<h2><span class="smcap">Birthdays</span></h2>
<div class="figcenter"> <ANTIMG src="images/311.png" width-obs="394" height-obs="600" alt="A Monanday's Child" title="" /> <span class="caption"><br/> A Monanday's Child His a Bonnie Face</span></div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_300" id="Page_300">[300]</SPAN></span></p>
<div class="figcenter"> <ANTIMG src="images/312.png" width-obs="385" height-obs="600" alt="A Tyesdays Child" title="" /> <span class="caption"><br/> A Tyesdays Child is Fou O' Grace</span></div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_301" id="Page_301">[301]</SPAN></span></p>
<div class="figcenter"> <ANTIMG src="images/313.png" width-obs="374" height-obs="600" alt="A Wednesday's Child" title="" /> <span class="caption"><br/> A Wednesday's Child is the Child o' Woe</span></div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_302" id="Page_302">[302]</SPAN></span></p>
<div class="figcenter"> <ANTIMG src="images/314.png" width-obs="400" height-obs="600" alt="A Feersday's Child" title="" /> <span class="caption"><br/> A Feersday's Child Hiz Far To Go</span></div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_303" id="Page_303">[303]</SPAN></span></p>
<div class="figcenter"> <ANTIMG src="images/315.png" width-obs="429" height-obs="600" alt="A Friday's Child" title="" /> <span class="caption"><br/> A Friday's Child is Lovin and Givin</span></div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_304" id="Page_304">[304]</SPAN></span></p>
<div class="figcenter"> <ANTIMG src="images/316.png" width-obs="388" height-obs="600" alt="A Saitirday's Child" title="" /> <span class="caption"><br/> A Saitirday's Child Works hard for his Livin</span></div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_305" id="Page_305">[305]</SPAN></span></p>
<div class="figcenter"> <ANTIMG src="images/317.png" width-obs="389" height-obs="600" alt="Born On Sunday" title="" /> <span class="caption"><br/> But them thats Born On Sunday Is happy, blithe, and Gay</span></div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_306" id="Page_306">[306]</SPAN></span></p>
<div class="figcenter"> <ANTIMG src="images/318.png" width-obs="242" height-obs="350" alt="" title="" /></div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_307" id="Page_307">[307]</SPAN></span></p>
<hr class="chap" />
<h2>Footnotes:</h2>
<div class="footnote"><p><SPAN name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></SPAN><SPAN href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></SPAN> Separating the lint from the stalk.</p>
</div>
<div class="footnote"><p><SPAN name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></SPAN><SPAN href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></SPAN> Combing.</p>
</div>
<h2>GLOSSARY</h2>
<div class="center">
<table border="0" cellpadding="3" cellspacing="0" summary="">
<tr><td align="left">A body</td><td align="left">a person</td></tr>
<tr><td align="left">Airt</td><td align="left">direction</td></tr>
<tr><td align="left">Ahint</td><td align="left">behind</td></tr>
<tr><td align="left">Bairn</td><td align="left">child</td></tr>
<tr><td align="left">Baudrons</td><td align="left">Scotch name for a cat</td></tr>
<tr><td align="left">Ben</td><td align="left">in towards an inner room</td></tr>
<tr><td align="left">Ben</td><td align="left">a mountain peak</td></tr>
<tr><td align="left">Bicker</td><td align="left">to argue in a petty way</td></tr>
<tr><td align="left">Bonnet-piece</td><td align="left">an old Scottish coin</td></tr>
<tr><td align="left">Byre</td><td align="left">cowhouse</td></tr>
<tr><td align="left">Canty</td><td align="left">kindly, cheerful</td></tr>
<tr><td align="left">Cantrip</td><td align="left">a freak, or wilful piece of trickery</td></tr>
<tr><td align="left">Chuckie-stone</td><td align="left">a small white pebble</td></tr>
<tr><td align="left">Clout</td><td align="left">a blow</td></tr>
<tr><td align="left">Cloving</td><td align="left">separating lint from its stalk</td></tr>
<tr><td align="left">Clue</td><td align="left">a ball of worsted</td></tr>
<tr><td align="left">Creel</td><td align="left">a large hand-made basket</td></tr>
<tr><td align="left">Cutty-pipe</td><td align="left">a short clay pipe</td></tr>
<tr><td align="left">Daft</td><td align="left">silly, weak-minded</td></tr>
<tr><td align="left">Dander</td><td align="left">to walk aimlessly</td></tr>
<tr><td align="left">Darkening</td><td align="left">the twilight</td></tr>
<tr><td align="left">Divot</td><td align="left">a sod</td></tr>
<tr><td align="left">Doo</td><td align="left">a dove</td></tr>
<tr><td align="left">Douce</td><td align="left">sedate</td></tr>
<tr><td align="left">Dowie</td><td align="left">dull, low-spirited</td></tr>
<tr><td align="left">Dyke</td><td align="left">a wall</td></tr>
<tr><td align="left">Eldritch</td><td align="left">weird</td></tr>
<tr><td align="left">Emprise</td><td align="left">an enterprise</td></tr>
<tr><td align="left">Entry</td><td align="left">a passage</td></tr>
<tr><td align="left">Fain</td><td align="left">gladly</td></tr>
<tr><td align="left">Feared</td><td align="left">afraid</td></tr>
<tr><td align="left">Forbye</td><td align="left">besides</td></tr>
<tr><td align="left">Gang</td><td align="left">go</td></tr>
<tr><td align="left">Girnel</td><td align="left">a meal-chest</td></tr>
<tr><td align="left">Gled</td><td align="left">a hawk</td></tr>
<tr><td align="left">Gloaming</td><td align="left">the twilight</td></tr>
<tr><td align="left">Greeting</td><td align="left">crying</td></tr>
<tr><td align="left">Hantle</td><td align="left">very much, a considerable number</td></tr>
<tr><td align="left">Havers</td><td align="left">nonsense</td></tr>
<tr><td align="left">Heckle</td><td align="left">to comb</td></tr>
<tr><td align="left">Hinnie</td><td align="left">a term of endearment</td></tr>
<tr><td align="left">Hirple</td><td align="left">to limp</td></tr>
<tr><td align="left">Histie</td><td align="left">"haste thee"</td></tr>
<tr><td align="left">Inbye</td><td align="left">inside</td></tr>
<tr><td align="left">Ingle neuk</td><td align="left">the corner by the fire</td></tr>
<tr><td align="left">Joists</td><td align="left">the beams in a roof</td></tr>
<tr><td align="left">Kailyard</td><td align="left">a kitchen garden</td></tr>
<tr><td align="left">Ken</td><td align="left">know</td></tr>
<tr><td align="left">Kirn</td><td align="left">a churn, to churn</td></tr>
<tr><td align="left">Kist</td><td align="left">a chest</td></tr>
<tr><td align="left">Knowe</td><td align="left">a little hillock</td></tr>
<tr><td align="left">Lift</td><td align="left">the sky, the air</td></tr>
<tr><td align="left">Light</td><td align="left">alight</td></tr>
<tr><td align="left">Lintie</td><td align="left">a linnet</td></tr>
<tr><td align="left">Lout</td><td align="left">to stoop</td></tr>
<tr><td align="left">Lum</td><td align="left">chimney</td></tr>
<tr><td align="left">Louping-on-stane</td><td align="left">a stone from which to mount a horse</td></tr>
<tr><td align="left"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_308" id="Page_308">[308]</SPAN></span></td></tr>
<tr><td align="left">Malison</td><td align="left">a curse</td></tr>
<tr><td align="left">Meat</td><td align="left">food</td></tr>
<tr><td align="left">Migraine</td><td align="left">a pain affecting one half of the head</td></tr>
<tr><td align="left">Mutch</td><td align="left">a cap</td></tr>
<tr><td align="left">Onstead</td><td align="left">farm buildings</td></tr>
<tr><td align="left">Paddock</td><td align="left">a toad or frog</td></tr>
<tr><td align="left">Pirnie</td><td align="left">a woollen nightcap</td></tr>
<tr><td align="left">Poke</td><td align="left">a bag</td></tr>
<tr><td align="left">Rivlins</td><td align="left">shoes made of cowhide</td></tr>
<tr><td align="left">Sen' night</td><td align="left">a week</td></tr>
<tr><td align="left">Shoon</td><td align="left">shoes</td></tr>
<tr><td align="left">Siccan</td><td align="left">such</td></tr>
<tr><td align="left">Siller</td><td align="left">money</td></tr>
<tr><td align="left">Sinsyne</td><td align="left">since</td></tr>
<tr><td align="left">Smatchet</td><td align="left">small boy</td></tr>
<tr><td align="left">Sneck</td><td align="left">to latch or shut a door</td></tr>
<tr><td align="left">Snibbit</td><td align="left">bolted, <i>snib</i>, a bolt</td></tr>
<tr><td align="left">Thrapple</td><td align="left">throat</td></tr>
<tr><td align="left">Thole</td><td align="left">to bear</td></tr>
<tr><td align="left">Unchancy</td><td align="left">uncanny</td></tr>
<tr><td align="left">Wheen</td><td align="left">a few</td></tr>
<tr><td align="left">Wheesht</td><td align="left">be quiet!</td></tr>
<tr><td align="left">Wight</td><td align="left">a person</td></tr>
<tr><td align="left">Winnock</td><td align="left">a window</td></tr>
<tr><td align="left">Winnow</td><td align="left">to separate the chaff from the grain by wind</td></tr>
<tr><td align="left">Yestreen</td><td align="left">yesterday</td></tr>
<tr><td align="left">Yule</td><td align="left">Christmas</td></tr>
<tr><td align="left">Unicorns</td><td align="left">Ancient Scottish coins</td></tr>
</table></div>
<div class="bord1">
<h4>THE SCOTTISH FAIRY BOOK BOOKS IN THE "FAIRY SERIES"</h4>
<p><span style="margin-left: 5em;"><i>The English Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Welsh Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Irish Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Scottish Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Italian Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Hungarian Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Indian Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Spanish Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Danish Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Norwegian Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Jewish Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Swedish Fairy Book</i></span><br/>
<span style="margin-left: 5em;"><i>The Chinese Fairy Book</i></span><br/></p>
</div>
<div class='transnote'>
<h3>Transcriber's notes:</h3>
<p>These corrections are indicated by dotted lines under the
corrections. Scroll the mouse over the word and the original text will
<ins title="Transcriber's Note: original reads 'apprear'">appear</ins>.</p>
<p>Leaving the two words 'tomorrow' and 'to-morrow' as is.<br/>
Taken out hypen in 'Mer-maids' and 'Mer-men' in Preface as not in text.<br/>
P.76. Taken out extra 'day' from 'day day'.<br/>
P.80. Taken out extra 'the' from 'the the'.<br/>
P.104. 'craried' is found in another version of this book, so leaving as
is.<br/>
P.124. Taken out extra 'did' from 'did did'.<br/>
P.144. Taken out hypen in 'burn-side'.<br/>
P.161. Taken out hypen in 'Yule-tide'.<br/>
P.263. Taken out hypen in 'mis-shapen'.</p>
<p>Above advertisement for the other books in the series has been moved
from the front of the book to the end in the this version only.</p>
</div>
<div style="break-after:column;"></div><br />