<p><SPAN name="link2HCH0276" id="link2HCH0276"></SPAN></p>
<h2> CHAPTER XIII </h2>
<p>Twenty-three soldiers, three officers, and two officials were confined in
the shed in which Pierre had been placed and where he remained for four
weeks.</p>
<p>When Pierre remembered them afterwards they all seemed misty figures to
him except Platon Karataev, who always remained in his mind a most vivid
and precious memory and the personification of everything Russian, kindly,
and round. When Pierre saw his neighbor next morning at dawn the first
impression of him, as of something round, was fully confirmed: Platon's
whole figure—in a French overcoat girdled with a cord, a soldier's
cap, and bast shoes—was round. His head was quite round, his back,
chest, shoulders, and even his arms, which he held as if ever ready to
embrace something, were rounded, his pleasant smile and his large, gentle
brown eyes were also round.</p>
<p>Platon Karataev must have been fifty, judging by his stories of campaigns
he had been in, told as by an old soldier. He did not himself know his age
and was quite unable to determine it. But his brilliantly white, strong
teeth which showed in two unbroken semicircles when he laughed—as he
often did—were all sound and good, there was not a gray hair in his
beard or on his head, and his whole body gave an impression of suppleness
and especially of firmness and endurance.</p>
<p>His face, despite its fine, rounded wrinkles, had an expression of
innocence and youth, his voice was pleasant and musical. But the chief
peculiarity of his speech was its directness and appositeness. It was
evident that he never considered what he had said or was going to say, and
consequently the rapidity and justice of his intonation had an
irresistible persuasiveness.</p>
<p>His physical strength and agility during the first days of his
imprisonment were such that he seemed not to know what fatigue and
sickness meant. Every night before lying down, he said: "Lord, lay me down
as a stone and raise me up as a loaf!" and every morning on getting up, he
said: "I lay down and curled up, I get up and shake myself." And indeed he
only had to lie down, to fall asleep like a stone, and he only had to
shake himself, to be ready without a moment's delay for some work, just as
children are ready to play directly they awake. He could do everything,
not very well but not badly. He baked, cooked, sewed, planed, and mended
boots. He was always busy, and only at night allowed himself conversation—of
which he was fond—and songs. He did not sing like a trained singer
who knows he is listened to, but like the birds, evidently giving vent to
the sounds in the same way that one stretches oneself or walks about to
get rid of stiffness, and the sounds were always high-pitched, mournful,
delicate, and almost feminine, and his face at such times was very
serious.</p>
<p>Having been taken prisoner and allowed his beard to grow, he seemed to
have thrown off all that had been forced upon him—everything
military and alien to himself—and had returned to his former peasant
habits.</p>
<p>"A soldier on leave—a shirt outside breeches," he would say.</p>
<p>He did not like talking about his life as a soldier, though he did not
complain, and often mentioned that he had not been flogged once during the
whole of his army service. When he related anything it was generally some
old and evidently precious memory of his "Christian" life, as he called
his peasant existence. The proverbs, of which his talk was full, were for
the most part not the coarse and indecent saws soldiers employ, but those
folk sayings which taken without a context seem so insignificant, but when
used appositely suddenly acquire a significance of profound wisdom.</p>
<p>He would often say the exact opposite of what he had said on a previous
occasion, yet both would be right. He liked to talk and he talked well,
adorning his speech with terms of endearment and with folk sayings which
Pierre thought he invented himself, but the chief charm of his talk lay in
the fact that the commonest events—sometimes just such as Pierre had
witnessed without taking notice of them—assumed in Karataev's a
character of solemn fitness. He liked to hear the folk tales one of the
soldiers used to tell of an evening (they were always the same), but most
of all he liked to hear stories of real life. He would smile joyfully when
listening to such stories, now and then putting in a word or asking a
question to make the moral beauty of what he was told clear to himself.
Karataev had no attachments, friendships, or love, as Pierre understood
them, but loved and lived affectionately with everything life brought him
in contact with, particularly with man—not any particular man, but
those with whom he happened to be. He loved his dog, his comrades, the
French, and Pierre who was his neighbor, but Pierre felt that in spite of
Karataev's affectionate tenderness for him (by which he unconsciously gave
Pierre's spiritual life its due) he would not have grieved for a moment at
parting from him. And Pierre began to feel in the same way toward
Karataev.</p>
<p>To all the other prisoners Platon Karataev seemed a most ordinary soldier.
They called him "little falcon" or "Platosha," chaffed him good-naturedly,
and sent him on errands. But to Pierre he always remained what he had
seemed that first night: an unfathomable, rounded, eternal personification
of the spirit of simplicity and truth.</p>
<p>Platon Karataev knew nothing by heart except his prayers. When he began to
speak he seemed not to know how he would conclude.</p>
<p>Sometimes Pierre, struck by the meaning of his words, would ask him to
repeat them, but Platon could never recall what he had said a moment
before, just as he never could repeat to Pierre the words of his favorite
song: native and birch tree and my heart is sick occurred in it, but when
spoken and not sung, no meaning could be got out of it. He did not, and
could not, understand the meaning of words apart from their context. Every
word and action of his was the manifestation of an activity unknown to
him, which was his life. But his life, as he regarded it, had no meaning
as a separate thing. It had meaning only as part of a whole of which he
was always conscious. His words and actions flowed from him as evenly,
inevitably, and spontaneously as fragrance exhales from a flower. He could
not understand the value or significance of any word or deed taken
separately.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />