<h2><SPAN name="chap69"></SPAN>Chapter VII.<br/> Ilusha</h2>
<p>The doctor came out of the room again, muffled in his fur coat and with his cap
on his head. His face looked almost angry and disgusted, as though he were
afraid of getting dirty. He cast a cursory glance round the passage, looking
sternly at Alyosha and Kolya as he did so. Alyosha waved from the door to the
coachman, and the carriage that had brought the doctor drove up. The captain
darted out after the doctor, and, bowing apologetically, stopped him to get the
last word. The poor fellow looked utterly crushed; there was a scared look in
his eyes.</p>
<p>“Your Excellency, your Excellency ... is it possible?” he began,
but could not go on and clasped his hands in despair. Yet he still gazed
imploringly at the doctor, as though a word from him might still change the
poor boy’s fate.</p>
<p>“I can’t help it, I am not God!” the doctor answered offhand,
though with the customary impressiveness.</p>
<p>“Doctor ... your Excellency ... and will it be soon, soon?”</p>
<p>“You must be prepared for anything,” said the doctor in emphatic
and incisive tones, and dropping his eyes, he was about to step out to the
coach.</p>
<p>“Your Excellency, for Christ’s sake!” the terror‐stricken
captain stopped him again. “Your Excellency! but can nothing, absolutely
nothing save him now?”</p>
<p>“It’s not in my hands now,” said the doctor impatiently,
“but h’m!...” he stopped suddenly. “If you could, for
instance ... send ... your patient ... at once, without delay” (the words
“at once, without delay,” the doctor uttered with an almost
wrathful sternness that made the captain start) “to Syracuse, the change
to the new be‐ne‐ficial climatic conditions might possibly effect—”</p>
<p>“To Syracuse!” cried the captain, unable to grasp what was said.</p>
<p>“Syracuse is in Sicily,” Kolya jerked out suddenly in explanation.
The doctor looked at him.</p>
<p>“Sicily! your Excellency,” faltered the captain, “but
you’ve seen”—he spread out his hands, indicating his
surroundings—“mamma and my family?”</p>
<p>“N—no, Sicily is not the place for the family, the family should go
to Caucasus in the early spring ... your daughter must go to the Caucasus, and
your wife ... after a course of the waters in the Caucasus for her rheumatism
... must be sent straight to Paris to the mental specialist Lepelletier; I
could give you a note to him, and then ... there might be a
change—”</p>
<p>“Doctor, doctor! But you see!” The captain flung wide his hands
again despairingly, indicating the bare wooden walls of the passage.</p>
<p>“Well, that’s not my business,” grinned the doctor. “I
have only told you the answer of medical science to your question as to
possible treatment. As for the rest, to my regret—”</p>
<p>“Don’t be afraid, apothecary, my dog won’t bite you,”
Kolya rapped out loudly, noticing the doctor’s rather uneasy glance at
Perezvon, who was standing in the doorway. There was a wrathful note in
Kolya’s voice. He used the word apothecary instead of doctor on purpose,
and, as he explained afterwards, used it “to insult him.”</p>
<p>“What’s that?” The doctor flung up his head, staring with
surprise at Kolya. “Who’s this?” he addressed Alyosha, as
though asking him to explain.</p>
<p>“It’s Perezvon’s master, don’t worry about me,”
Kolya said incisively again.</p>
<p>“Perezvon?”<SPAN href="#fn-7" name="fnref-7" id="fnref-7"><sup>[7]</sup></SPAN>
repeated the doctor, perplexed.</p>
<p>“He hears the bell, but where it is he cannot tell. Good‐by, we shall
meet in Syracuse.”</p>
<p>“Who’s this? Who’s this?” The doctor flew into a
terrible rage.</p>
<p>“He is a schoolboy, doctor, he is a mischievous boy; take no notice of
him,” said Alyosha, frowning and speaking quickly. “Kolya, hold
your tongue!” he cried to Krassotkin. “Take no notice of him,
doctor,” he repeated, rather impatiently.</p>
<p>“He wants a thrashing, a good thrashing!” The doctor stamped in a
perfect fury.</p>
<p>“And you know, apothecary, my Perezvon might bite!” said Kolya,
turning pale, with quivering voice and flashing eyes. “<i>Ici</i>,
Perezvon!”</p>
<p>“Kolya, if you say another word, I’ll have nothing more to do with
you,” Alyosha cried peremptorily.</p>
<p>“There is only one man in the world who can command Nikolay
Krassotkin—this is the man”; Kolya pointed to Alyosha. “I
obey him, good‐ by!”</p>
<p>He stepped forward, opened the door, and quickly went into the inner room.
Perezvon flew after him. The doctor stood still for five seconds in amazement,
looking at Alyosha; then, with a curse, he went out quickly to the carriage,
repeating aloud, “This is ... this is ... I don’t know what it
is!” The captain darted forward to help him into the carriage. Alyosha
followed Kolya into the room. He was already by Ilusha’s bedside. The
sick boy was holding his hand and calling for his father. A minute later the
captain, too, came back.</p>
<p>“Father, father, come ... we ...” Ilusha faltered in violent
excitement, but apparently unable to go on, he flung his wasted arms round his
father and Kolya, uniting them in one embrace, and hugging them as tightly as
he could. The captain suddenly began to shake with dumb sobs, and Kolya’s
lips and chin twitched.</p>
<p>“Father, father! How sorry I am for you!” Ilusha moaned bitterly.</p>
<p>“Ilusha ... darling ... the doctor said ... you would be all right ... we
shall be happy ... the doctor ...” the captain began.</p>
<p>“Ah, father! I know what the new doctor said to you about me.... I
saw!” cried Ilusha, and again he hugged them both with all his strength,
hiding his face on his father’s shoulder.</p>
<p>“Father, don’t cry, and when I die get a good boy, another one ...
choose one of them all, a good one, call him Ilusha and love him instead of
me....”</p>
<p>“Hush, old man, you’ll get well,” Krassotkin cried suddenly,
in a voice that sounded angry.</p>
<p>“But don’t ever forget me, father,” Ilusha went on,
“come to my grave ... and, father, bury me by our big stone, where we
used to go for our walk, and come to me there with Krassotkin in the evening
... and Perezvon ... I shall expect you.... Father, father!”</p>
<p>His voice broke. They were all three silent, still embracing. Nina was crying
quietly in her chair, and at last seeing them all crying, “mamma,”
too, burst into tears.</p>
<p>“Ilusha! Ilusha!” she exclaimed.</p>
<p>Krassotkin suddenly released himself from Ilusha’s embrace.</p>
<p>“Good‐by, old man, mother expects me back to dinner,” he said
quickly. “What a pity I did not tell her! She will be dreadfully
anxious.... But after dinner I’ll come back to you for the whole day, for
the whole evening, and I’ll tell you all sorts of things, all sorts of
things. And I’ll bring Perezvon, but now I will take him with me, because
he will begin to howl when I am away and bother you. Good‐by!”</p>
<p>And he ran out into the passage. He didn’t want to cry, but in the
passage he burst into tears. Alyosha found him crying.</p>
<p>“Kolya, you must be sure to keep your word and come, or he will be
terribly disappointed,” Alyosha said emphatically.</p>
<p>“I will! Oh, how I curse myself for not having come before!”
muttered Kolya, crying, and no longer ashamed of it.</p>
<p>At that moment the captain flew out of the room, and at once closed the door
behind him. His face looked frenzied, his lips were trembling. He stood before
the two and flung up his arms.</p>
<p>“I don’t want a good boy! I don’t want another boy!” he
muttered in a wild whisper, clenching his teeth. “If I forget thee,
Jerusalem, may my tongue—” He broke off with a sob and sank on his
knees before the wooden bench. Pressing his fists against his head, he began
sobbing with absurd whimpering cries, doing his utmost that his cries should
not be heard in the room.</p>
<p>Kolya ran out into the street.</p>
<p>“Good‐by, Karamazov? Will you come yourself?” he cried sharply and
angrily to Alyosha.</p>
<p>“I will certainly come in the evening.”</p>
<p>“What was that he said about Jerusalem?... What did he mean by
that?”</p>
<p>“It’s from the Bible. ‘If I forget thee, Jerusalem,’
that is, if I forget all that is most precious to me, if I let anything take
its place, then may—”</p>
<p>“I understand, that’s enough! Mind you come! <i>Ici</i>,
Perezvon!” he cried with positive ferocity to the dog, and with rapid
strides he went home.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />