<p><SPAN name="link2HCH0031" id="link2HCH0031"></SPAN></p>
<h2> Chapter III </h2>
<h3> A FASHIONABLE PARTY AND A DINNER A LA MODE IN POMPEII. </h3>
<p>MEANWHILE Sallust and Glaucus were slowly strolling towards the house of
Diomed. Despite the habits of his life, Sallust was not devoid of many
estimable qualities. He would have been an active friend, a useful citizen—in
short, an excellent man, if he had not taken it into his head to be a
philosopher. Brought up in the schools in which Roman plagiarism
worshipped the echo of Grecian wisdom, he had imbued himself with those
doctrines by which the later Epicureans corrupted the simple maxims of
their great master. He gave himself altogether up to pleasure, and
imagined there was no sage like a boon companion. Still, however, he had a
considerable degree of learning, wit, and good nature; and the hearty
frankness of his very vices seemed like virtue itself beside the utter
corruption of Clodius and the prostrate effeminacy of Lepidus; and
therefore Glaucus liked him the best of his companions; and he, in turn,
appreciating the nobler qualities of the Athenian, loved him almost as
much as a cold muraena, or a bowl of the best Falernian.</p>
<p>'This is a vulgar old fellow, this Diomed,' said Sallust: 'but he has some
good qualities—in his cellar!'</p>
<p>'And some charming ones—in his daughter.'</p>
<p>'True, Glaucus: but you are not much moved by them, methinks. I fancy
Clodius is desirous to be your successor.'</p>
<p>'He is welcome. At the banquet of Julia's beauty, no guest, be sure, is
considered a musca.'</p>
<p>'You are severe: but she has, indeed, something of the Corinthian about
her—they will be well matched, after all! What good-natured fellows
we are to associate with that gambling good-for-nought.'</p>
<p>'Pleasure unites strange varieties,' answered Glaucus. 'He amuses me...'</p>
<p>'And flatters—but then he pays himself well! He powders his praise
with gold-dust.'</p>
<p>'You often hint that he plays unfairly—think you so really?'</p>
<p>'My dear Glaucus, a Roman noble has his dignity to keep up—dignity
is very expensive—Clodius must cheat like a scoundrel, in order to
live like a gentleman.'</p>
<p>'Ha ha!—well, of late I have renounced the dice. Ah! Sallust, when I
am wedded to Ione, I trust I may yet redeem a youth of follies. We are
both born for better things than those in which we sympathize now—born
to render our worship in nobler temples than the stye of Epicurus.'</p>
<p>'Alas!' returned Sallust, in rather a melancholy tone, 'what do we know
more than this—life is short—beyond the grave all is dark?
There is no wisdom like that which says "enjoy".'</p>
<p>'By Bacchus! I doubt sometimes if we do enjoy the utmost of which life is
capable.'</p>
<p>'I am a moderate man,' returned Sallust, 'and do not ask "the utmost". We
are like malefactors, and intoxicate ourselves with wine and myrrh, as we
stand on the brink of death; but, if we did not do so, the abyss would
look very disagreeable. I own that I was inclined to be gloomy until I
took so heartily to drinking—that is a new life, my Glaucus.'</p>
<p>'Yes! but it brings us next morning to a new death.'</p>
<p>'Why, the next morning is unpleasant, I own; but, then, if it were not so,
one would never be inclined to read. I study betimes—because, by the
gods! I am generally unfit for anything else till noon.'</p>
<p>'Fie, Scythian!'</p>
<p>'Pshaw! the fate of Pentheus to him who denies Bacchus.'</p>
<p>'Well, Sallust, with all your faults, you are the best profligate I ever
met: and verily, if I were in danger of life, you are the only man in all
Italy who would stretch out a finger to save me.'</p>
<p>'Perhaps I should not, if it were in the middle of supper. But, in truth,
we Italians are fearfully selfish.'</p>
<p>'So are all men who are not free,' said Glaucus, with a sigh. 'Freedom
alone makes men sacrifice to each other.'</p>
<p>'Freedom, then, must be a very fatiguing thing to an Epicurean,' answered
Sallust. 'But here we are at our host's.'</p>
<p>As Diomed's villa is one of the most considerable in point of size of any
yet discovered at Pompeii, and is, moreover, built much according to the
specific instructions for a suburban villa laid down by the Roman
architect, it may not be uninteresting briefly to describe the plan of the
apartments through which our visitors passed.</p>
<p>They entered, then, by the same small vestibule at which we have before
been presented to the aged Medon, and passed at once into a colonnade,
technically termed the peristyle; for the main difference between the
suburban villa and the town mansion consisted in placing, in the first,
the said colonnade in exactly the same place as that which in the town
mansion was occupied by the atrium. In the centre of the peristyle was an
open court, which contained the impluvium.</p>
<p>From this peristyle descended a staircase to the offices; another narrow
passage on the opposite side communicated with a garden; various small
apartments surrounded the colonnade, appropriated probably to country
visitors. Another door to the left on entering communicated with a small
triangular portico, which belonged to the baths; and behind was the
wardrobe, in which were kept the vests of the holiday suits of the slaves,
and, perhaps, of the master. Seventeen centuries afterwards were found
those relics of ancient finery calcined and crumbling: kept longer, alas!
than their thrifty lord foresaw.</p>
<p>Return we to the peristyle, and endeavor now to present to the reader a
coup d'oeil of the whole suite of apartments, which immediately stretched
before the steps of the visitors.</p>
<p>Let him then first imagine the columns of the portico, hung with festoons
of flowers; the columns themselves in the lower part painted red, and the
walls around glowing with various frescoes; then, looking beyond a
curtain, three parts drawn aside, the eye caught the tablinum or saloon
(which was closed at will by glazed doors, now slid back into the walls).
On either side of this tablinum were small rooms, one of which was a kind
of cabinet of gems; and these apartments, as well as the tablinum,
communicated with a long gallery, which opened at either end upon
terraces; and between the terraces, and communicating with the central
part of the gallery, was a hall, in which the banquet was that day
prepared. All these apartments, though almost on a level with the street,
were one story above the garden; and the terraces communicating with the
gallery were continued into corridors, raised above the pillars which, to
the right and left, skirted the garden below.</p>
<p>Beneath, and on a level with the garden, ran the apartments we have
already described as chiefly appropriated to Julia.</p>
<p>In the gallery, then, just mentioned, Diomed received his guests.</p>
<p>The merchant affected greatly the man of letters, and, therefore, he also
affected a passion for everything Greek; he paid particular attention to
Glaucus.</p>
<p>'You will see, my friend,' said he, with a wave of his hand, 'that I am a
little classical here—a little Cecropian—eh? The hall in which
we shall sup is borrowed from the Greeks. It is an OEcus Cyzicene. Noble
Sallust, they have not, I am told, this sort of apartment in Rome.'</p>
<p>'Oh!' replied Sallust, with a half smile; 'you Pompeians combine all that
is most eligible in Greece and in Rome; may you, Diomed, combine the
viands as well as the architecture!'</p>
<p>'You shall see—you shall see, my Sallust,' replied the merchant. 'We
have a taste at Pompeii, and we have also money.'</p>
<p>'They are two excellent things,' replied Sallust. 'But, behold, the lady
Julia!'</p>
<p>The main difference, as I have before remarked, in the manner of life
observed among the Athenians and Romans, was, that with the first, the
modest women rarely or never took part in entertainments; with the latter,
they were the common ornaments of the banquet; but when they were present
at the feast, it usually terminated at an early hour.</p>
<p>Magnificently robed in white, interwoven with pearls and threads of gold,
the handsome Julia entered the apartment.</p>
<p>Scarcely had she received the salutation of the two guests, ere Pansa and
his wife, Lepidus, Clodius, and the Roman senator, entered almost
simultaneously; then came the widow Fulvia; then the poet Fulvius, like to
the widow in name if in nothing else; the warrior from Herculaneum,
accompanied by his umbra, next stalked in; afterwards, the less eminent of
the guests. Ione yet tarried.</p>
<p>It was the mode among the courteous ancients to flatter whenever it was in
their power: accordingly it was a sign of ill-breeding to seat themselves
immediately on entering the house of their host. After performing the
salutation, which was usually accomplished by the same cordial shake of
the right hand which we ourselves retain, and sometimes, by the yet more
familiar embrace, they spent several minutes in surveying the apartment,
and admiring the bronzes, the pictures, or the furniture, with which it
was adorned—a mode very impolite according to our refined English
notions, which place good breeding in indifference. We would not for the
world express much admiration of another man's house, for fear it should
be thought we had never seen anything so fine before!</p>
<p>'A beautiful statue this of Bacchus!' said the Roman senator.</p>
<p>'A mere trifle!' replied Diomed.</p>
<p>'What charming paintings!' said Fulvia.</p>
<p>'Mere trifles!' answered the owner.</p>
<p>'Exquisite candelabra!' cried the warrior.</p>
<p>'Exquisite!' echoed his umbra.</p>
<p>'Trifles! trifles!' reiterated the merchant.</p>
<p>Meanwhile, Glaucus found himself by one of the windows of the gallery,
which communicated with the terraces, and the fair Julia by his side.</p>
<p>'Is it an Athenian virtue, Glaucus,' said the merchant's daughter, 'to
shun those whom we once sought?'</p>
<p>'Fair Julia—no!'</p>
<p>'Yet methinks, it is one of the qualities of Glaucus.'</p>
<p>'Glaucus never shuns a friend!' replied the Greek, with some emphasis on
the last word.</p>
<p>'May Julia rank among the number of his friends?'</p>
<p>'It would be an honour to the emperor to find a friend in one so lovely.'</p>
<p>'You evade my question,' returned the enamoured Julia. 'But tell me, is it
true that you admire the Neapolitan Ione?'</p>
<p>'Does not beauty constrain our admiration?'</p>
<p>'Ah! subtle Greek, still do you fly the meaning of my words. But say,
shall Julia be indeed your friend?'</p>
<p>'If she will so favor me, blessed be the gods! The day in which I am thus
honored shall be ever marked in white.'</p>
<p>'Yet, even while you speak, your eye is resting—your color comes and
goes—you move away involuntarily—you are impatient to join
Ione!'</p>
<p>For at that moment Ione had entered, and Glaucus had indeed betrayed the
emotion noticed by the jealous beauty.</p>
<p>'Can admiration to one woman make me unworthy the friendship of another?
Sanction not so, O Julia the libels of the poets on your sex!'</p>
<p>'Well, you are right—or I will learn to think so. Glaucus, yet one
moment! You are to wed Ione; is it not so?'</p>
<p>'If the Fates permit, such is my blessed hope.'</p>
<p>'Accept, then, from me, in token of our new friendship, a present for your
bride. Nay, it is the custom of friends, you know, always to present to
bride and bridegroom some such little marks of their esteem and favoring
wishes.'</p>
<p>'Julia! I cannot refuse any token of friendship from one like you. I will
accept the gift as an omen from Fortune herself.'</p>
<p>'Then, after the feast, when the guests retire, you will descend with me
to my apartment, and receive it from my hands. Remember!' said Julia, as
she joined the wife of Pansa, and left Glaucus to seek Ione.</p>
<p>The widow Fulvia and the spouse of the aedile were engaged in high and
grave discussion.</p>
<p>'O Fulvia! I assure you that the last account from Rome declares that the
frizzling mode of dressing the hair is growing antiquated; they only now
wear it built up in a tower, like Julia's, or arranged as a helmet—the
Galerian fashion, like mine, you see: it has a fine effect, I think. I
assure you, Vespius (Vespius was the name of the Herculaneum hero) admires
it greatly.'</p>
<p>'And nobody wears the hair like yon Neapolitan, in the Greek way.'</p>
<p>'What, parted in front, with the knot behind? Oh, no; how ridiculous it
is! it reminds one of the statue of Diana! Yet this Ione is handsome, eh?'</p>
<p>'So the men say; but then she is rich: she is to marry the Athenian—I
wish her joy. He will not be long faithful, I suspect; those foreigners
are very faithless.'</p>
<p>'Oh, Julia!' said Fulvia, as the merchant's daughter joined them; 'have
you seen the tiger yet?'</p>
<p>'No!'</p>
<p>'Why, all the ladies have been to see him. He is so handsome!'</p>
<p>'I hope we shall find some criminal or other for him and the lion,'
replied Julia. 'Your husband (turning to Pansa's wife) is not so active as
he should be in this matter.'</p>
<p>'Why, really, the laws are too mild,' replied the dame of the helmet.
'There are so few offences to which the punishment of the arena can be
awarded; and then, too, the gladiators are growing effeminate! The
stoutest bestiarii declare they are willing enough to fight a boar or a
bull; but as for a lion or a tiger, they think the game too much in
earnest.'</p>
<p>'They are worthy of a mitre,' replied Julia, in disdain.</p>
<p>'Oh! have you seen the new house of Fulvius, the dear poet?' said Pansa's
wife.</p>
<p>'No: is it handsome?'</p>
<p>'Very!—such good taste. But they say, my dear, that he has such
improper pictures! He won't show them to the women: how ill-bred!'</p>
<p>'Those poets are always odd,' said the widow. 'But he is an interesting
man; what pretty verses he writes! We improve very much in poetry: it is
impossible to read the old stuff now.'</p>
<p>'I declare I am of your opinion, returned the lady of the helmet. 'There
is so much more force and energy in the modern school.'</p>
<p>The warrior sauntered up to the ladies.</p>
<p>'It reconciles me to peace,' said he, 'when I see such faces.'</p>
<p>'Oh! you heroes are ever flatterers,' returned Fulvia, hastening to
appropriate the compliment specially to herself.</p>
<p>'By this chain, which I received from the emperor's own hand,' replied the
warrior, playing with a short chain which hung round the neck like a
collar, instead of descending to the breast, according to the fashion of
the peaceful—'By this chain, you wrong me! I am a blunt man—a
soldier should be so.'</p>
<p>'How do you find the ladies of Pompeii generally?' said Julia.</p>
<p>'By Venus, most beautiful! They favor me a little, it is true, and that
inclines my eyes to double their charms.'</p>
<p>'We love a warrior,' said the wife of Pansa.</p>
<p>'I see it: by Hercules! it is even disagreeable to be too celebrated in
these cities. At Herculaneum they climb the roof of my atrium to catch a
glimpse of me through the compluvium; the admiration of one's citizens is
pleasant at first, but burthensome afterwards.'</p>
<p>'True, true, O Vespius!' cried the poet, joining the group: 'I find it so
myself.'</p>
<p>'You!' said the stately warrior, scanning the small form of the poet with
ineffable disdain. 'In what legion have you served?'</p>
<p>'You may see my spoils, my exuviae, in the forum itself,' returned the
poet, with a significant glance at the women. 'I have been among the
tent-companions, the contubernales, of the great Mantuan himself.'</p>
<p>'I know no general from Mantua, said the warrior, gravely. 'What campaign
have you served?'</p>
<p>'That of Helicon.'</p>
<p>'I never heard of it.'</p>
<p>'Nay, Vespius, he does but joke,' said Julia, laughing.</p>
<p>'Joke! By Mars, am I a man to be joked!'</p>
<p>'Yes; Mars himself was in love with the mother of jokes,' said the poet, a
little alarmed. 'Know, then, O Vespius! that I am the poet Fulvius. It is
I who make warriors immortal!'</p>
<p>'The gods forbid!' whispered Sallust to Julia. 'If Vespius were made
immortal, what a specimen of tiresome braggadocio would be transmitted to
posterity!'</p>
<p>The soldier looked puzzled; when, to the infinite relief of himself and
his companions, the signal for the feast was given.</p>
<p>As we have already witnessed at the house of Glaucus the ordinary routine
of a Pompeian entertainment, the reader is spared any second detail of the
courses, and the manner in which they were introduced.</p>
<p>Diomed, who was rather ceremonious, had appointed a nomenclator, or
appointer of places to each guest.</p>
<p>The reader understands that the festive board was composed of three
tables; one at the centre, and one at each wing. It was only at the outer
side of these tables that the guests reclined; the inner space was left
untenanted, for the greater convenience of the waiters or ministri. The
extreme corner of one of the wings was appropriated to Julia as the lady
of the feast; that next her, to Diomed. At one corner of the centre table
was placed the aedile; at the opposite corner, the Roman senator—these
were the posts of honour. The other guests were arranged, so that the
young (gentleman or lady) should sit next each other, and the more
advanced in years be similarly matched. An agreeable provision enough, but
one which must often have offended those who wished to be thought still
young.</p>
<p>The chair of Ione was next to the couch of Glaucus. The seats were
veneered with tortoiseshell, and covered with quilts stuffed with
feathers, and ornamented with costly embroideries. The modern ornaments of
epergne or plateau were supplied by images of the gods, wrought in bronze,
ivory, and silver. The sacred salt-cellar and the familiar Lares were not
forgotten. Over the table and the seats a rich canopy was suspended from
the ceiling. At each corner of the table were lofty candelabra—for
though it was early noon, the room was darkened—while from tripods,
placed in different parts of the room, distilled the odor of myrrh and
frankincense; and upon the abacus, or sideboard, large vases and various
ornaments of silver were ranged, much with the same ostentation (but with
more than the same taste) that we find displayed at a modern feast.</p>
<p>The custom of grace was invariably supplied by that of libations to the
gods; and Vesta, as queen of the household gods, usually received first
that graceful homage.</p>
<p>This ceremony being performed, the slaves showered flowers upon the
couches and the floor, and crowned each guest with rosy garlands,
intricately woven with ribands, tied by the rind of the linden-tree, and
each intermingled with the ivy and the amethyst—supposed preventives
against the effect of wine; the wreaths of the women only were exempted
from these leaves, for it was not the fashion for them to drink wine in
public. It was then that the president Diomed thought it advisable to
institute a basileus, or director of the feast—an important office,
sometimes chosen by lot; sometimes, as now, by the master of the
entertainment.</p>
<p>Diomed was not a little puzzled as to his election. The invalid senator
was too grave and too infirm for the proper fulfilment of his duty; the
aedile Pansa was adequate enough to the task: but then, to choose the next
in official rank to the senator, was an affront to the senator himself.
While deliberating between the merits of the others, he caught the
mirthful glance of Sallust, and, by a sudden inspiration, named the jovial
epicure to the rank of director, or arbiter bibendi.</p>
<p>Sallust received the appointment with becoming humility.</p>
<p>'I shall be a merciful king,' said he, 'to those who drink deep; to a
recusant, Minos himself shall be less inexorable. Beware!'</p>
<p>The slaves handed round basins of perfumed water, by which lavation the
feast commenced: and now the table groaned under the initiatory course.</p>
<p>The conversation, at first desultory and scattered, allowed Ione and
Glaucus to carry on those sweet whispers, which are worth all the
eloquence in the world. Julia watched them with flashing eyes.</p>
<p>'How soon shall her place be mine!' thought she.</p>
<p>But Clodius, who sat in the centre table, so as to observe well the
countenance of Julia, guessed her pique, and resolved to profit by it. He
addressed her across the table in set phrases of gallantry; and as he was
of high birth and of a showy person, the vain Julia was not so much in
love as to be insensible to his attentions.</p>
<p>The slaves, in the interim, were constantly kept upon the alert by the
vigilant Sallust, who chased one cup by another with a celerity which
seemed as if he were resolved upon exhausting those capacious cellars
which the reader may yet see beneath the house of Diomed. The worthy
merchant began to repent his choice, as amphora after amphora was pierced
and emptied. The slaves, all under the age of manhood (the youngest being
about ten years old—it was they who filled the wine—the
eldest, some five years older, mingled it with water), seemed to share in
the zeal of Sallust; and the face of Diomed began to glow as he watched
the provoking complacency with which they seconded the exertions of the
king of the feast.</p>
<p>'Pardon me, O senator!' said Sallust; 'I see you flinch; your purple hem
cannot save you—drink!'</p>
<p>'By the gods,' said the senator, coughing, 'my lungs are already on fire;
you proceed with so miraculous a swiftness, that Phaeton himself was
nothing to you. I am infirm, O pleasant Sallust: you must exonerate me.'</p>
<p>'Not I, by Vesta! I am an impartial monarch—drink.'</p>
<p>The poor senator, compelled by the laws of the table, was forced to
comply. Alas! every cup was bringing him nearer and nearer to the Stygian
pool.</p>
<p>'Gently! gently! my king,' groaned Diomed; 'we already begin to...'</p>
<p>'Treason!' interrupted Sallust; 'no stern Brutus here!—no
interference with royalty!'</p>
<p>'But our female guests...'</p>
<p>'Love a toper! Did not Ariadne dote upon Bacchus?'</p>
<p>The feast proceeded; the guests grew more talkative and noisy; the dessert
or last course was already on the table; and the slaves bore round water
with myrrh and hyssop for the finishing lavation. At the same time, a
small circular table that had been placed in the space opposite the guests
suddenly, and as by magic, seemed to open in the centre, and cast up a
fragrant shower, sprinkling the table and the guests; while as it ceased
the awning above them was drawn aside, and the guests perceived that a
rope had been stretched across the ceiling, and that one of those nimble
dancers for which Pompeii was so celebrated, and whose descendants add so
charming a grace to the festivities of Astley's or Vauxhall, was now
treading his airy measures right over their heads.</p>
<p>This apparition, removed but by a cord from one's pericranium, and
indulging the most vehement leaps, apparently with the intention of
alighting upon that cerebral region, would probably be regarded with some
terror by a party in May Fair; but our Pompeian revellers seemed to behold
the spectacle with delighted curiosity, and applauded in proportion as the
dancer appeared with the most difficulty to miss falling upon the head of
whatever guest he particularly selected to dance above. He paid the
senator, indeed, the peculiar compliment of literally falling from the
rope, and catching it again with his hand, just as the whole party
imagined the skull of the Roman was as much fractured as ever that of the
poet whom the eagle took for a tortoise. At length, to the great relief of
at least Ione, who had not much accustomed herself to this entertainment,
the dancer suddenly paused as a strain of music was heard from without. He
danced again still more wildly; the air changed, the dancer paused again;
no, it could not dissolve the charm which was supposed to possess him! He
represented one who by a strange disorder is compelled to dance, and whom
only a certain air of music can cure. At length the musician seemed to hit
on the right tune; the dancer gave one leap, swung himself down from the
rope, alighted on the floor, and vanished.</p>
<p>One art now yielded to another; and the musicians who were stationed
without on the terrace struck up a soft and mellow air, to which were sung
the following words, made almost indistinct by the barrier between and the
exceeding lowness of the minstrelsy:—</p>
<p>FESTIVE MUSIC SHOULD BE LOW<br/>
<br/>
I<br/>
<br/>
Hark! through these flowers our music sends its greeting<br/>
To your loved halls, where Psilas shuns the day;<br/>
When the young god his Cretan nymph was meeting<br/>
He taught Pan's rustic pipe this gliding lay:<br/>
Soft as the dews of wine<br/>
Shed in this banquet hour,<br/>
The rich libation of Sound's stream divine,<br/>
O reverent harp, to Aphrodite pour!<br/>
<br/>
II<br/>
<br/>
Wild rings the trump o'er ranks to glory marching;<br/>
Music's sublimer bursts for war are meet;<br/>
But sweet lips murmuring under wreaths o'er-arching,<br/>
Find the low whispers like their own most sweet.<br/>
Steal, my lull'd music, steal<br/>
Like womans's half-heard tone,<br/>
So that whoe'er shall hear, shall think to feel<br/>
In thee the voice of lips that love his own.<br/></p>
<p>At the end of that song Ione's cheek blushed more deeply than before, and
Glaucus had contrived, under cover of the table, to steal her hand.</p>
<p>'It is a pretty song,' said Fulvius, patronizingly.</p>
<p>'Ah! if you would oblige us!' murmured the wife of Pansa.</p>
<p>'Do you wish Fulvius to sing?' asked the king of the feast, who had just
called on the assembly to drink the health of the Roman senator, a cup to
each letter of his name.</p>
<p>'Can you ask?' said the matron, with a complimentary glance at the poet.</p>
<p>Sallust snapped his fingers, and whispering the slave who came to learn
his orders, the latter disappeared, and returned in a few moments with a
small harp in one hand, and a branch of myrtle in the other. The slave
approached the poet, and with a low reverence presented to him the harp.</p>
<p>'Alas! I cannot play,' said the poet.</p>
<p>'Then you must sing to the myrtle. It is a Greek fashion: Diomed loves the
Greeks—I love the Greeks—you love the Greeks—we all love
the Greeks—and between you and me this is not the only thing we have
stolen from them. However, I introduce this custom—I, the king:
sing, subject, sing!' The poet, with a bashful smile, took the myrtle in
his hands, and after a short prelude sang as follows, in a pleasant and
well-tuned voice:—</p>
<p>THE CORONATION OF THE LOVES<br/>
<br/>
I<br/>
<br/>
The merry Loves one holiday<br/>
Were all at gambols madly;<br/>
But Loves too long can seldom play<br/>
Without behaving sadly.<br/>
They laugh'd, they toy'd, they romp'd about,<br/>
And then for change they all fell out.<br/>
Fie, fie! how can they quarrel so?<br/>
My Lesbia—ah, for shame, love<br/>
Methinks 'tis scarce an hour ago<br/>
When we did just the same, love.<br/>
<br/>
II<br/>
<br/>
The Loves, 'tis thought, were free till then,<br/>
They had no king or laws, dear;<br/>
But gods, like men, should subject be,<br/>
Say all the ancient saws, dear.<br/>
And so our crew resolved, for quiet,<br/>
To choose a king to curb their riot.<br/>
A kiss: ah! what a grievous thing<br/>
For both, methinks, 'twould be, child,<br/>
If I should take some prudish king,<br/>
And cease to be so free, child!<br/></p>
<p>III<br/>
<br/>
Among their toys a Casque they found,<br/>
It was the helm of Ares;<br/>
With horrent plumes the crest was crown'd,<br/>
It frightened all the Lares.<br/>
So fine a king was never known—<br/>
They placed the helmet on the throne.<br/>
My girl, since Valor wins the world,<br/>
They chose a mighty master;<br/>
But thy sweet flag of smiles unfurled<br/>
Would win the world much faster!<br/>
<br/>
IV<br/>
<br/>
The Casque soon found the Loves too wild<br/>
A troop for him to school them;<br/>
For warriors know how one such child<br/>
Has aye contrived to fool them.<br/>
They plagued him so, that in despair<br/>
He took a wife the plague to share.<br/>
If kings themselves thus find the strife<br/>
Of earth, unshared, severe, girl;<br/>
Why just to halve the ills of life,<br/>
Come, take your partner here, girl.<br/>
<br/>
V<br/>
<br/>
Within that room the Bird of Love<br/>
The whole affair had eyed then;<br/>
The monarch hail'd the royal dove,<br/>
And placed her by his side then:<br/>
What mirth amidst the Loves was seen!<br/>
'Long live,' they cried, 'our King and Queen.'<br/>
Ah! Lesbia, would that thrones were mine,<br/>
And crowns to deck that brow, love!<br/>
And yet I know that heart of thine<br/>
For me is throne enow, love!<br/>
<br/>
VI<br/>
<br/>
The urchins hoped to tease the mate<br/>
As they had teased the hero;<br/>
But when the Dove in judgment sate<br/>
They found her worse than Nero!<br/>
Each look a frown, each word a law;<br/>
The little subjects shook with awe.<br/>
In thee I find the same deceit—<br/>
Too late, alas! a learner!<br/>
For where a mien more gently sweet?<br/>
And where a tyrant sterner?<br/></p>
<p>This song, which greatly suited the gay and lively fancy of the Pompeians,
was received with considerable applause, and the widow insisted on
crowning her namesake with the very branch of myrtle to which he had sung.
It was easily twisted into a garland, and the immortal Fulvius was crowned
amidst the clapping of hands and shouts of Io triumphe! The song and the
harp now circulated round the party, a new myrtle branch being handed
about, stopping at each person who could be prevailed upon to sing.</p>
<p>The sun began now to decline, though the revellers, who had worn away
several hours, perceived it not in their darkened chamber; and the
senator, who was tired, and the warrior, who had to return to Herculaneum,
rising to depart, gave the signal for the general dispersion. 'Tarry yet a
moment, my friends,' said Diomed; 'if you will go so soon, you must at
least take a share in our concluding game.'</p>
<p>So saying, he motioned to one of the ministri, and whispering him, the
slave went out, and presently returned with a small bowl containing
various tablets carefully sealed, and, apparently, exactly similar. Each
guest was to purchase one of these at the nominal price of the lowest
piece of silver: and the sport of this lottery (which was the favorite
diversion of Augustus, who introduced it) consisted in the inequality, and
sometimes the incongruity, of the prizes, the nature and amount of which
were specified within the tablets. For instance, the poet, with a wry
face, drew one of his own poems (no physician ever less willingly
swallowed his own draught); the warrior drew a case of bodkins, which gave
rise to certain novel witticisms relative to Hercules and the distaff; the
widow Fulvia obtained a large drinking-cup; Julia, a gentleman's buckle;
and Lepidus, a lady's patch-box. The most appropriate lot was drawn by the
gambler Clodius, who reddened with anger on being presented to a set of
cogged dice. A certain damp was thrown upon the gaiety which these various
lots created by an accident that was considered ominous; Glaucus drew the
most valuable of all the prizes, a small marble statue of Fortune, of
Grecian workmanship: on handing it to him the slave suffered it to drop,
and it broke in pieces.</p>
<p>A shiver went round the assembly, and each voice cried spontaneously on
the gods to avert the omen.</p>
<p>Glaucus alone, though perhaps as superstitious as the rest, affected to be
unmoved.</p>
<p>'Sweet Neapolitan,' whispered he tenderly to Ione, who had turned pale as
the broken marble itself, 'I accept the omen. It signifies that in
obtaining thee, Fortune can give no more—she breaks her image when
she blesses me with thine.'</p>
<p>In order to divert the impression which this incident had occasioned in an
assembly which, considering the civilization of the guests, would seem
miraculously superstitious, if at the present day in a country party we
did not often see a lady grow hypochondriacal on leaving a room last of
thirteen, Sallust now crowning his cup with flowers, gave the health of
their host. This was followed by a similar compliment to the emperor; and
then, with a parting cup to Mercury to send them pleasant slumbers, they
concluded the entertainment by a last libation, and broke up the party.
Carriages and litters were little used in Pompeii, partly owing to the
extreme narrowness of the streets, partly to the convenient smallness of
the city. Most of the guests replacing their sandals, which they had put
off in the banquet-room, and induing their cloaks, left the house on foot
attended by their slaves.</p>
<p>Meanwhile, having seen Ione depart, Glaucus turning to the staircase which
led down to the rooms of Julia, was conducted by a slave to an apartment
in which he found the merchant's daughter already seated.</p>
<p>'Glaucus!' said she, looking down, 'I see that you really love Ione—she
is indeed beautiful.'</p>
<p>'Julia is charming enough to be generous,' replied the Greek. 'Yes, I love
Ione; amidst all the youth who court you, may you have one worshipper as
sincere.'</p>
<p>'I pray the gods to grant it! See, Glaucus, these pearls are the present I
destine to your bride: may Juno give her health to wear them!'</p>
<p>So saying, she placed a case in his hand, containing a row of pearls of
some size and price. It was so much the custom for persons about to be
married to receive these gifts, that Glaucus could have little scruple in
accepting the necklace, though the gallant and proud Athenian inly
resolved to requite the gift by one of thrice its value. Julia then
stopping short his thanks, poured forth some wine into a small bowl.</p>
<p>'You have drunk many toasts with my father,' said she smiling—'one
now with me. Health and fortune to your bride!'</p>
<p>She touched the cup with her lips and then presented it to Glaucus. The
customary etiquette required that Glaucus should drain the whole contents;
he accordingly did so. Julia, unknowing the deceit which Nydia had
practised upon her, watched him with sparkling eyes; although the witch
had told her that the effect might not be immediate, she yet sanguinely
trusted to an expeditious operation in favor of her charms. She was
disappointed when she found Glaucus coldly replace the cup, and converse
with her in the same unmoved but gentle tone as before. And though she
detained him as long as she decorously could do, no change took place in
his manner. 'But to-morrow,' thought she, exultingly recovering her
disappointment—'to-morrow, alas for Glaucus!'</p>
<p>Alas for him, indeed!</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />