<h2><SPAN name="chap29"></SPAN>Chapter V.<br/> A Laceration In The Drawing‐Room</h2>
<p>But in the drawing‐room the conversation was already over. Katerina Ivanovna
was greatly excited, though she looked resolute. At the moment Alyosha and
Madame Hohlakov entered, Ivan Fyodorovitch stood up to take leave. His face was
rather pale, and Alyosha looked at him anxiously. For this moment was to solve
a doubt, a harassing enigma which had for some time haunted Alyosha. During the
preceding month it had been several times suggested to him that his brother
Ivan was in love with Katerina Ivanovna, and, what was more, that he meant
“to carry her off” from Dmitri. Until quite lately the idea seemed
to Alyosha monstrous, though it worried him extremely. He loved both his
brothers, and dreaded such rivalry between them. Meantime, Dmitri had said
outright on the previous day that he was glad that Ivan was his rival, and that
it was a great assistance to him, Dmitri. In what way did it assist him? To
marry Grushenka? But that Alyosha considered the worst thing possible. Besides
all this, Alyosha had till the evening before implicitly believed that Katerina
Ivanovna had a steadfast and passionate love for Dmitri; but he had only
believed it till the evening before. He had fancied, too, that she was
incapable of loving a man like Ivan, and that she did love Dmitri, and loved
him just as he was, in spite of all the strangeness of such a passion.</p>
<p>But during yesterday’s scene with Grushenka another idea had struck him.
The word “lacerating,” which Madame Hohlakov had just uttered,
almost made him start, because half waking up towards daybreak that night he
had cried out “Laceration, laceration,” probably applying it to his
dream. He had been dreaming all night of the previous day’s scene at
Katerina Ivanovna’s. Now Alyosha was impressed by Madame Hohlakov’s
blunt and persistent assertion that Katerina Ivanovna was in love with Ivan,
and only deceived herself through some sort of pose, from
“self‐laceration,” and tortured herself by her pretended love for
Dmitri from some fancied duty of gratitude. “Yes,” he thought,
“perhaps the whole truth lies in those words.” But in that case
what was Ivan’s position? Alyosha felt instinctively that a character
like Katerina Ivanovna’s must dominate, and she could only dominate some
one like Dmitri, and never a man like Ivan. For Dmitri might at last submit to
her domination “to his own happiness” (which was what Alyosha would
have desired), but Ivan—no, Ivan could not submit to her, and such
submission would not give him happiness. Alyosha could not help believing that
of Ivan. And now all these doubts and reflections flitted through his mind as
he entered the drawing‐room. Another idea, too, forced itself upon him:
“What if she loved neither of them—neither Ivan nor Dmitri?”</p>
<p>It must be noted that Alyosha felt as it were ashamed of his own thoughts and
blamed himself when they kept recurring to him during the last month.
“What do I know about love and women and how can I decide such
questions?” he thought reproachfully, after such doubts and surmises. And
yet it was impossible not to think about it. He felt instinctively that this
rivalry was of immense importance in his brothers’ lives and that a great
deal depended upon it.</p>
<p>“One reptile will devour the other,” Ivan had pronounced the day
before, speaking in anger of his father and Dmitri. So Ivan looked upon Dmitri
as a reptile, and perhaps had long done so. Was it perhaps since he had known
Katerina Ivanovna? That phrase had, of course, escaped Ivan unawares yesterday,
but that only made it more important. If he felt like that, what chance was
there of peace? Were there not, on the contrary, new grounds for hatred and
hostility in their family? And with which of them was Alyosha to sympathize?
And what was he to wish for each of them? He loved them both, but what could he
desire for each in the midst of these conflicting interests? He might go quite
astray in this maze, and Alyosha’s heart could not endure uncertainty,
because his love was always of an active character. He was incapable of passive
love. If he loved any one, he set to work at once to help him. And to do so he
must know what he was aiming at; he must know for certain what was best for
each, and having ascertained this it was natural for him to help them both. But
instead of a definite aim, he found nothing but uncertainty and perplexity on
all sides. “It was lacerating,” as was said just now. But what
could he understand even in this “laceration”? He did not
understand the first word in this perplexing maze.</p>
<p>Seeing Alyosha, Katerina Ivanovna said quickly and joyfully to Ivan, who had
already got up to go, “A minute! Stay another minute! I want to hear the
opinion of this person here whom I trust absolutely. Don’t go
away,” she added, addressing Madame Hohlakov. She made Alyosha sit down
beside her, and Madame Hohlakov sat opposite, by Ivan.</p>
<p>“You are all my friends here, all I have in the world, my dear
friends,” she began warmly, in a voice which quivered with genuine tears
of suffering, and Alyosha’s heart warmed to her at once. “You,
Alexey Fyodorovitch, were witness yesterday of that abominable scene, and saw
what I did. You did not see it, Ivan Fyodorovitch, he did. What he thought of
me yesterday I don’t know. I only know one thing, that if it were
repeated to‐day, this minute, I should express the same feelings again as
yesterday—the same feelings, the same words, the same actions. You
remember my actions, Alexey Fyodorovitch; you checked me in one of them”
... (as she said that, she flushed and her eyes shone). “I must tell you
that I can’t get over it. Listen, Alexey Fyodorovitch. I don’t even
know whether I still love <i>him</i>. I feel <i>pity</i> for him, and that is a
poor sign of love. If I loved him, if I still loved him, perhaps I
shouldn’t be sorry for him now, but should hate him.”</p>
<p>Her voice quivered, and tears glittered on her eyelashes. Alyosha shuddered
inwardly. “That girl is truthful and sincere,” he thought,
“and she does not love Dmitri any more.”</p>
<p>“That’s true, that’s true,” cried Madame Hohlakov.</p>
<p>“Wait, dear. I haven’t told you the chief, the final decision I
came to during the night. I feel that perhaps my decision is a terrible
one—for me, but I foresee that nothing will induce me to change
it—nothing. It will be so all my life. My dear, kind, ever‐faithful and
generous adviser, the one friend I have in the world, Ivan Fyodorovitch, with
his deep insight into the heart, approves and commends my decision. He knows
it.”</p>
<p>“Yes, I approve of it,” Ivan assented, in a subdued but firm voice.</p>
<p>“But I should like Alyosha, too (Ah! Alexey Fyodorovitch, forgive my
calling you simply Alyosha), I should like Alexey Fyodorovitch, too, to tell me
before my two friends whether I am right. I feel instinctively that you,
Alyosha, my dear brother (for you are a dear brother to me),” she said
again ecstatically, taking his cold hand in her hot one, “I foresee that
your decision, your approval, will bring me peace, in spite of all my
sufferings, for, after your words, I shall be calm and submit—I feel
that.”</p>
<p>“I don’t know what you are asking me,” said Alyosha,
flushing. “I only know that I love you and at this moment wish for your
happiness more than my own!... But I know nothing about such affairs,”
something impelled him to add hurriedly.</p>
<p>“In such affairs, Alexey Fyodorovitch, in such affairs, the chief thing
is honor and duty and something higher—I don’t know what—but
higher perhaps even than duty. I am conscious of this irresistible feeling in
my heart, and it compels me irresistibly. But it may all be put in two words.
I’ve already decided, even if he marries that—creature,” she
began solemnly, “whom I never, never can forgive, <i>even then I will not
abandon him</i>. Henceforward I will never, never abandon him!” she
cried, breaking into a sort of pale, hysterical ecstasy. “Not that I
would run after him continually, get in his way and worry him. Oh, no! I will
go away to another town—where you like—but I will watch over him
all my life—I will watch over him all my life unceasingly. When he
becomes unhappy with that woman, and that is bound to happen quite soon, let
him come to me and he will find a friend, a sister.... Only a sister, of
course, and so for ever; but he will learn at least that that sister is really
his sister, who loves him and has sacrificed all her life to him. I will gain
my point. I will insist on his knowing me and confiding entirely in me, without
reserve,” she cried, in a sort of frenzy. “I will be a god to whom
he can pray—and that, at least, he owes me for his treachery and for what
I suffered yesterday through him. And let him see that all my life I will be
true to him and the promise I gave him, in spite of his being untrue and
betraying me. I will—I will become nothing but a means for his happiness,
or—how shall I say?—an instrument, a machine for his happiness, and
that for my whole life, my whole life, and that he may see that all his life!
That’s my decision. Ivan Fyodorovitch fully approves me.”</p>
<p>She was breathless. She had perhaps intended to express her idea with more
dignity, art and naturalness, but her speech was too hurried and crude. It was
full of youthful impulsiveness, it betrayed that she was still smarting from
yesterday’s insult, and that her pride craved satisfaction. She felt this
herself. Her face suddenly darkened, an unpleasant look came into her eyes.
Alyosha at once saw it and felt a pang of sympathy. His brother Ivan made it
worse by adding:</p>
<p>“I’ve only expressed my own view,” he said. “From any
one else, this would have been affected and overstrained, but from
you—no. Any other woman would have been wrong, but you are right. I
don’t know how to explain it, but I see that you are absolutely genuine
and, therefore, you are right.”</p>
<p>“But that’s only for the moment. And what does this moment stand
for? Nothing but yesterday’s insult.” Madame Hohlakov obviously had
not intended to interfere, but she could not refrain from this very just
comment.</p>
<p>“Quite so, quite so,” cried Ivan, with peculiar eagerness,
obviously annoyed at being interrupted, “in any one else this moment
would be only due to yesterday’s impression and would be only a moment.
But with Katerina Ivanovna’s character, that moment will last all her
life. What for any one else would be only a promise is for her an everlasting
burdensome, grim perhaps, but unflagging duty. And she will be sustained by the
feeling of this duty being fulfilled. Your life, Katerina Ivanovna, will
henceforth be spent in painful brooding over your own feelings, your own
heroism, and your own suffering; but in the end that suffering will be softened
and will pass into sweet contemplation of the fulfillment of a bold and proud
design. Yes, proud it certainly is, and desperate in any case, but a triumph
for you. And the consciousness of it will at last be a source of complete
satisfaction and will make you resigned to everything else.”</p>
<p>This was unmistakably said with some malice and obviously with intention; even
perhaps with no desire to conceal that he spoke ironically and with intention.</p>
<p>“Oh, dear, how mistaken it all is!” Madame Hohlakov cried again.</p>
<p>“Alexey Fyodorovitch, you speak. I want dreadfully to know what you will
say!” cried Katerina Ivanovna, and burst into tears. Alyosha got up from
the sofa.</p>
<p>“It’s nothing, nothing!” she went on through her tears.
“I’m upset, I didn’t sleep last night. But by the side of two
such friends as you and your brother I still feel strong—for I
know—you two will never desert me.”</p>
<p>“Unluckily I am obliged to return to Moscow—perhaps
to‐morrow—and to leave you for a long time—And, unluckily,
it’s unavoidable,” Ivan said suddenly.</p>
<p>“To‐morrow—to Moscow!” her face was suddenly contorted;
“but—but, dear me, how fortunate!” she cried in a voice
suddenly changed. In one instant there was no trace left of her tears. She
underwent an instantaneous transformation, which amazed Alyosha. Instead of a
poor, insulted girl, weeping in a sort of “laceration,” he saw a
woman completely self‐ possessed and even exceedingly pleased, as though
something agreeable had just happened.</p>
<p>“Oh, not fortunate that I am losing you, of course not,” she
corrected herself suddenly, with a charming society smile. “Such a friend
as you are could not suppose that. I am only too unhappy at losing you.”
She rushed impulsively at Ivan, and seizing both his hands, pressed them
warmly. “But what is fortunate is that you will be able in Moscow to see
auntie and Agafya and to tell them all the horror of my present position. You
can speak with complete openness to Agafya, but spare dear auntie. You will
know how to do that. You can’t think how wretched I was yesterday and
this morning, wondering how I could write them that dreadful letter—for
one can never tell such things in a letter.... Now it will be easy for me to
write, for you will see them and explain everything. Oh, how glad I am! But I
am only glad of that, believe me. Of course, no one can take your place.... I
will run at once to write the letter,” she finished suddenly, and took a
step as though to go out of the room.</p>
<p>“And what about Alyosha and his opinion, which you were so desperately
anxious to hear?” cried Madame Hohlakov. There was a sarcastic, angry
note in her voice.</p>
<p>“I had not forgotten that,” cried Katerina Ivanovna, coming to a
sudden standstill, “and why are you so antagonistic at such a
moment?” she added, with warm and bitter reproachfulness. “What I
said, I repeat. I must have his opinion. More than that, I must have his
decision! As he says, so it shall be. You see how anxious I am for your words,
Alexey Fyodorovitch.... But what’s the matter?”</p>
<p>“I couldn’t have believed it. I can’t understand it!”
Alyosha cried suddenly in distress.</p>
<p>“What? What?”</p>
<p>“He is going to Moscow, and you cry out that you are glad. You said that
on purpose! And you begin explaining that you are not glad of that but sorry to
be—losing a friend. But that was acting, too—you were playing a
part—as in a theater!”</p>
<p>“In a theater? What? What do you mean?” exclaimed Katerina
Ivanovna, profoundly astonished, flushing crimson, and frowning.</p>
<p>“Though you assure him you are sorry to lose a friend in him, you persist
in telling him to his face that it’s fortunate he is going,” said
Alyosha breathlessly. He was standing at the table and did not sit down.</p>
<p>“What are you talking about? I don’t understand.”</p>
<p>“I don’t understand myself.... I seemed to see in a flash ... I
know I am not saying it properly, but I’ll say it all the same,”
Alyosha went on in the same shaking and broken voice. “What I see is that
perhaps you don’t love Dmitri at all ... and never have, from the
beginning.... And Dmitri, too, has never loved you ... and only esteems you....
I really don’t know how I dare to say all this, but somebody must tell
the truth ... for nobody here will tell the truth.”</p>
<p>“What truth?” cried Katerina Ivanovna, and there was an hysterical
ring in her voice.</p>
<p>“I’ll tell you,” Alyosha went on with desperate haste, as
though he were jumping from the top of a house. “Call Dmitri; I will
fetch him—and let him come here and take your hand and take Ivan’s
and join your hands. For you’re torturing Ivan, simply because you love
him—and torturing him, because you love Dmitri through
‘self‐laceration’—with an unreal love—because
you’ve persuaded yourself.”</p>
<p>Alyosha broke off and was silent.</p>
<p>“You ... you ... you are a little religious idiot—that’s what
you are!” Katerina Ivanovna snapped. Her face was white and her lips were
moving with anger.</p>
<p>Ivan suddenly laughed and got up. His hat was in his hand.</p>
<p>“You are mistaken, my good Alyosha,” he said, with an expression
Alyosha had never seen in his face before—an expression of youthful
sincerity and strong, irresistibly frank feeling. “Katerina Ivanovna has
never cared for me! She has known all the time that I cared for
her—though I never said a word of my love to her—she knew, but she
didn’t care for me. I have never been her friend either, not for one
moment; she is too proud to need my friendship. She kept me at her side as a
means of revenge. She revenged with me and on me all the insults which she has
been continually receiving from Dmitri ever since their first meeting. For even
that first meeting has rankled in her heart as an insult—that’s
what her heart is like! She has talked to me of nothing but her love for him. I
am going now; but, believe me, Katerina Ivanovna, you really love him. And the
more he insults you, the more you love him—that’s your
‘laceration.’ You love him just as he is; you love him for
insulting you. If he reformed, you’d give him up at once and cease to
love him. But you need him so as to contemplate continually your heroic
fidelity and to reproach him for infidelity. And it all comes from your pride.
Oh, there’s a great deal of humiliation and self‐abasement about it, but
it all comes from pride.... I am too young and I’ve loved you too much. I
know that I ought not to say this, that it would be more dignified on my part
simply to leave you, and it would be less offensive for you. But I am going far
away, and shall never come back.... It is for ever. I don’t want to sit
beside a ‘laceration.’... But I don’t know how to speak now.
I’ve said everything.... Good‐by, Katerina Ivanovna; you can’t be
angry with me, for I am a hundred times more severely punished than you, if
only by the fact that I shall never see you again. Good‐by! I don’t want
your hand. You have tortured me too deliberately for me to be able to forgive
you at this moment. I shall forgive you later, but now I don’t want your
hand. ‘Den Dank, Dame, begehr ich nicht,’ ” he added, with a
forced smile, showing, however, that he could read Schiller, and read him till
he knew him by heart—which Alyosha would never have believed. He went out
of the room without saying good‐by even to his hostess, Madame Hohlakov.
Alyosha clasped his hands.</p>
<p>“Ivan!” he cried desperately after him. “Come back, Ivan! No,
nothing will induce him to come back now!” he cried again, regretfully
realizing it; “but it’s my fault, my fault. I began it! Ivan spoke
angrily, wrongly. Unjustly and angrily. He must come back here, come
back,” Alyosha kept exclaiming frantically.</p>
<p>Katerina Ivanovna went suddenly into the next room.</p>
<p>“You have done no harm. You behaved beautifully, like an angel,”
Madame Hohlakov whispered rapidly and ecstatically to Alyosha. “I will do
my utmost to prevent Ivan Fyodorovitch from going.”</p>
<p>Her face beamed with delight, to the great distress of Alyosha, but Katerina
Ivanovna suddenly returned. She had two hundred‐rouble notes in her hand.</p>
<p>“I have a great favor to ask of you, Alexey Fyodorovitch,” she
began, addressing Alyosha with an apparently calm and even voice, as though
nothing had happened. “A week—yes, I think it was a week
ago—Dmitri Fyodorovitch was guilty of a hasty and unjust action—a
very ugly action. There is a low tavern here, and in it he met that discharged
officer, that captain, whom your father used to employ in some business. Dmitri
Fyodorovitch somehow lost his temper with this captain, seized him by the beard
and dragged him out into the street and for some distance along it, in that
insulting fashion. And I am told that his son, a boy, quite a child, who is at
the school here, saw it and ran beside them crying and begging for his father,
appealing to every one to defend him, while every one laughed. You must forgive
me, Alexey Fyodorovitch, I cannot think without indignation of that disgraceful
action of <i>his</i> ... one of those actions of which only Dmitri Fyodorovitch
would be capable in his anger ... and in his passions! I can’t describe
it even.... I can’t find my words. I’ve made inquiries about his
victim, and find he is quite a poor man. His name is Snegiryov. He did
something wrong in the army and was discharged. I can’t tell you what.
And now he has sunk into terrible destitution, with his family—an unhappy
family of sick children, and, I believe, an insane wife. He has been living
here a long time; he used to work as a copying clerk, but now he is getting
nothing. I thought if you ... that is I thought ... I don’t know. I am so
confused. You see, I wanted to ask you, my dear Alexey Fyodorovitch, to go to
him, to find some excuse to go to them—I mean to that captain—oh,
goodness, how badly I explain it!—and delicately, carefully, as only you
know how to” (Alyosha blushed), “manage to give him this
assistance, these two hundred roubles. He will be sure to take it.... I mean,
persuade him to take it.... Or, rather, what do I mean? You see it’s not
by way of compensation to prevent him from taking proceedings (for I believe he
meant to), but simply a token of sympathy, of a desire to assist him from me,
Dmitri Fyodorovitch’s betrothed, not from himself.... But you know.... I
would go myself, but you’ll know how to do it ever so much better. He
lives in Lake Street, in the house of a woman called Kalmikov.... For
God’s sake, Alexey Fyodorovitch, do it for me, and now ... now I am
rather ... tired. Good‐ by!”</p>
<p>She turned and disappeared behind the portière so quickly that Alyosha had not
time to utter a word, though he wanted to speak. He longed to beg her pardon,
to blame himself, to say something, for his heart was full and he could not
bear to go out of the room without it. But Madame Hohlakov took him by the hand
and drew him along with her. In the hall she stopped him again as before.</p>
<p>“She is proud, she is struggling with herself; but kind, charming,
generous,” she exclaimed, in a half‐whisper. “Oh, how I love her,
especially sometimes, and how glad I am again of everything! Dear Alexey
Fyodorovitch, you didn’t know, but I must tell you, that we all,
all—both her aunts, I and all of us, Lise, even—have been hoping
and praying for nothing for the last month but that she may give up your
favorite Dmitri, who takes no notice of her and does not care for her, and may
marry Ivan Fyodorovitch—such an excellent and cultivated young man, who
loves her more than anything in the world. We are in a regular plot to bring it
about, and I am even staying on here perhaps on that account.”</p>
<p>“But she has been crying—she has been wounded again,” cried
Alyosha.</p>
<p>“Never trust a woman’s tears, Alexey Fyodorovitch. I am never for
the women in such cases. I am always on the side of the men.”</p>
<p>“Mamma, you are spoiling him,” Lise’s little voice cried from
behind the door.</p>
<p>“No, it was all my fault. I am horribly to blame,” Alyosha repeated
unconsoled, hiding his face in his hands in an agony of remorse for his
indiscretion.</p>
<p>“Quite the contrary; you behaved like an angel, like an angel. I am ready
to say so a thousand times over.”</p>
<p>“Mamma, how has he behaved like an angel?” Lise’s voice was
heard again.</p>
<p>“I somehow fancied all at once,” Alyosha went on as though he had
not heard Lise, “that she loved Ivan, and so I said that stupid thing....
What will happen now?”</p>
<p>“To whom, to whom?” cried Lise. “Mamma, you really want to be
the death of me. I ask you and you don’t answer.”</p>
<p>At the moment the maid ran in.</p>
<p>“Katerina Ivanovna is ill.... She is crying, struggling ...
hysterics.”</p>
<p>“What is the matter?” cried Lise, in a tone of real anxiety.
“Mamma, I shall be having hysterics, and not she!”</p>
<p>“Lise, for mercy’s sake, don’t scream, don’t persecute
me. At your age one can’t know everything that grown‐up people know.
I’ll come and tell you everything you ought to know. Oh, mercy on us! I
am coming, I am coming.... Hysterics is a good sign, Alexey Fyodorovitch;
it’s an excellent thing that she is hysterical. That’s just as it
ought to be. In such cases I am always against the woman, against all these
feminine tears and hysterics. Run and say, Yulia, that I’ll fly to her.
As for Ivan Fyodorovitch’s going away like that, it’s her own
fault. But he won’t go away. Lise, for mercy’s sake, don’t
scream! Oh, yes; you are not screaming. It’s I am screaming. Forgive your
mamma; but I am delighted, delighted, delighted! Did you notice, Alexey
Fyodorovitch, how young, how young Ivan Fyodorovitch was just now when he went
out, when he said all that and went out? I thought he was so learned, such a
<i>savant</i>, and all of a sudden he behaved so warmly, openly, and
youthfully, with such youthful inexperience, and it was all so fine, like
you.... And the way he repeated that German verse, it was just like you! But I
must fly, I must fly! Alexey Fyodorovitch, make haste to carry out her
commission, and then make haste back. Lise, do you want anything now? For
mercy’s sake, don’t keep Alexey Fyodorovitch a minute. He will come
back to you at once.”</p>
<p>Madame Hohlakov at last ran off. Before leaving, Alyosha would have opened the
door to see Lise.</p>
<p>“On no account,” cried Lise. “On no account now. Speak
through the door. How have you come to be an angel? That’s the only thing
I want to know.”</p>
<p>“For an awful piece of stupidity, Lise! Good‐by!”</p>
<p>“Don’t dare to go away like that!” Lise was beginning.</p>
<p>“Lise, I have a real sorrow! I’ll be back directly, but I have a
great, great sorrow!”</p>
<p>And he ran out of the room.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />