<SPAN name="startofbook"></SPAN>
<h1>ANNA KARENINA</h1>
<h2>by Leo Tolstoy</h2>
<h4>Translated by Constance Garnett</h4>
<hr />
<p><SPAN name="chap01"></SPAN></p> <h2>BOOK ONE</h2>
<h3>Chapter 1</h3>
<p>Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.</p>
<p>Everything was in confusion in the Oblonskys’ house. The wife had
discovered that the husband was carrying on an intrigue with a French girl, who
had been a governess in their family, and she had announced to her husband that
she could not go on living in the same house with him. This position of affairs
had now lasted three days, and not only the husband and wife themselves, but
all the members of their family and household, were painfully conscious of it.
Every person in the house felt that there was no sense in their living
together, and that the stray people brought together by chance in any inn had
more in common with one another than they, the members of the family and
household of the Oblonskys. The wife did not leave her own room, the husband
had not been at home for three days. The children ran wild all over the house;
the English governess quarreled with the housekeeper, and wrote to a friend
asking her to look out for a new situation for her; the man-cook had walked off
the day before just at dinner time; the kitchen-maid, and the coachman had
given warning.</p>
<p>Three days after the quarrel, Prince Stepan Arkadyevitch Oblonsky—Stiva,
as he was called in the fashionable world—woke up at his usual hour, that
is, at eight o’clock in the morning, not in his wife’s bedroom, but
on the leather-covered sofa in his study. He turned over his stout,
well-cared-for person on the springy sofa, as though he would sink into a long
sleep again; he vigorously embraced the pillow on the other side and buried his
face in it; but all at once he jumped up, sat up on the sofa, and opened his
eyes.</p>
<p>“Yes, yes, how was it now?” he thought, going over his dream.
“Now, how was it? To be sure! Alabin was giving a dinner at Darmstadt;
no, not Darmstadt, but something American. Yes, but then, Darmstadt was in
America. Yes, Alabin was giving a dinner on glass tables, and the tables sang,
<i>Il mio tesoro</i>—not <i>Il mio tesoro</i> though, but something
better, and there were some sort of little decanters on the table, and they
were women, too,” he remembered.</p>
<p>Stepan Arkadyevitch’s eyes twinkled gaily, and he pondered with a smile.
“Yes, it was nice, very nice. There was a great deal more that was
delightful, only there’s no putting it into words, or even expressing it
in one’s thoughts awake.” And noticing a gleam of light peeping in
beside one of the serge curtains, he cheerfully dropped his feet over the edge
of the sofa, and felt about with them for his slippers, a present on his last
birthday, worked for him by his wife on gold-colored morocco. And, as he had
done every day for the last nine years, he stretched out his hand, without
getting up, towards the place where his dressing-gown always hung in his
bedroom. And thereupon he suddenly remembered that he was not sleeping in his
wife’s room, but in his study, and why: the smile vanished from his face,
he knitted his brows.</p>
<p>“Ah, ah, ah! Oo!...” he muttered, recalling everything that had
happened. And again every detail of his quarrel with his wife was present to
his imagination, all the hopelessness of his position, and worst of all, his
own fault.</p>
<p>“Yes, she won’t forgive me, and she can’t forgive me. And the
most awful thing about it is that it’s all my fault—all my fault,
though I’m not to blame. That’s the point of the whole
situation,” he reflected. “Oh, oh, oh!” he kept repeating in
despair, as he remembered the acutely painful sensations caused him by this
quarrel.</p>
<p>Most unpleasant of all was the first minute when, on coming, happy and
good-humored, from the theater, with a huge pear in his hand for his wife, he
had not found his wife in the drawing-room, to his surprise had not found her
in the study either, and saw her at last in her bedroom with the unlucky letter
that revealed everything in her hand.</p>
<p>She, his Dolly, forever fussing and worrying over household details, and
limited in her ideas, as he considered, was sitting perfectly still with the
letter in her hand, looking at him with an expression of horror, despair, and
indignation.</p>
<p>“What’s this? this?” she asked, pointing to the letter.</p>
<p>And at this recollection, Stepan Arkadyevitch, as is so often the case, was not
so much annoyed at the fact itself as at the way in which he had met his
wife’s words.</p>
<p>There happened to him at that instant what does happen to people when they are
unexpectedly caught in something very disgraceful. He did not succeed in
adapting his face to the position in which he was placed towards his wife by
the discovery of his fault. Instead of being hurt, denying, defending himself,
begging forgiveness, instead of remaining indifferent even—anything would
have been better than what he did do—his face utterly involuntarily
(reflex spinal action, reflected Stepan Arkadyevitch, who was fond of
physiology)—utterly involuntarily assumed its habitual, good-humored, and
therefore idiotic smile.</p>
<p>This idiotic smile he could not forgive himself. Catching sight of that smile,
Dolly shuddered as though at physical pain, broke out with her characteristic
heat into a flood of cruel words, and rushed out of the room. Since then she
had refused to see her husband.</p>
<p>“It’s that idiotic smile that’s to blame for it all,”
thought Stepan Arkadyevitch.</p>
<p>“But what’s to be done? What’s to be done?” he said to
himself in despair, and found no answer.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />