<h2><SPAN name="chap21"></SPAN> BOOK XXI</h2>
<p class="letter">
THE TRIAL OF THE AXES, DURING WHICH ULYSSES REVEALS HIMSELF TO EUMAEUS AND
PHILOETIUS</p>
<p>Minerva now put it in Penelope’s mind to make the suitors try their skill
with the bow and with the iron axes, in contest among themselves, as a means of
bringing about their destruction. She went upstairs and got the store-room key,
which was made of bronze and had a handle of ivory; she then went with her
maidens into the store-room at the end of the house, where her husband’s
treasures of gold, bronze, and wrought iron were kept, and where was also his
bow, and the quiver full of deadly arrows that had been given him by a friend
whom he had met in Lacedaemon—Iphitus the son of Eurytus. The two fell in
with one another in Messene at the house of Ortilochus, where Ulysses was
staying in order to recover a debt that was owing from the whole people; for
the Messenians had carried off three hundred sheep from Ithaca, and had sailed
away with them and with their shepherds. In quest of these Ulysses took a long
journey while still quite young, for his father and the other chieftains sent
him on a mission to recover them. Iphitus had gone there also to try and get
back twelve brood mares that he had lost, and the mule foals that were running
with them. These mares were the death of him in the end, for when he went to
the house of Jove’s son, mighty Hercules, who performed such prodigies of
valour, Hercules to his shame killed him, though he was his guest, for he
feared not heaven’s vengeance, nor yet respected his own table which he
had set before Iphitus, but killed him in spite of everything, and kept the
mares himself. It was when claiming these that Iphitus met Ulysses, and gave
him the bow which mighty Eurytus had been used to carry, and which on his death
had been left by him to his son. Ulysses gave him in return a sword and a
spear, and this was the beginning of a fast friendship, although they never
visited at one another’s houses, for Jove’s son Hercules killed
Iphitus ere they could do so. This bow, then, given him by Iphitus, had not
been taken with him by Ulysses when he sailed for Troy; he had used it so long
as he had been at home, but had left it behind as having been a keepsake from a
valued friend.</p>
<p>Penelope presently reached the oak threshold of the store-room; the carpenter
had planed this duly, and had drawn a line on it so as to get it quite
straight; he had then set the door posts into it and hung the doors. She loosed
the strap from the handle of the door, put in the key, and drove it straight
home to shoot back the bolts that held the doors;<SPAN href="#linknote-161"
name="linknoteref-161"><sup>[161]</sup></SPAN> these flew open with a noise like a
bull bellowing in a meadow, and Penelope stepped upon the raised platform,
where the chests stood in which the fair linen and clothes were laid by along
with fragrant herbs: reaching thence, she took down the bow with its bow case
from the peg on which it hung. She sat down with it on her knees, weeping
bitterly as she took the bow out of its case, and when her tears had relieved
her, she went to the cloister where the suitors were, carrying the bow and the
quiver, with the many deadly arrows that were inside it. Along with her came
her maidens, bearing a chest that contained much iron and bronze which her
husband had won as prizes. When she reached the suitors, she stood by one of
the bearing-posts supporting the roof of the cloister, holding a veil before
her face, and with a maid on either side of her. Then she said:</p>
<p>“Listen to me you suitors, who persist in abusing the hospitality of this
house because its owner has been long absent, and without other pretext than
that you want to marry me; this, then, being the prize that you are contending
for, I will bring out the mighty bow of Ulysses, and whomsoever of you shall
string it most easily and send his arrow through each one of twelve axes, him
will I follow and quit this house of my lawful husband, so goodly, and so
abounding in wealth. But even so I doubt not that I shall remember it in my
dreams.”</p>
<p>As she spoke, she told Eumaeus to set the bow and the pieces of iron before the
suitors, and Eumaeus wept as he took them to do as she had bidden him. Hard by,
the stockman wept also when he saw his master’s bow, but Antinous scolded
them. “You country louts,” said he, “silly simpletons; why
should you add to the sorrows of your mistress by crying in this way? She has
enough to grieve her in the loss of her husband; sit still, therefore, and eat
your dinners in silence, or go outside if you want to cry, and leave the bow
behind you. We suitors shall have to contend for it with might and main, for we
shall find it no light matter to string such a bow as this is. There is not a
man of us all who is such another as Ulysses; for I have seen him and remember
him, though I was then only a child.”</p>
<p>This was what he said, but all the time he was expecting to be able to string
the bow and shoot through the iron, whereas in fact he was to be the first that
should taste of the arrows from the hands of Ulysses, whom he was dishonouring
in his own house—egging the others on to do so also.</p>
<p>Then Telemachus spoke. “Great heavens!” he exclaimed, “Jove
must have robbed me of my senses. Here is my dear and excellent mother saying
she will quit this house and marry again, yet I am laughing and enjoying myself
as though there were nothing happening. But, suitors, as the contest has been
agreed upon, let it go forward. It is for a woman whose peer is not to be found
in Pylos, Argos, or Mycene, nor yet in Ithaca nor on the mainland. You know
this as well as I do; what need have I to speak in praise of my mother? Come
on, then, make no excuses for delay, but let us see whether you can string the
bow or no. I too will make trial of it, for if I can string it and shoot
through the iron, I shall not suffer my mother to quit this house with a
stranger, not if I can win the prizes which my father won before me.”</p>
<p>As he spoke he sprang from his seat, threw his crimson cloak from him, and took
his sword from his shoulder. First he set the axes in a row, in a long groove
which he had dug for them, and had made straight by line.<SPAN href="#linknote-162" name="linknoteref-162"><sup>[162]</sup></SPAN> Then he
stamped the earth tight round them, and everyone was surprised when they saw
him set them up so orderly, though he had never seen anything of the kind
before. This done, he went on to the pavement to make trial of the bow; thrice
did he tug at it, trying with all his might to draw the string, and thrice he
had to leave off, though he had hoped to string the bow and shoot through the
iron. He was trying for the fourth time, and would have strung it had not
Ulysses made a sign to check him in spite of all his eagerness. So he said:</p>
<p>“Alas! I shall either be always feeble and of no prowess, or I am too
young, and have not yet reached my full strength so as to be able to hold my
own if any one attacks me. You others, therefore, who are stronger than I, make
trial of the bow and get this contest settled.”</p>
<p>On this he put the bow down, letting it lean against the door [that led into
the house] with the arrow standing against the top of the bow. Then he sat down
on the seat from which he had risen, and Antinous said:</p>
<p>“Come on each of you in his turn, going towards the right from the place
at which the cupbearer begins when he is handing round the wine.”</p>
<p>The rest agreed, and Leiodes son of Oenops was the first to rise. He was
sacrificial priest to the suitors, and sat in the corner near the mixing-bowl.
<SPAN href="#linknote-163" name="linknoteref-163"><sup>[163]</sup></SPAN> He was the
only man who hated their evil deeds and was indignant with the others. He was
now the first to take the bow and arrow, so he went on to the pavement to make
his trial, but he could not string the bow, for his hands were weak and unused
to hard work, they therefore soon grew tired, and he said to the suitors,
“My friends, I cannot string it; let another have it, this bow shall take
the life and soul out of many a chief among us, for it is better to die than to
live after having missed the prize that we have so long striven for, and which
has brought us so long together. Some one of us is even now hoping and praying
that he may marry Penelope, but when he has seen this bow and tried it, let him
woo and make bridal offerings to some other woman, and let Penelope marry
whoever makes her the best offer and whose lot it is to win her.”</p>
<p>On this he put the bow down, letting it lean against the door,<SPAN href="#linknote-164" name="linknoteref-164"><sup>[164]</sup></SPAN> with the arrow
standing against the tip of the bow. Then he took his seat again on the seat
from which he had risen; and Antinous rebuked him saying:</p>
<p>“Leiodes, what are you talking about? Your words are monstrous and
intolerable; it makes me angry to listen to you. Shall, then, this bow take the
life of many a chief among us, merely because you cannot bend it yourself?
True, you were not born to be an archer, but there are others who will soon
string it.”</p>
<p>Then he said to Melanthius the goatherd, “Look sharp, light a fire in the
court, and set a seat hard by with a sheep skin on it; bring us also a large
ball of lard, from what they have in the house. Let us warm the bow and grease
it—we will then make trial of it again, and bring the contest to an
end.”</p>
<p>Melanthius lit the fire, and set a seat covered with sheep skins beside it. He
also brought a great ball of lard from what they had in the house, and the
suitors warmed the bow and again made trial of it, but they were none of them
nearly strong enough to string it. Nevertheless there still remained Antinous
and Eurymachus, who were the ringleaders among the suitors and much the
foremost among them all.</p>
<p>Then the swineherd and the stockman left the cloisters together, and Ulysses
followed them. When they had got outside the gates and the outer yard, Ulysses
said to them quietly:</p>
<p>“Stockman, and you swineherd, I have something in my mind which I am in
doubt whether to say or no; but I think I will say it. What manner of men would
you be to stand by Ulysses, if some god should bring him back here all of a
sudden? Say which you are disposed to do—to side with the suitors, or
with Ulysses?”</p>
<p>“Father Jove,” answered the stockman, “would indeed that you
might so ordain it. If some god were but to bring Ulysses back, you should see
with what might and main I would fight for him.”</p>
<p>In like words Eumaeus prayed to all the gods that Ulysses might return; when,
therefore, he saw for certain what mind they were of, Ulysses said, “It
is I, Ulysses, who am here. I have suffered much, but at last, in the twentieth
year, I am come back to my own country. I find that you two alone of all my
servants are glad that I should do so, for I have not heard any of the others
praying for my return. To you two, therefore, will I unfold the truth as it
shall be. If heaven shall deliver the suitors into my hands, I will find wives
for both of you, will give you house and holding close to my own, and you shall
be to me as though you were brothers and friends of Telemachus. I will now give
you convincing proofs that you may know me and be assured. See, here is the
scar from the boar’s tooth that ripped me when I was out hunting on Mt.
Parnassus with the sons of Autolycus.”</p>
<p>As he spoke he drew his rags aside from the great scar, and when they had
examined it thoroughly, they both of them wept about Ulysses, threw their arms
round him, and kissed his head and shoulders, while Ulysses kissed their hands
and faces in return. The sun would have gone down upon their mourning if
Ulysses had not checked them and said:</p>
<p>“Cease your weeping, lest some one should come outside and see us, and
tell those who are within. When you go in, do so separately, not both together;
I will go first, and do you follow afterwards; let this moreover be the token
between us; the suitors will all of them try to prevent me from getting hold of
the bow and quiver; do you, therefore, Eumaeus, place it in my hands when you
are carrying it about, and tell the women to close the doors of their
apartment. If they hear any groaning or uproar as of men fighting about the
house, they must not come out; they must keep quiet, and stay where they are at
their work. And I charge you, Philoetius, to make fast the doors of the outer
court, and to bind them securely at once.”</p>
<p>When he had thus spoken, he went back to the house and took the seat that he
had left. Presently, his two servants followed him inside.</p>
<p>At this moment the bow was in the hands of Eurymachus, who was warming it by
the fire, but even so he could not string it, and he was greatly grieved. He
heaved a deep sigh and said, “I grieve for myself and for us all; I
grieve that I shall have to forgo the marriage, but I do not care nearly so
much about this, for there are plenty of other women in Ithaca and elsewhere;
what I feel most is the fact of our being so inferior to Ulysses in strength
that we cannot string his bow. This will disgrace us in the eyes of those who
are yet unborn.”</p>
<p>“It shall not be so, Eurymachus,” said Antinous, “and you
know it yourself. Today is the feast of Apollo throughout all the land; who can
string a bow on such a day as this? Put it on one side—as for the axes
they can stay where they are, for no one is likely to come to the house and
take them away: let the cupbearer go round with his cups, that we may make our
drink-offerings and drop this matter of the bow; we will tell Melanthius to
bring us in some goats tomorrow—the best he has; we can then offer thigh
bones to Apollo the mighty archer, and again make trial of the bow, so as to
bring the contest to an end.”</p>
<p>The rest approved his words, and thereon men servants poured water over the
hands of the guests, while pages filled the mixing-bowls with wine and water
and handed it round after giving every man his drink-offering. Then, when they
had made their offerings and had drunk each as much as he desired, Ulysses
craftily said:—</p>
<p>“Suitors of the illustrious queen, listen that I may speak even as I am
minded. I appeal more especially to Eurymachus, and to Antinous who has just
spoken with so much reason. Cease shooting for the present and leave the matter
to the gods, but in the morning let heaven give victory to whom it will. For
the moment, however, give me the bow that I may prove the power of my hands
among you all, and see whether I still have as much strength as I used to have,
or whether travel and neglect have made an end of it.”</p>
<p>This made them all very angry, for they feared he might string the bow,
Antinous therefore rebuked him fiercely saying, “Wretched creature, you
have not so much as a grain of sense in your whole body; you ought to think
yourself lucky in being allowed to dine unharmed among your betters, without
having any smaller portion served you than we others have had, and in being
allowed to hear our conversation. No other beggar or stranger has been allowed
to hear what we say among ourselves; the wine must have been doing you a
mischief, as it does with all those who drink immoderately. It was wine that
inflamed the Centaur Eurytion when he was staying with Peirithous among the
Lapithae. When the wine had got into his head, he went mad and did ill deeds
about the house of Peirithous; this angered the heroes who were there
assembled, so they rushed at him and cut off his ears and nostrils; then they
dragged him through the doorway out of the house, so he went away crazed, and
bore the burden of his crime, bereft of understanding. Henceforth, therefore,
there was war between mankind and the centaurs, but he brought it upon himself
through his own drunkenness. In like manner I can tell you that it will go
hardly with you if you string the bow: you will find no mercy from any one
here, for we shall at once ship you off to king Echetus, who kills every one
that comes near him: you will never get away alive, so drink and keep quiet
without getting into a quarrel with men younger than yourself.”</p>
<p>Penelope then spoke to him. “Antinous,” said she, “it is not
right that you should ill-treat any guest of Telemachus who comes to this
house. If the stranger should prove strong enough to string the mighty bow of
Ulysses, can you suppose that he would take me home with him and make me his
wife? Even the man himself can have no such idea in his mind: none of you need
let that disturb his feasting; it would be out of all reason.”</p>
<p>“Queen Penelope,” answered Eurymachus, “we do not suppose
that this man will take you away with him; it is impossible; but we are afraid
lest some of the baser sort, men or women among the Achaeans, should go
gossiping about and say, ‘These suitors are a feeble folk; they are
paying court to the wife of a brave man whose bow not one of them was able to
string, and yet a beggarly tramp who came to the house strung it at once and
sent an arrow through the iron.’ This is what will be said, and it will
be a scandal against us.”</p>
<p>“Eurymachus,” Penelope answered, “people who persist in
eating up the estate of a great chieftain and dishonouring his house must not
expect others to think well of them. Why then should you mind if men talk as
you think they will? This stranger is strong and well-built, he says moreover
that he is of noble birth. Give him the bow, and let us see whether he can
string it or no. I say—and it shall surely be—that if Apollo
vouchsafes him the glory of stringing it, I will give him a cloak and shirt of
good wear, with a javelin to keep off dogs and robbers, and a sharp sword. I
will also give him sandals, and will see him sent safely wherever he wants to
go.”</p>
<p>Then Telemachus said, “Mother, I am the only man either in Ithaca or in
the islands that are over against Elis who has the right to let any one have
the bow or to refuse it. No one shall force me one way or the other, not even
though I choose to make the stranger a present of the bow outright, and let him
take it away with him. Go, then, within the house and busy yourself with your
daily duties, your loom, your distaff, and the ordering of your servants. This
bow is a man’s matter, and mine above all others, for it is I who am
master here.”</p>
<p>She went wondering back into the house, and laid her son’s saying in her
heart. Then going upstairs with her handmaids into her room, she mourned her
dear husband till Minerva sent sweet sleep over her eyelids.</p>
<p>The swineherd now took up the bow and was for taking it to Ulysses, but the
suitors clamoured at him from all parts of the cloisters, and one of them said,
“You idiot, where are you taking the bow to? Are you out of your wits? If
Apollo and the other gods will grant our prayer, your own boarhounds shall get
you into some quiet little place, and worry you to death.”</p>
<p>Eumaeus was frightened at the outcry they all raised, so he put the bow down
then and there, but Telemachus shouted out at him from the other side of the
cloisters, and threatened him saying, “Father Eumaeus, bring the bow on
in spite of them, or young as I am I will pelt you with stones back to the
country, for I am the better man of the two. I wish I was as much stronger than
all the other suitors in the house as I am than you, I would soon send some of
them off sick and sorry, for they mean mischief.”</p>
<p>Thus did he speak, and they all of them laughed heartily, which put them in a
better humour with Telemachus; so Eumaeus brought the bow on and placed it in
the hands of Ulysses. When he had done this, he called Euryclea apart and said
to her, “Euryclea, Telemachus says you are to close the doors of the
women’s apartments. If they hear any groaning or uproar as of men
fighting about the house, they are not to come out, but are to keep quiet and
stay where they are at their work.”</p>
<p>Euryclea did as she was told and closed the doors of the women’s
apartments.</p>
<p>Meanwhile Philoetius slipped quietly out and made fast the gates of the outer
court. There was a ship’s cable of byblus fibre lying in the gatehouse,
so he made the gates fast with it and then came in again, resuming the seat
that he had left, and keeping an eye on Ulysses, who had now got the bow in his
hands, and was turning it every way about, and proving it all over to see
whether the worms had been eating into its two horns during his absence. Then
would one turn towards his neighbour saying, “This is some tricky old
bow-fancier; either he has got one like it at home, or he wants to make one, in
such workmanlike style does the old vagabond handle it.”</p>
<p>Another said, “I hope he may be no more successful in other things than
he is likely to be in stringing this bow.”</p>
<p>But Ulysses, when he had taken it up and examined it all over, strung it as
easily as a skilled bard strings a new peg of his lyre and makes the twisted
gut fast at both ends. Then he took it in his right hand to prove the string,
and it sang sweetly under his touch like the twittering of a swallow. The
suitors were dismayed, and turned colour as they heard it; at that moment,
moreover, Jove thundered loudly as a sign, and the heart of Ulysses rejoiced as
he heard the omen that the son of scheming Saturn had sent him.</p>
<p>He took an arrow that was lying upon the table<SPAN href="#linknote-165"
name="linknoteref-165"><sup>[165]</sup></SPAN>—for those which the Achaeans
were so shortly about to taste were all inside the quiver—he laid it on
the centre-piece of the bow, and drew the notch of the arrow and the string
toward him, still seated on his seat. When he had taken aim he let fly, and his
arrow pierced every one of the handle-holes of the axes from the first onwards
till it had gone right through them, and into the outer courtyard. Then he said
to Telemachus:</p>
<p>“Your guest has not disgraced you, Telemachus. I did not miss what I
aimed at, and I was not long in stringing my bow. I am still strong, and not as
the suitors twit me with being. Now, however, it is time for the Achaeans to
prepare supper while there is still daylight, and then otherwise to disport
themselves with song and dance which are the crowning ornaments of a
banquet.”</p>
<p>As he spoke he made a sign with his eyebrows, and Telemachus girded on his
sword, grasped his spear, and stood armed beside his father’s seat.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />