<h3>DIALOGUE XV.</h3>
<p><span class="smcap">Octavia</span>—<span class="smcap">Portia</span>—<span class="smcap">Arria</span>.</p>
<p><i>Portia</i>.—How has it happened, Octavia, that Arria and
I, who have a higher rank than you in the Temple of Fame, should have
a lower here in Elysium? We are told that the virtues you exerted
as a wife were greater than ours. Be so good as to explain to
us what were those virtues. It is the privilege of this place
that one can bear superiority without mortification. The jealousy
of precedence died with the rest of our mortal frailties. Tell
us, then, your own story. We will sit down under the shade of
this myrtle grove and listen to it with pleasure.</p>
<p><i>Octavia</i>.—Noble ladies, the glory of our sex and of Rome,
I will not refuse to comply with your desire, though it recalls to my
mind some scenes my heart would wish to forget. There can be only
one reason why Minos should have given to my conjugal virtues a preference
above yours, which is that the trial assigned to them was harder.</p>
<p><i>Arria</i>.—How, madam! harder than to die for your husband!
We died for ours.</p>
<p><i>Octavia</i>.—You did for husbands who loved yon, and were
the most virtuous men of the ages they lived in—who trusted you
with their lives, their fame, their honour. To outlive such husbands
is, in my judgment, a harder effort of virtue than to die for them or
with them. But Mark Antony, to whom my brother Octavius, for reasons
of state, gave my hand, was indifferent to me, and loved another.
Yet he has told me himself I was handsomer than his mistress <!-- page 78--><SPAN name="page78"></SPAN><span class="pagenum"></span>Cleopatra.
Younger I certainly was, and to men that is generally a charm sufficient
to turn the scale in one’s favour. I had been loved by Marcellus.
Antony said he loved me when he pledged to me his faith. Perhaps
he did for a time; a new handsome woman might, from his natural inconstancy,
make him forget an old attachment. He was but too amiable.
His very vices had charms beyond other men’s virtues. Such
vivacity! such fire! such a towering pride! He seemed made by
nature to command, to govern the world; to govern it with such ease
that the business of it did not rob him of an hour of pleasure.
Nevertheless, while his inclination for me continued, this haughty lord
of mankind who could hardly bring his high spirit to treat my brother,
his partner in empire, with the necessary respect, was to me as submissive,
as obedient to every wish of my heart, as the humblest lover that ever
sighed in the vales of Arcadia. Thus he seduced my affection from
the manes of Marcellus and fixed it on himself. He fixed it, ladies
(I own it with some confusion), more fondly than it had ever been fixed
on Marcellus. And when he had done so he scorned me, he forsook
me, he returned to Cleopatra. Think who I was—the sister
of Cæsar, sacrificed to a vile Egyptian queen, the harlot of Julius,
the disgrace of her sex! Every outrage was added that could incense
me still more. He gave her at sundry times, as public marks of
his love, many provinces of the Empire of Rome in the East. He
read her love-letters openly in his tribunal itself—even while
he was hearing and judging the causes of kings. Nay, he left his
tribunal, and one of the best Roman orators pleading before him, to
follow her litter, in which she happened to be passing by at that time.
But, what was more grievous to me than all these demonstrations of his
extravagant passion for that infamous woman, he had the assurance, in
a letter to my brother, to call her his wife. Which of you, ladies,
could have patiently borne this treatment?</p>
<p><!-- page 79--><SPAN name="page79"></SPAN><span class="pagenum"></span><i>Arria</i>.—Not
I, madam, in truth. Had I been in your place, the dagger with
which I pierced my own bosom to show my dear Pætus how easy it
was to die, that dagger should I have plunged into Antony’s heart,
if piety to the gods and a due respect to the purity of my own soul
had not stopped my hand. But I verily believe I should have killed
myself; not, as I did, out of affection to my husband, but out of shame
and indignation at the wrongs I endured.</p>
<p><i>Portia</i>.—I must own, Octavia, that to bear such usage
was harder to a woman than to swallow fire.</p>
<p><i>Octavia</i>.—Yet I did bear it, madam, without even a complaint
which could hurt or offend my husband. Nay, more, at his return
from his Parthian expedition, which his impatience to bear a long absence
from Cleopatra had made unfortunate and inglorious, I went to meet him
in Syria, and carried with me rich presents of clothes and money for
his troops, a great number of horses, and two thousand chosen soldiers,
equipped and armed like my brother’s Prætorian bands.
He sent to stop me at Athens because his mistress was then with him.
I obeyed his orders; but I wrote to him, by one of his most faithful
friends, a letter full of resignation, and such a tenderness for him
as I imagined might have power to touch his heart. My envoy served
me so well, he set my fidelity in so fair a light, and gave such reasons
to Antony why he ought to see and receive me with kindness, that Cleopatra
was alarmed. All her arts were employed to prevent him from seeing
me, and to draw him again into Egypt. Those arts prevailed.
He sent me back into Italy, and gave himself up more absolutely than
ever to the witchcraft of that Circe. He added Africa to the States
he had bestowed on her before, and declared Cæsario, her spurious
son by Julius Cæsar, heir to all her dominions, except Phœnicia
and Cilicia, which with the Upper Syria he gave to Ptolemy, his second
son by her; and at the same time declared his eldest son by her, whom
he had espoused to the Princess of Media, heir to that <!-- page 80--><SPAN name="page80"></SPAN><span class="pagenum"></span>kingdom
and King of Armenia; nay, and of the whole Parthian Empire which he
meant to conquer for him. The children I had brought him he entirely
neglected as if they had been bastards. I wept. I lamented
the wretched captivity he was in; but I never reproached him.
My brother, exasperated at so many indignities, commanded me to quit
the house of my husband at Rome and come into his. I refused to
obey him. I remained in Antony’s house; I persisted to take
care of his children by Fulvia, the same tender care as of my own.
I gave my protection to all his friends at Rome. I implored my
brother not to make my jealousy or my wrongs the cause of a civil war.
But the injuries done to Rome by Antony’s conduct could not possibly
be forgiven. When he found he should draw the Roman arms on himself,
he sent orders to me to leave his house. I did so, but carried
with me all his children by Fulvia, except Antyllus, the eldest, who
was then with him in Egypt. After his death and Cleopatra’s,
I took her children by him, and bred them up with my own.</p>
<p><i>Arria</i>.—Is it possible, madam? the children of Cleopatra?</p>
<p><i>Octavia</i>.—Yes, the children of my rival. I married
her daughter to Juba, King of Mauritania, the most accomplished and
the handsomest prince in the world.</p>
<p><i>Arria</i>.—Tell me, Octavia, did not your pride and resentment
entirely cure you of your passion for Antony, as soon as you saw him
go back to Cleopatra? And was not your whole conduct afterwards
the effect of cool reason, undisturbed by the agitations of jealous
and tortured love?</p>
<p><i>Octavia</i>.—You probe my heart very deeply. That
I had some help from resentment and the natural pride of my sex, I will
not deny. But I was not become indifferent to my husband.
I loved the Antony who had been my lover, more than I was angry with
the Antony who forsook me and loved another woman. Had he left
Cleopatra and returned to me again with all his former affection, I
really believe I should have loved him as well as before.</p>
<p><!-- page 81--><SPAN name="page81"></SPAN><span class="pagenum"></span><i>Arria</i>.—If
the merit of a wife is to be measured by her sufferings, your heart
was unquestionably the most perfect model of conjugal virtue.
The wound I gave mine was but a scratch in comparison to many you felt.
Yet I don’t know whether it would be any benefit to the world
that there should be in it many Octavias. Too good subjects are
apt to make bad kings.</p>
<p><i>Portia</i>.—True, Arria; the wives of Brutus and Cecinna
Pætus may be allowed to have spirits a little rebellious.
Octavia was educated in the Court of her brother. Subjection and
patience were much better taught there than in our houses, where the
Roman liberty made its last abode. And though I will not dispute
the judgment of Minos, I can’t help thinking that the affection
of a wife to her husband is more or less respectable in proportion to
the character of that husband. If I could have had for Antony
the same friendship as I had for Brutus, I should have despised myself.</p>
<p><i>Octavia</i>.—My fondness for Antony was ill-placed; but
my perseverance in the performance of all the duties of a wife, notwithstanding
his ill-usage, a perseverance made more difficult by the very excess
of my love, appeared to Minos the highest and most meritorious effort
of female resolution against the seductions of the most dangerous enemy
to our virtue, offended pride.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />