<SPAN name="link2HCH0015" id="link2HCH0015"></SPAN>
<h2> CHAPTER XV </h2>
<p>Progress of My Amour—My Journey to Otranto—I Enter the<br/>
Service of Madame F.—A Fortunate Excoriation<br/></p>
<p>The room I entered was full of people. His excellency, seeing me, smiled
and drew upon me the attention of all his guests by saying aloud, "Here
comes the young man who is a good judge of princes."</p>
<p>"My lord, I have become a judge of nobility by frequenting the society of
men like you."</p>
<p>"The ladies are curious to know all you have done from the time of your
escape from Corfu up to your return."</p>
<p>"Then you sentence me, monsignor, to make a public confession?"</p>
<p>"Exactly; but, as it is to be a confession, be careful not to omit the
most insignificant circumstance, and suppose that I am not in the room."</p>
<p>"On the contrary, I wish to receive absolution only from your excellency.
But my history will be a long one."</p>
<p>"If such is the case, your confessor gives you permission to be seated."</p>
<p>I gave all the particulars of my adventures, with the exception of my
dalliance with the nymphs of the island.</p>
<p>"Your story is a very instructive one," observed the general.</p>
<p>"Yes, my lord, for the adventures shew that a young man is never so near
his utter ruin than when, excited by some great passion, he finds himself
able to minister to it, thanks to the gold in his purse."</p>
<p>I was preparing to take my leave, when the majordomo came to inform me
that his excellency desired me to remain to supper. I had therefore the
honour of a seat at his table, but not the pleasure of eating, for I was
obliged to answer the questions addressed to me from all quarters, and I
could not contrive to swallow a single mouthful. I was seated next to the
Proto-Papa Bulgari, and I entreated his pardon for having ridiculed
Deldimopulo's oracle. "It is nothing else but regular cheating," he said,
"but it is very difficult to put a stop to it; it is an old custom."</p>
<p>A short time afterwards, Madame F—— whispered a few words to
the general, who turned to me and said that he would be glad to hear me
relate what had occurred to me in Constantinople with the wife of the Turk
Yusuf, and at another friend's house, where I had seen bathing by
moonlight. I was rather surprised at such an invitation, and told him that
such frolics were not worth listening to, and the general not pressing me
no more was said about it. But I was astonished at Madame F——'s
indiscretion; she had no business to make my confidences public. I wanted
her to be jealous of her own dignity, which I loved even more than her
person.</p>
<p>Two or three days later, she said to me,</p>
<p>"Why did you refuse to tell your adventures in Constantinople before the
general?"</p>
<p>"Because I do not wish everybody to know that you allow me to tell you
such things. What I may dare, madam, to say to you when we are alone, I
would certainly not say to you in public."</p>
<p>"And why not? It seems to me, on the contrary, that if you are silent in
public out of respect for me, you ought to be all the more silent when we
are alone."</p>
<p>"I wanted to amuse you, and have exposed myself to the danger of
displeasing you, but I can assure you, madam, that I will not run such a
risk again."</p>
<p>"I have no wish to pry into your intentions, but it strikes me that if
your wish was to please me, you ought not to have run the risk of
obtaining the opposite result. We take supper with the general this
evening, and M. D—— R——- has been asked to bring
you. I feel certain that the general will ask you again for your
adventures in Constantinople, and this time you cannot refuse him."</p>
<p>M. D—— R—— came in and we went to the general's. I
thought as we were driving along that, although Madame F——
seemed to have intended to humiliate me, I ought to accept it all as a
favour of fortune, because, by compelling me to explain my refusal to the
general; Madame F—— had, at the same time, compelled me to a
declaration of my feelings, which was not without importance.</p>
<p>The 'proveditore-generale' gave me a friendly welcome, and kindly handed
me a letter which had come with the official dispatches from
Constantinople. I bowed my thanks, and put the letter in my pocket: but he
told me that he was himself a great lover of news, and that I could read
my letter. I opened it; it was from Yusuf, who announced the death of
Count de Bonneval. Hearing the name of the worthy Yusuf, the general asked
me to tell him my adventure with his wife. I could not now refuse, and I
began a story which amused and interested the general and his friends for
an hour or so, but which was from beginning to end the work of my
imagination.</p>
<p>Thus I continued to respect the privacy of Yusuf, to avoid implicating the
good fame of Madame F——, and to shew myself in a light which
was tolerably advantageous to me. My story, which was full of sentiment,
did me a great deal of honour, and I felt very happy when I saw from the
expression of Madame F——'s face that she was pleased with me,
although somewhat surprised.</p>
<p>When we found ourselves again in her house she told me, in the presence of
M. D—— R——-, that the story I had related to the
general was certainly very pretty, although purely imaginary, that she was
not angry with me, because I had amused her, but that she could not help
remarking my obstinacy in refusing compliance with her wishes. Then,
turning to M. D—— R——-, she said,</p>
<p>"M. Casanova pretends that if he had given an account of his meeting with
Yusuf's wife without changing anything everybody would think that I
allowed him to entertain me with indecent stories. I want you to give your
opinion about it. Will you," she added, speaking to me, "be so good as to
relate immediately the adventure in the same words which you have used
when you told me of it?"</p>
<p>"Yes, madam, if you wish me to do so."</p>
<p>Stung to the quick by an indiscretion which, as I did not yet know women
thoroughly, seemed to me without example, I cast all fears of displeasing
to the winds, related the adventure with all the warmth of an impassioned
poet, and without disguising or attenuating in the least the desires which
the charms of the Greek beauty had inspired me with.</p>
<p>"Do you think," said M. D—— R—— to Madame F——-,
"that he ought to have related that adventure before all our friends as he
has just related it to us?"</p>
<p>"If it be wrong for him to tell it in public, it is also wrong to tell it
to me in private."</p>
<p>"You are the only judge of that: yes, if he has displeased you; no, if he
has amused you. As for my own opinion, here it is: He has just now amused
me very much, but he would have greatly displeased me if he had related
the same adventure in public."</p>
<p>"Then," exclaimed Madame F——, "I must request you never to
tell me in private anything that you cannot repeat in public."</p>
<p>"I promise, madam, to act always according to your wishes."</p>
<p>"It being understood," added M. D—— R——-, smiling,
"that madam reserves all rights of repealing that order whenever she may
think fit."</p>
<p>I was vexed, but I contrived not to show it. A few minutes more, and we
took leave of Madame F——.</p>
<p>I was beginning to understand that charming woman, and to dread the ordeal
to which she would subject me. But love was stronger than fear, and,
fortified with hope, I had the courage to endure the thorns, so as to
gather the rose at the end of my sufferings. I was particularly pleased to
find that M. D—— R—— was not jealous of me, even
when she seemed to dare him to it. This was a point of the greatest
importance.</p>
<p>A few days afterwards, as I was entertaining her on various subjects, she
remarked how unfortunate it had been for me to enter the lazzaretto at
Ancona without any money.</p>
<p>"In spite of my distress," I said, "I fell in love with a young and
beautiful Greek slave, who very nearly contrived to make me break through
all the sanitary laws."</p>
<p>"How so?"</p>
<p>"You are alone, madam, and I have not forgotten your orders."</p>
<p>"Is it a very improper story?"</p>
<p>"No: yet I would not relate it to you in public."</p>
<p>"Well," she said, laughing, "I repeal my order, as M. D—— R——
said I would. Tell me all about it."</p>
<p>I told my story, and, seeing that she was pensive, I exaggerated the
misery I had felt at not being able to complete my conquest.</p>
<p>"What do you mean by your misery? I think that the poor girl was more to
be pitied than you. You have never seen her since?"</p>
<p>"I beg your pardon, madam; I met her again, but I dare not tell you when
or how."</p>
<p>"Now you must go on; it is all nonsense for you to stop. Tell me all; I
expect you have been guilty of some black deed."</p>
<p>"Very far from it, madam, for it was a very sweet, although incomplete,
enjoyment."</p>
<p>"Go on! But do not call things exactly by their names. It is not necessary
to go into details."</p>
<p>Emboldened by the renewal of her order, I told her, without looking her in
the face, of my meeting with the Greek slave in the presence of Bellino,
and of the act which was cut short by the appearance of her master. When I
had finished my story, Madame F—— remained silent, and I
turned the conversation into a different channel, for though I felt myself
on an excellent footing with her, I knew likewise that I had to proceed
with great prudence. She was too young to have lowered herself before, and
she would certainly look upon a connection with me as a lowering of her
dignity.</p>
<p>Fortune which had always smiled upon me in the most hopeless cases, did
not intend to ill-treat me on this occasion, and procured me, on that very
same day, a favour of a very peculiar nature. My charming ladylove having
pricked her finger rather severely, screamed loudly, and stretched her
hand towards me, entreating me to suck the blood flowing from the wound.
You may judge, dear reader, whether I was long in seizing that beautiful
hand, and if you are, or if you have ever been in love, you will easily
guess the manner in which I performed my delightful work. What is a kiss?
Is it not an ardent desire to inhale a portion of the being we love? Was
not the blood I was sucking from that charming wound a portion of the
woman I worshipped? When I had completed my work, she thanked me
affectionately, and told me to spit out the blood I had sucked.</p>
<p>"It is here," I said, placing my hand on my heart, "and God alone knows
what happiness it has given me."</p>
<p>"You have drunk my blood with happiness! Are you then a cannibal?"</p>
<p>"I believe not, madam; but it would have been sacrilege in my eyes if I
had suffered one single drop of your blood to be lost."</p>
<p>One evening, there was an unusually large attendance at M. D——
R——-'s assembly, and we were talking of the carnival which was
near at hand. Everybody was regretting the lack of actors, and the
impossibility of enjoying the pleasures of the theatre. I immediately
offered to procure a good company at my expense, if the boxes were at once
subscribed for, and the monopoly of the faro bank granted to me. No time
was to be lost, for the carnival was approaching, and I had to go to
Otranto to engage a troop. My proposal was accepted with great joy, and
the proveditore-generale placed a felucca at my disposal. The boxes were
all taken in three days, and a Jew took the pit, two nights a week
excepted, which I reserved for my own profit.</p>
<p>The carnival being very long that year, I had every chance of success. It
is said generally that the profession of theatrical manager is difficult,
but, if that is the case, I have not found it so by experience, and am
bound to affirm the contrary.</p>
<p>I left Corfu in the evening, and having a good breeze in my favour, I
reached Otranto by day-break the following morning, without the oarsmen
having had to row a stroke. The distance from Corfu to Otranto is only
about fifteen leagues.</p>
<p>I had no idea of landing, owing to the quarantine which is always enforced
for any ship or boat coming to Italy from the east. I only went to the
parlour of the lazaretto, where, placed behind a grating, you can speak to
any person who calls, and who must stand behind another grating placed
opposite, at a distance of six feet.</p>
<p>As soon as I announced that I had come for the purpose of engaging a
troupe of actors to perform in Corfu, the managers of the two companies
then in Otranto came to the parlour to speak to me. I told them at once
that I wished to see all the performers, one company at a time.</p>
<p>The two rival managers gave me then a very comic scene, each manager
wanting the other to bring his troupe first. The harbour-master told me
that the only way to settle the matter was to say myself which of the two
companies I would see first: one was from Naples, the other from Sicily.
Not knowing either I gave the preference to the first. Don Fastidio, the
manager, was very vexed, while Battipaglia, the director of the second,
was delighted because he hoped that, after seeing the Neapolitan troupe, I
would engage his own.</p>
<p>An hour afterwards, Fastidio returned with all his performers, and my
surprise may be imagined when amongst them I recognized Petronio and his
sister Marina, who, the moment she saw me, screamed for joy, jumped over
the grating, and threw herself in my arms. A terrible hubbub followed, and
high words passed between Fastidio and the harbour-master. Marina being in
the service of Fastidio, the captain compelled him to confine her to the
lazaretto, where she would have to perform quarantine at his expense. The
poor girl cried bitterly, but I could not remedy her imprudence.</p>
<p>I put a stop to the quarrel by telling Fastidio to shew me all his people,
one after the other. Petronio belonged to his company, and performed the
lovers. He told me that he had a letter for me from Therese. I was also
glad to see a Venetian of my acquaintance who played the pantaloon in the
pantomime, three tolerably pretty actresses, a pulcinella, and a
scaramouch. Altogether, the troupe was a decent one.</p>
<p>I told Fastidio to name the lowest salary he wanted for all his company,
assuring him that I would give the preference to his rival, if he should
ask me too much.</p>
<p>"Sir," he answered, "we are twenty, and shall require six rooms with ten
beds, one sitting-room for all of us, and thirty Neapolitan ducats a day,
all travelling expenses paid. Here is my stock of plays, and we will
perform those that you may choose."</p>
<p>Thinking of poor Marina who would have to remain in the lazaretto before
she could reappear on the stage at Otranto, I told Fastidio to get the
contract ready, as I wanted to go away immediately.</p>
<p>I had scarcely pronounced these words than war broke out again between the
manager-elect and his unfortunate competitor. Battipaglia, in his rage,
called Marina a harlot, and said that she had arranged beforehand with
Fastidio to violate the rules of the lazaretto in order to compel me to
choose their troupe. Petronio, taking his sister's part, joined Fastidio,
and the unlucky Battipaglia was dragged outside and treated to a generous
dose of blows and fisticuffs, which was not exactly the thing to console
him for a lost engagement.</p>
<p>Soon afterwards, Petronio brought me Therese's letter. She was ruining the
duke, getting rich accordingly, and waiting for me in Naples.</p>
<p>Everything being ready towards evening, I left Otranto with twenty actors,
and six large trunks containing their complete wardrobes. A light breeze
which was blowing from the south might have carried us to Corfu in ten
hours, but when we had sailed about one hour my cayabouchiri informed me
that he could see by the moonlight a ship which might prove to be a
corsair, and get hold of us. I was unwilling to risk anything, so I
ordered them to lower the sails and return to Otranto. At day-break we
sailed again with a good westerly wind, which would also have taken us to
Corfu; but after we had gone two or three hours, the captain pointed out
to me a brigantine, evidently a pirate, for she was shaping her course so
as to get to windward of us. I told him to change the course, and to go by
starboard, to see if the brigantine would follow us, but she immediately
imitated our manoeuvre. I could not go back to Otranto, and I had no wish
to go to Africa, so I ordered the men to shape our course, so as to land
on the coast of Calabria, by hard rowing and at the nearest point. The
sailors, who were frightened to death, communicated their fears to my
comedians, and soon I heard nothing but weeping and sobbing. Every one of
them was calling earnestly upon some saint, but not one single prayer to
God did I hear. The bewailings of scaramouch, the dull and spiritless
despair of Fastidio, offered a picture which would have made me laugh
heartily if the danger had been imaginary and not real. Marina alone was
cheerful and happy, because she did not realize the danger we were
running, and she laughed at the terror of the crew and of her companions.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />