<h2 class="p2 nobreak" id="ACT_III">ACT III.</h2></div>
<p class="center">SCENE, the Great Hall.</p>
<div class="blockquotxx">
<p>(<i>A Judge’s Chair, four other Chairs, Benches with
red Baize, a Table and at Stool, with Pen, Ink
and Paper.</i>)</p>
</div>
<div class="blockquot">
<p><i>Enter the</i> COUNT, <i>dressed, and a</i> SERVANT,
<i>booted.</i></p>
</div>
<p><i>Count.</i></p>
<p class="moveup drop-capy">Ride to Seville with all speed; enquire
if the Page has joined his Regiment,
and at what o’clock precisely he arrived;
give him this Commission, and return like
lightening.</p>
<p><i>Servant.</i> And if he is not there—</p>
<p><i>Count.</i> Return still quicker.—Go; fly!——(<i>Exit
Servant</i>)—I was wrong to send Basil out of
the way—He might have been very serviceable—But
Anger was never wise—I scarcely know at
present what I wish—When once the Passions
have obtained the Mastery, there is no Mind,
however consistent, but becomes as wild and incongruous
as a Dream—If the Countess, Susan,
and Figaro should understand each other and plot
to betray me!—If the Page <i>was</i> shut up in her
dressing-room—Oh! no!—The Respect she bears
herself—my Honor!—My Honor? And in my
Wife’s keeping?—Honor in a Woman’s possession,
like Ice Cream in the mouth, melts away in<span class="pagenum"><SPAN name="Page_54"></SPAN>[54]</span>
a contest of Pleasure and Pain—I will sound Figaro,
however.</p>
<div class="blockquot">
<p><i>Enter</i> FIGARO, <i>behind</i>.</p>
</div>
<p><i>Figaro.</i> Here am I. (<i>Aside.</i>)</p>
<p><i>Count.</i> And if I have reason to suppose them
plotting against me, he shall marry Marcelina.</p>
<p><i>Figaro.</i> Perhaps not. (<i>Aside.</i>)</p>
<p><i>Count.</i> But in that case, what must Susan be?</p>
<p><i>Figaro.</i> My Wife, if you please.—</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>Figaro’s eagerness
occasions him to speak aloud——The
Count turns round astonished.</i>)</p>
</div>
<p><i>Count.</i> My Wife, if you please!—To whom did
you say my Wife, if you please?</p>
<p><i>Figaro.</i> To—to—to—That is—They were the
last words of a sentence I was saying to one of
the Servants—Go and tell so and so to—<i>my Wife,
if you please</i>.</p>
<p><i>Count.</i> Your Wife!—Zounds, you are very
fond of your Wife.</p>
<p><i>Figaro.</i> I love to be singular.</p>
<p><i>Count.</i> You have made me wait for you here a
long while.</p>
<p><i>Figaro.</i> I have been changing my Stockings,
which I dirtied in the fall.</p>
<p><i>Count.</i> Servants, I think, are longer dressing
than their Masters.</p>
<p><i>Figaro.</i> Well they may—They are obliged to
dress themselves.</p>
<p><i>Count.</i> If in sifting my Gentleman, I find him
unwilling to go to France, I may conclude Susan
has betrayed me. (<i>Aside.</i>)</p>
<p><i>Figaro.</i> He has mischief in his head, but I’ll
watch his motions. (<i>Aside.</i>)</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_55"></SPAN>[55]</span></p>
<p><i>Count.</i> (<i>Approaches Figaro with familiarity</i>)—Thou
knowest, Figaro, it was my intention to
have taken thee with me on my Embassy to Paris,
but I believe thou dost not understand French.</p>
<p><i>Figaro.</i> Perfectly.</p>
<p><i>Count.</i> Indeed!—Let’s hear.—(<i>Figaro pulls out
his purse and jingles it</i>)—Is that all the French
thou understandest?</p>
<p><i>Figaro.</i> All!—Is not that enough, think you,
my Lord?—That’s a Language understood in
every corner of the habitable Earth, and in no
place better than in Paris.—<span class="omitted">“Your Philosophers,
who lament the loss of an universal Language,
are Fools—They always carry one in their
pockets.”</span> As for a knowledge of French, my
Lord, I maintain, <i>s’il vous plait</i>, and a Purse are
all that’s necessary—Let but the sound of Silver
jingle in a Frenchman’s ears, and he will instantly
understand your meaning, be it what it will.—
<span class="omitted">“If you have a Law-suit, and wish to gain your
Cause, go to the Judge, pull off your Hat,
and pull out your Purse; smile, shake it, and
pronounce, <i>s’il vous plait, Monsieur</i>—</span></p>
<div class="omitted">
<p><i>Count.</i> “And your Adversary is overthrown.</p>
<p><i>Figaro.</i> “Undoubtedly—Unless he understands
French still better than you—Do you wish the
<i>Friendship</i> of a great Lord, or a great Lady,
its still the same—Chink, chink, and <i>s’il vous
plait, Monseigneur—S’il vous plait, Madame</i>—The
French are a very witty People!—Amazingly
quick of apprehension!—Therefore, my Lord,
if you have no other reason than this for leaving
me behind—”</p>
</div>
<p><i>Count.</i> But thou art no Politician.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_56"></SPAN>[56]</span></p>
<p><i>Figaro.</i> Pardon me, my Lord, I am as great a
master of Politics——</p>
<p><i>Count.</i> As thou art of French.</p>
<p><i>Figaro.</i> Oh, my Lord, the thing is so easy—He
must be a Fool indeed who could find his vanity
flattered by his skill in Politics—To appear always
deeply concerned for the good of the State,
yet to have no other end but Self-interest; to assemble
and say Nothing; to pretend vast Secrecy
where there is nothing to conceal; to shut yourself
up in your Chamber, and mend your pen or
pick your Teeth, while your Footmen inform
the attending Croud you are too busy to be approach’d—this,
with the art of intercepting Letters,
imitating Hands, pensioning Traitors, and
rewarding Flatterers, is the whole mystery of Politics,
or I am an Idiot.</p>
<p><i>Count.</i> This is the definition of a Partisan not a
Politician.</p>
<p><i>Figaro.</i> Party and Politics are much the same,
they are become synonimous terms.</p>
<p><i>Count.</i> (<i>Aside</i>) Since he is so willing to go to
Paris, Susan has said nothing.</p>
<p><i>Figaro.</i> ’Tis now my turn to attack. (<i>Aside.</i>)</p>
<p><i>Count.</i> And—I suppose thou wilt take thy Wife
with thee—to Paris?</p>
<p><i>Figaro.</i> No—no—I should be obliged to quit
her so frequently, that I am afraid the Cares of
the marriage state would lie too heavy on my head
(<i>significantly.</i>)</p>
<p><i>Count.</i> Susan has betrayed me. (<i>Aside.</i>)</p>
<p><i>Figaro.</i> (<i>Aside</i>) He does not like the retort.</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>The Count smiles, approaches Figaro with great familiarity,
and leans upon his shoulder—By-play between
the Count and Figaro.</i>)</p>
</div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_57"></SPAN>[57]</span></p>
<p><i>Count.</i> The time was, Figaro, when thou wert
more open—Formerly thou wouldst tell me any
thing.</p>
<p><i>Figaro.</i> And at present I conceal nothing.</p>
<p><i>Count.</i> What can be the Countess’s motives—(<i>The
Count puts his arm round Figaro’s neck—By-play
again</i>)—I—Thou seest I anticipate her wishes,
load her with presents——</p>
<p><i>Figaro.</i> Will give her any thing but yourself—Of
what worth are Trinkets when we are in want
of Necessaries?</p>
<p><i>Count.</i> Come, come; be sincere—Tell me—How
much did the Countess give thee for this
last plot?</p>
<p><i>Figaro.</i> As much as your Lordship gave me for
helping you to steal her from her old jealous
Guardian—<span class="omitted">“A noble Lord should not endeavour
to degrade an honest Servant, lest he should make
him a Knave.”</span></p>
<p><i>Count.</i> But wherefore is there continually some
Mystery in thy conduct?</p>
<p><i>Figaro.</i> Because the Conduct of others is mysterious.</p>
<p><i>Count.</i> Appearances, my dear Figaro, really
speak thee a great Knave.</p>
<p><i>Figaro.</i> (<i>Looking round at the Count’s hand upon
his shoulders, and observing his familiarity</i>)—<i>Appearances</i>,
my dear Lord, are frequently false—I am
much better than I appear to be-Can the Great in
general say as much?—(<i>Aside</i>)—Take that.</p>
<p><i>Count.</i> Yes, yes; she has told him. (<i>Aside.</i>)</p>
<div class="omitted">
<p><i>Figaro.</i> “I shall content myself, my Lord,
with the portion your Lordship has promised
me on my Marriage, and the place of Steward<span class="pagenum"><SPAN name="Page_58"></SPAN>[58]</span>
of this Castle, with which you have honoured
me, and willingly remain with my Wife here
in Andalusia, far from troubles and intrigue.</p>
<p><i>Count.</i> “But thou hast Abilities, and might rise
to Preferment.</p>
<p><i>Figaro.</i> “Preferred by my Abilities my Lord!——Your
Lordship is pleased to laugh at me.”</p>
</div>
<p><i>Count.</i> Yes, yes; Susan has betrayed me, and
my Gentleman marries Marcelina. (<i>Aside.</i>)</p>
<p><i>Figaro.</i> He has been angling for Gudgeons, and
what has he caught? (<i>Aside.</i>)</p>
<div class="blockquot">
<p><i>Enter a</i> SERVANT.</p>
</div>
<p><i>Servant.</i> Don Guzman and the Counsellors are
without.</p>
<p><i>Count.</i> Let them wait.</p>
<p><i>Figaro.</i> (<i>Ironically</i>) Aye, let them wait. (<i>Exit Serv.</i>)</p>
<p><i>Count.</i> And dost thou expect to gain thy
Cause?</p>
<p><i>Figaro.</i> With the assistance of Justice and my
Lord’s good wishes, who respects Youth too
much himself to force others to wed with Age.</p>
<p><i>Count.</i> A Judge knows no distinction of
persons.</p>
<p><i>Figaro.</i> “Well—Time, say the Italians, is a
valiant Fellow, and tells Truth”—But what
was it your Lordship was pleased to send for me
for?</p>
<p><i>Count.</i> For—(<i>Somewhat embarrassed</i>) To see these
benches and chairs set in order.</p>
<p><i>Figaro.</i> That is already done, my Lord. Here is
the great chair for your Lordship, a seat for the
President, a table and stool for his Clerk, two
benches for the Lawyers, the middle for the Beau
monde, and the Mob in the back ground. (<i>Exit.</i>)</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_59"></SPAN>[59]</span></p>
<p><i>Count.</i> He is too cunning; I can get nothing
out of him; but they certainly understand each
other.—They may toy and be as loving as they
please, but as for wedding—</p>
<div class="blockquot">
<p><i>Enter</i> SUSAN.</p>
</div>
<div class="blockquot">
<p>(<i>She comes up to the Count’s elbow while he is speaking,
and is surprized to see him in such an ill humour.</i>)</p>
</div>
<p><i>Susan.</i> My Lord!</p>
<p><i>Count.</i> My Lady!</p>
<p><i>Susan.</i> My Lady has sent me for your Lordship’s
smelling-bottle; she has got the vapours.</p>
<p><i>Count.</i> Here; and when she has done with it,
borrow it for yourself,—it may be useful.</p>
<p><i>Susan.</i> I the vapours, my Lord! Oh no, that’s
too polite a disease for a Servant to pretend to!</p>
<p><i>Count.</i> Fits may come;—Love so violent as
yours cannot bear disappointment; and when
Figaro marries Marcelina—</p>
<p><i>Susan.</i> Oh, suppose the worst, my Lord, we can
pay Marcelina with the Portion your Lordship has
promised us!</p>
<p><i>Count.</i> I promis’d you a portion?</p>
<p><i>Susan.</i> If my ears did not deceive me, I understood
as much.</p>
<p><i>Count.</i> Yes, if you had pleas’d to <i>understand</i> me,
but since you do not.—</p>
<p><i>Susan.</i> (<i>Pretending bashfulness</i>) It’s always soon
enough to own one’s weakness, my Lord.</p>
<p><i>Count.</i> (<i>with an instant change of countenance</i>)
What! Wilt thou take a walk this evening in the
garden, by the Pavilion?</p>
<p><i>Susan.</i> Don’t I take Walks every evening, my
Lord?</p>
<p><i>Count.</i> Nay, nay, but let us understand each
other—No Pavilion, no Marriage.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_60"></SPAN>[60]</span></p>
<p><i>Susan.</i> And no Marriage, no Pavilion, my Lord!
(<i>curtsying</i>)</p>
<p><i>Count.</i> What a witty little Devil! I wonder
what she does to fascinate me so!—But prithee tell
me why hast thou always, till now, refused with
such obstinacy? This very Morning, thou
knowest——</p>
<p><i>Susan.</i> This Morning, my Lord!—What, and
the Page behind the Great-chair!</p>
<p><i>Count.</i> Oh, true! I had forgot!—But when
Basil has spoken to thee in my behalf.—</p>
<p><i>Susan.</i> Is it necessary, my Lord, such a knave
as Basil should know every thing that passes?</p>
<p><i>Count.</i> She is right again!—But—(<i>Suspicious</i>)
thou wilt go, now, and tell Figaro all.</p>
<p><i>Susan.</i> To be sure, my Lord. I always tell him
all—except what is necessary to conceal.</p>
<p><i>Count.</i> Ah the Hussey! What a charming little
Knave it is! Run, run to thy Mistress; she is waiting,
and may suspect us.</p>
<p><i>Susan.</i> (<i>Hesitating</i>) So your Lordship can’t perceive
that I only wanted a pretext to speak to your
Lordship.</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>The Count unable to conceal his transport, is going
to kiss her, but hears somebody coming, and they
separate</i>)</p>
</div>
<p><i>Count.</i> (<i>As he turns.</i>) She absolutely bewitches
me! I had sworn to think no more of her, but
she winds me just as she pleases!</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>The Count goes off, and Figaro enters, but the
Count hearing Figaro’s Voice, returns and
peeps</i>)</p>
</div>
<p><i>Figaro.</i> Well, my Susan, what does he say?</p>
<p><i>Susan.</i> Hush! Hush! He is just gone—Thou
hast gained thy Cause—Run, run, run.</p>
<p class="right">(<i>Exit Susan, running, Figaro following.</i>)</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_61"></SPAN>[61]</span></p>
<p><i>Figaro.</i> Well, but how, how, my Charmer?</p>
<p class="right">(<i>Exeunt.</i>)</p>
<div class="blockquot">
<p><i>Re-enter</i> COUNT.</p>
</div>
<p><i>Count.</i> Thou hast gained thy Cause—Aha!
And is it so, my pair of Knaves!—Am I your
Dupe then?—A very pretty Net! But the Cuckoo
is not caught—Come!—Proceed we to judgment!
(<i>With passion</i>) Be we just!—Cool!—Impartial!—Inflexible—</p>
<p class="right">(<i>Exit.</i>)</p>
<div class="blockquot">
<p><i>Enter</i> Don GUZMAN, MARCELINA, <i>and</i>
DOCTOR.</p>
</div>
<p><i>Marcelina.</i> I shall be happy, Mr. President, to
explain the justice of my Cause.</p>
<p><i>Doctor.</i> To shew you on what grounds this
Lady proceeds.</p>
<p><i>D. Guzman.</i> (<i>Stuttering</i>) We-e-e-ell, le-et us
exa-a-mine the matter ve-erbally.</p>
<p><i>Marcelina.</i> There is a promise of Marriage——</p>
<p><i>Guzman.</i> I co-o-o-ompre—hend! Gi-i-iven by
you-ou-ou—to—</p>
<p><i>Marcelina.</i> No, Mr. President, given <i>to</i> me.</p>
<p><i>Guz.</i> I co-o-o-omprehend! Gi-iven <i>to</i> you.</p>
<p><i>Marcelina.</i> And a sum of Money which I——</p>
<p><i>Guzman.</i> I co-o-o-omprehend! Which you-ou
ha-ave received.</p>
<p><i>Marcelina.</i> No, Mr. President, which I have
lent.</p>
<p><i>Guzman.</i> I co-o-o-omprehend!—It is re-e-paid.</p>
<p><i>Marcelina.</i> No, Mr. President, it is <i>not</i> repaid.</p>
<p><i>Guzman.</i> I co-o-o-omprehend—The m-m-man
would marry you to pay his de-de-de-bts.</p>
<p><i>Marcelina.</i> No, Mr. President, he would neither
marry me, <i>nor</i> pay his debts.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_62"></SPAN>[62]</span></p>
<p><i>Guzman.</i> D-d—do you think I d-d-d-don’t co-o-omprehend
you?</p>
<p><i>Doctor.</i> And are you, Mr. President, to judge
this Cause?</p>
<p><i>Guzman.</i> T-t-t-to be sure—Wha-at else did I
purchase my Place for thi-ink you, (<i>Laughs stupidly
at the supposed folly of the Question</i>) And where
is the De-fe-e-endant?</p>
<div class="blockquot">
<p><i>Enter</i> FIGARO.</p>
</div>
<p><i>Figaro.</i> Here, at your service.</p>
<p><i>Doctor.</i> Yes, that’s the Knave.</p>
<p><i>Figaro.</i> Perhaps I interrupt you.</p>
<div class="omitted">
<p><i>Guzman.</i> “Ha-ave not I see-een you before,
young Man?</p>
<p><i>Figaro.</i> “Oh yes, Mr. President, I once served
your Lady.</p>
<p><i>Guzman.</i> “How lo-ong since?</p>
<p><i>Figaro.</i> “Nine months before the birth of her
last Child—And a fine Boy it is, though I
say it.</p>
</div>
<p><span class="omitted"><i>Guzman.</i> “Y-es—He’s the F-flower of the
Flock”—</span> And the cau-ause betwee-een—</p>
<p><i>Figaro.</i> A Bagatelle, Mr. President! A Bagatelle.</p>
<p><i>Guzman.</i> (<i>Laughs.</i>) A Ba-ag-a-telle! A pro-o-mise
of Ma-a-arriage a Ba-a-gatelle! Ha! ha! ha!——And
dost thou hope to ca-ast the Pla-aintiff?</p>
<p><i>Figaro.</i> To be sure, Mr. President! You being
one of the Judges.</p>
<p><i>Guzman.</i> (<i>With stupid dignity</i>) Ye-e-es! I am
one of the Judges!—Hast thou see-een D-D-Doublefee,
my Se-ecretary?</p>
<p><i>Figaro.</i> Yes, Mr. President! That’s a duty not
to be neglected.</p>
<p><i>Guzman.</i> The young Fellow is not so si-i-imple
I thought.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_63"></SPAN>[63]</span></p>
<div class="blockquot">
<p><i>Enter Cryer of the Court, Guards, Count, Counsellors
and Vassals.</i></p>
</div>
<p><i>Cryer.</i> Make room there, for my Lord, the
Count.</p>
<p><i>Count.</i> Wherefore in your Robes, Don Guzman?
It was unnecessary for a mere domestic
matter like this.</p>
<p><i>Guzman.</i> Pa-a-ardon me, my Lord! <span class="omitted">“Those
who would tre-e-emble at the Clerk of the
Court in his Robes, would la-augh at the Judge
without ’em.”</span> Forms! Forms! are sacred things.</p>
<p class="right">(<i>The Count and the Court seat themselves.</i>)</p>
<p><i>Count.</i> Call silence in the Court.</p>
<p><i>Cryer.</i> Silence in the Court.</p>
<p><i>Guzman.</i> Read “over the Causes”, D-D-Doublefee.</p>
<div class="omitted">
<p><i>Doublefee.</i> “The Count de los Altos Montes di
Agnas Frescas, Señor di Montes Fieros, y otros
Montes, Plaintiff, against Alonzo Calderon,
a Comic Poet. The question at present before
the Court, is, to know the Author of a Comedy
that has been damned; which they mutually
disavow and attribute to each other.</p>
<p><i>Count.</i> “They are both very right in mutually
disavowing it; and be it decreed, that if,
hereafter, they should produce a successful
Piece, its Fame shall appertain to the Count, and
its Merit to the Poet—The next.</p>
<p><i>Doublefee.</i> “Diego Macho, Day-labourer, Plaintiff,
against Gil-Perez-Borcado, Tax-gatherer,
and receiver of the Gabels, for having violently
dispossessed the said Diego Macho, Day-labourer,
of his Cow.</p>
<p><i>Count.</i> “This Cause does not come within my<span class="pagenum"><SPAN name="Page_64"></SPAN>[64]</span>
Jurisdiction; but as it is probable the Day-labourer
will never obtain Justice; do thou see,
Figaro, that another Cow be sent him; lest his
Family should be starved—The next.”</p>
</div>
<p><i>Doublefee.</i> Marcelina-Jane-Maria<ins class="corr" id="tn-64" title="Transcriber’s Note—Original text: '-Angelica-Mustacio'">
-Angelica-Mustachio</ins>,
Spinster, Plaintiff, against—(<i>To Figaro</i>)
Here’s no surname!</p>
<p><i>Figaro.</i> Anonymous.</p>
<p><i>Guzman.</i> Ano-o-onymous—I never heard the
Name before!</p>
<p><i>Doublefee.</i> Against Figaro Anonymous. What
Profession?</p>
<p><i>Figaro.</i> Gentleman.</p>
<p><i>Count.</i> Gentleman!</p>
<p><i>Figaro.</i> I might have been born a Prince, if
Heaven had pleased.</p>
<p><i>Doublefee.</i> Against Figaro Anonymous, Gentleman,
Defendant. The Question before the
Court relates to a promise of Marriage; the Parties
have retained no Council, contrary to the ancient
and established practice of Courts.</p>
<p><i>Figaro.</i> What occasion for Council? A race of
<ins class="corr" id="tn-64a" title="Transcriber’s Note—Original text: 'Gentleman who are'">
Gentlemen who are</ins> always so very learned, they
know every thing, except their Briefs! Who insolently
interrogate Modesty and Timidity, and
endeavour, by confusing, to make Honesty forswear
itself; and, after having laboured for hours,
with all legal prolixity, to perplex self-evident
Propositions, and bewilder the understandings
of the Judges, sit down as proud as if they had
just pronounced a Phillipic of Demosthenes—(<i>Addressing
himself to the Court</i>) My Lord, and Gentlemen—The
Question before the Court is——</p>
<p><i>Doublefee.</i> (<i>Interrupting him</i>) It is not you to
speak, you are the Defendant——Who pleads for
the Plaintiff?</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_65"></SPAN>[65]</span></p>
<p><i>Doctor.</i> I.</p>
<p><i>Doublefee.</i> You! A Physician turn Lawyer?—</p>
<p><i>Figaro.</i> Oh yes, and equally skilful in both.</p>
<p><i>Count.</i> Read the Promise of Marriage, Doctor.</p>
<p><i>Guzman.</i> Re-e-ead the Pro-o-omise of Marriage.</p>
<p><i>Doctor.</i> (<i>Reads</i>) I acknowledge to have received
of Marcelina-Jane-Maria-Angelica-Mustachio,
the sum of two thousand Piasters, in the Castle of
Count Almaviva, which sum I promise to repay
to the said Marcelina-Jane-Maria-Angelica-Mustachio,
<i>and</i> to marry her. Signed, Figaro. (<i>Addressing
himself to the Count</i>) My Lord, and Gentlemen!
Hem! Never did cause more interesting,
more intricate, or in which the Interest of Mankind,
their Rights, Properties, Lives and Liberties
were more materially involved, ever claim the
profound Attention of this most learned, most honourable
Court, and from the time of Alexander
the Great, who promised to espouse the beauteous
Thalestris——</p>
<p><i>Count.</i> Stop, most formidable Orator; and ere
you proceed, enquire whether the Defendant does
not contest the validity of your Deed.</p>
<p><i>Guzman.</i> (<i>To Figaro</i>) Do you co-ontest the va-va-va-va-lidity
of the Dee-eed?</p>
<p><i>Figaro.</i> My Lord and Gentlemen! Hem! There
is in this Case, either Fraud, Error, Malice, or mischievous
Intention, for the Words of the Acknowledgment
are, I promise to repay the said
Marcelina-Jane-Maria-Angelica-Mustachio, the
said sum of two thousand Piasters <i>or</i> to marry her,
which is very different.</p>
<p><i>Doctor.</i> I affirm it is AND.</p>
<p><i>Figaro.</i> I affirm it is OR.</p>
<p><i>Doctor.</i> Well, suppose it.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_66"></SPAN>[66]</span></p>
<p><i>Figaro.</i> No Supposition, I will have it granted.</p>
<p><i>Count.</i> Clerk, Read you the Promise.</p>
<p><i>Guzman.</i> Re-e-ead the P-P-P-Promise, D-D-D-Double-fee.</p>
<p><i>Doublefee.</i> (<i>Reads</i>) I acknowledge to have received
of Marcelina-Jane-Maria-Angelica-Mustachio,
the sum of two thousand Piasters, in the
Castle of Count Almaviva, which sum I promise
to repay the said Marcelina-Jane-Maria-Angelica-Mustachio,
<i>and—or—and—or—or</i>—The Word
is blotted.</p>
<p><i>Doctor.</i> No matter; the Sense of the Phrase is
equally clear. This learned Court is not now to be
informed the word or particle, Or, hath various
significations—It means <i>otherwise</i> and <i>either</i>—It
likewise means <i>before</i>—For example, in the language
of the Poet.</p>
<div class="poetry-container">
<div class="poetry">
<div class="verse indent0"><i>Or</i> ’ere the Sun decline the western Sky,</div>
<div class="verse indent0">’Tis Fate’s decree the Victims all must die.</div>
</div></div>
<p><i>Figaro.</i> This was the language of Prophesy, and
spoken of the Doctor’s own Patients.</p>
<div class="omitted">
<p><i>Count.</i> “Silence in the Court.</p>
<p><i>Crier.</i> “Silence in the Court.</p>
<p><i>Doctor.</i> “Hence then, I clearly deduce (granting
the word to be <i>Or</i>) the Defendant doth
hereby promise, not only to pay the Plaintiff,
but marry her <i>before</i> he pays her—<ins class="corr" id="tn-66" title="Transcriber’s Note—Original text: 'Again, the the word'">
Again, the word</ins> <i>Or</i> doth sometimes signify <i>Wherefore</i>,
as another great and learned Poet hath it,</p>
<div class="poetry-container">
<div class="poetry">
<div class="verse indentq">“<i>Or</i> how could heav’nly Justice damn us all,</div>
<div class="verse indent0">Who ne’er consented to our Father’s Fall?</div>
</div></div>
<p>“That is <i>wherefore</i>? For what reason could<span class="pagenum"><SPAN name="Page_67"></SPAN>[67]</span>
heavenly Justice do such an unjust thing? Let
us then substitute the adverb <i>Wherefore</i>, and the
intent and meaning of the Promise will be incontestable;
for, after reciting an acknowledgement
of the debt, it concludes with the remarkable
words, <i>Or</i> to marry her, that is, wherefore,
for which reason, out of gratitude, for the Favour
above done me, <i>I will marry her</i>.</p>
<p><i>Figaro.</i> “Oh most celebrated Doctor? Most
poetic Quibbler!</p>
<div class="poetry-container">
<div class="poetry">
<div class="verse indentq">“Hark with what florid Impotence he speaks,</div>
<div class="verse indent0">And as his Malice prompts, the Puppet squeaks,</div>
<div class="verse indent0"><i>Or</i> at the ear of Eve, familiar Toad,</div>
<div class="verse indent0">Half froth, half venom, spits himself abroad</div>
<div class="verse indent0">In legal Puns, <i>or</i> Quibbles, Quirks, <i>or</i> Lies,</div>
<div class="verse indent0"><i>Or</i> Spite, <i>or</i> Taunts, <i>or</i> Rhymes, <i>or</i> Blasphemies.</div>
</div></div>
<p>“What think you we know not Quotations, and
Poets, and <i>Ands</i>, and <i>Ors</i>, and <i>Whys</i>, and
<i>Wherefores</i>.</p>
<div class="poetry-container">
<div class="poetry">
<div class="verse indentq">“What Drop <i>or</i> Nostrum, can such Plagues remove,</div>
<div class="verse indent0"><i>Or</i> which must end me, a Fool’s Wrath—<i>Or</i> Love?</div>
</div></div>
<p class="right">(<i>Pointing first to the Doctor, and then to Marcelina</i>)</p>
</div>
<p><span class="omitted">“We have neither forgot our Reading nor our
Syntax, but can easily translate a dull Knave into
a palpable Fool—”</span> My Lord, and Gentlemen,
You hear his Sophisms, Poetical, and Conundrums,
Grammatical.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_68"></SPAN>[68]</span></p>
<p><i>Count.</i> Yes, yes, we hear.</p>
<p>(<i>Count and the Counsellors rise and consult together.</i>)</p>
<p><i>Antonio.</i> I’m glad they have put an end to your
prating.</p>
<p><i>Marcelina.</i> Their Whisperings and wise Grimaces
forebode me no good. That Susan has corrupted
the chief Judge, and he is corrupting all the
others.</p>
<p><i>Doctor.</i> It looks devilish like it.</p>
<p class="right">(<i>The Count and Counsellors resume their seats.</i>)</p>
<p><i>Doublefee.</i> Silence in the Court.</p>
<p><i>Crier.</i> Silence in the Court.</p>
<p><i>Count.</i> The judgment of the Court is, that
since the validity of the promise of Marriage is
not well established, Figaro is permitted to dispose
of his Person.</p>
<p><i>Figaro.</i> The Day’s my own.</p>
<p><i>Marcelina.</i> I thought how it would be.</p>
<p><i>Count.</i> But as the Acknowledgement clearly expresses
the words, <i>Which sum I promise to pay
the said Marcelina-Jane-Maria-Angelica-Mustachio,
or to marry her</i>, the said Figaro stands
condemned to pay the two thousand Piasters to
the Plaintiff, or marry her in the course of the
Day.</p>
<p><i>Figaro.</i> I’m undone!</p>
<p><i>Marcelina.</i> I am happy!</p>
<p><i>Count.</i> And I am revenged!</p>
<p><i>Antonio.</i> Thank your noble Lordship! Most
humbly thank your noble Lordship!—Ah ha! I’m
glad thou art not to marry my Niece! I’ll go and
tell her the good news!</p>
<p class="right">(<i>Exit.</i>)</p>
<p><i>Crier.</i> Clear the Court.</p>
<p class="right">(<i>Exeunt Guards, Counsellors, and Vassals.</i></p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_69"></SPAN>[69]</span></p>
<div class="blockquot">
<p><i>Manent Don Guzman, Figaro, Marcelina and Dr.
Bartholo.</i></p>
</div>
<p><i>Figaro.</i> ’Tis this Furze-ball, this Fungus of a
President that has lost me my Cause.</p>
<p><i>Guzman.</i> I a F-F-Furze-ball and a F-F-Fungus!</p>
<p><i>Figaro.</i> (<i>Sits down dejected</i>) I will never marry
her.</p>
<p><i>Guzman.</i> Thou mu-ust ma-arry her.</p>
<p><i>Figaro.</i> What! Without the Consent of my noble
Parents?</p>
<p><i>Count.</i> (<i>Returning</i>) Where are they? Who are
they?—He will still complain of injustice—Name
them.</p>
<p><i>Figaro.</i> Allow me time, my Lord—I must first
know where to find them, and yet it ought not to be
long, for I have been seeking them these five
Years.</p>
<p><i>Doctor.</i> What! A Foundling?</p>
<p><i>Figaro.</i> No Foundling, but stolen from my Parents.</p>
<p><i>Count.</i> Poh! This is too palpable.</p>
<p class="right">(<i>Exit Count</i>)</p>
<p><i>Figaro.</i> Had I no other Proof of my Birth than
the precious Stones, Ring, and Jewels found upon
me, these would be sufficient—but I bear the
Mark——</p>
<p class="right">(<i>He is going to shew his Arm.</i>)</p>
<p><i>Marcelina.</i> Of a Lobster on your left Arm.</p>
<p><i>Figaro.</i> How do you know that?</p>
<p><i>Marcelina.</i> ’Tis he himself!</p>
<p><span class="omitted"><i>Figaro.</i> “Yes, it’s me myself.”</span></p>
<p><i>Marcelina.</i> ’Tis Fernando!</p>
<p><i>Doctor.</i> Thou wert stolen away by Gypsies.</p>
<p><i>Figaro.</i> By Gypsies!—Oh Doctor, if thou can’st
but restore me to my illustrious Parents, <span class="omitted">“Mountains<span class="pagenum"><SPAN name="Page_70"></SPAN>[70]</span>
of Gold will not sufficiently speak their
gratitude.”</span></p>
<p><i>Doctor.</i> Behold thy Mother.</p>
<p class="right">(<i>Pointing to Marcelina.</i>)</p>
<p><i>Figaro.</i> Nurse, you mean!</p>
<p><i>Doctor.</i> Thy own Mother!</p>
<p><i>Figaro.</i> Explain!</p>
<p><i>Marcelina.</i> And there behold thy Father.</p>
<p class="right">(<i>Pointing to the Doctor.</i>)</p>
<p><i>Figaro.</i> He, my Father! Oh Lord! Oh Lord!
Oh Lord! (<i>Stamps about.</i>)</p>
<p><i>Guzman.</i> (<i>With great wisdom</i>) It will be no m-m-match—that’s
evi-dent.</p>
<p><i>Marcelina.</i> Hast thou not felt Nature pleading
within thee, at sight of me?</p>
<p><i>Figaro.</i> Never.</p>
<p><i>Marcelina</i>. This was the secret cause of all my
Fondness for thee.</p>
<p><i>Figaro.</i> No doubt—And of my aversion—Instinct
is very powerful.</p>
<p><i>Marcelina.</i> Come to my arms, my dear, my long
lost Child.</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>Figaro and Marcelina embrace, the
Doctor leans against the Benches.</i>)</p>
</div>
<div class="blockquotxx">
<p><i>Enter</i> ANTONIO <i>and</i> SUSAN.</p>
</div>
<p class="right">(<i>The latter runs to find the Count</i>)</p>
<p><i>Susan.</i> (<i>In great Agitation</i>) Oh, where is my
Lord? Here is the Money to pay Marcelina with!
The Portion which my noble and generous Lady
has given me!</p>
<p><i>Antonio.</i> (<i>pulling Susan, and pointing to Figaro,
who kisses Marcelina.</i>) Here! here! Look
this way!</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>Susan, at seeing them embrace becomes
furious, and is going away, Figaro runs and brings
her back.</i>)</p>
</div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_71"></SPAN>[71]</span></p>
<p><i>Figaro.</i> Stop, stop, my Susan.</p>
<p><i>Susan.</i> I have seen enough—Since you are so
fond of her, pray marry her.</p>
<p><i>Figaro.</i> Thou art mistaken.</p>
<p><i>Susan.</i> No, I am not mistaken.</p>
<p class="right">(<i>Gives him a slap in the face.</i>)</p>
<div class="omitted">
<p><i>Figaro.</i> (<i>Rubbing his Cheek</i>) “This is Love—Pshaw!
Prithee come hither, look at that Lady—How
dost thou like her?</p>
<p><i>Susan.</i> “Not at all.</p>
<p><i>Figaro.</i> “Well said Jealousy, she does not
mince the Matter.”</p>
</div>
<p><i>Marcelina.</i> Dear Susan, this, this is my Son!</p>
<div class="omitted">
<p><i>Figaro.</i> “Yes, they wanted me to marry my
Mother.”</p>
<p><i>Antonio.</i> “Your Mother!——It is not long
since——</p>
<p><i>Figaro.</i> “I have known it—True.”</p>
</div>
<p><i>Marcelina.</i> Yes, my dearest Susan, embrace thy
Mother—Thy Mother, who will love thee dearly.</p>
<p><i>Susan.</i> And do you consent I shall have my Figaro?</p>
<p><i>Marcelina.</i> Willingly. (<i>Susan runs and kisses her</i>)
Here, my Son, here is the Promise.</p>
<p class="right">(<i>Gives him the Paper.</i>)</p>
<p><i>Susan.</i> And here is the Portion.</p>
<p class="right">(<i>Gives him a Purse of Money.</i>)</p>
<p><span class="omitted"><i>Figaro.</i> “My manly Pride would fain make me
restrain my tears, but they flew in spite of me—Well,
let ’em! Let ’em flow! Joys like these
never come twice in one’s Life! Oh, my Mother,
Oh, my Susan!”</span></p>
<p class="right">(<i>They all three embrace, weeping.</i>)</p>
<p><i>Guzman.</i> (<i>weeping.</i>) What a Foo-oo-ool am I!
L-L-Look, if I don’t k-k-k-cry as well as the best
of ’em.</p>
<p><i>Figaro.</i> (<i>to the Doctor</i>) My Father.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_72"></SPAN>[72]</span></p>
<p><i>Doctor.</i> Keep off! I disclaim thee!</p>
<p><i>Antonio.</i> Why then, if you are his Father, you
are a Turkish Jew, and no Christian Father.</p>
<p><i>Doctor.</i> A Knave that tricked me of my Ward,
cheated me of my Money, and now has been
turning my Wisdom into ridicule.</p>
<p><i>Susan.</i> And are not you, being a wise Man,
proud to have a Son wiser than yourself?</p>
<p><i>Doctor.</i> No—I would have no one wiser than
myself.</p>
<p><i>Antonio.</i> Come, come, look you, I am <span class="omitted">“a good
Catholic, and”</span> an old Castilian, therefore, unless
your Father and Mother become lawful Man
and Wife, I will never consent to give you my
Niece. No, no, she sha’n’t marry a man who is
the child of Nobody, neither.</p>
<p><i>Guzman.</i> Here’s an old Fool!—The Child of
Nobody, Ha! ha! ha! (<i>Laughs stupidly, and then
assumes great Wisdom</i>) Hav’n’t you lived long
enough to know that every Child must have a Father?</p>
<div class="omitted">
<p><i>Marcelina.</i> “Consider, good Doctor, your Promise,
if ever our Child was found.</p>
<p><i>Doctor.</i> “Pshaw!</p>
<p><i>Marcelina.</i> “And here is a Son you surely need
not be ashamed of.</p>
<p><i>Susan.</i> “Ah my dear Pappa!</p>
<p><i>Figaro.</i> “My generous, worthy Father.</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>Susan strokes his Cheek, Figaro kneels, and Marcelina
coaxes him.</i>)</p>
</div>
<p><i>Susan.</i> “You don’t know how we will all love
you.</p>
<p><i>Marcelina.</i> “What care we will take of you.</p>
<p><i>Figaro.</i> “How happy we will make you.</p>
<p><i>Doctor.</i> “Good Doctor, dear Pappa, generous
Father! (<i>Bursts out a crying</i>) See, if I am not even<span class="pagenum"><SPAN name="Page_73"></SPAN>[73]</span>
a greater Foo-oo-ool than Mr. President! (<i>Guzman
staggers back at the Doctor’s Compliment</i>)
they mould me like Dough, lead me like a
Child. (<i>Marcelina, Susan, and Figaro testify their
Joy by their Actions.</i>) Nay, nay, but I hav’n’t
yet said yes.</p>
<p><i>Susan.</i> “But you have thought yes.</p>
<p><i>Marcelina.</i> “And look’d yes.</p>
<p><i>Figaro.</i> “Come, come, we must be quick; let
us run and find the Count, otherwise he will invent
some new pretext to break off the Match.</p>
<p class="right">(<i>Exeunt Doctor, Marcelina, Figaro and Susan.</i>)</p>
<div class="blockquot">
<p><i>Manent Don</i> GUZMAN.</p>
</div>
<p><i>Guzman.</i> “A greater Foo-oo-ool than Mr.
President!—The People in this House are truly
very stupid and ill bred.”</p>
</div>
<p class="right">(<i>Exit.</i>)</p>
<p class="p4 center">End of <span class="lsp2">ACT</span> III.</p>
</div>
<div class="width30">
<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_74"></SPAN>[74]</span><br/></p>
<div style="break-after:column;"></div><br />