<p><SPAN name="link2HCH0215" id="link2HCH0215"></SPAN></p>
<h2> CHAPTER XV—JONDRETTE MAKES HIS PURCHASES </h2>
<p>A few moments later, about three o'clock, Courfeyrac chanced to be passing
along the Rue Mouffetard in company with Bossuet. The snow had redoubled
in violence, and filled the air. Bossuet was just saying to Courfeyrac:—</p>
<p>"One would say, to see all these snow-flakes fall, that there was a plague
of white butterflies in heaven." All at once, Bossuet caught sight of
Marius coming up the street towards the barrier with a peculiar air.</p>
<p>"Hold!" said Bossuet. "There's Marius."</p>
<p>"I saw him," said Courfeyrac. "Don't let's speak to him."</p>
<p>"Why?"</p>
<p>"He is busy."</p>
<p>"With what?"</p>
<p>"Don't you see his air?"</p>
<p>"What air?"</p>
<p>"He has the air of a man who is following some one."</p>
<p>"That's true," said Bossuet.</p>
<p>"Just see the eyes he is making!" said Courfeyrac.</p>
<p>"But who the deuce is he following?"</p>
<p>"Some fine, flowery bonneted wench! He's in love."</p>
<p>"But," observed Bossuet, "I don't see any wench nor any flowery bonnet in
the street. There's not a woman round."</p>
<p>Courfeyrac took a survey, and exclaimed:—</p>
<p>"He's following a man!"</p>
<p>A man, in fact, wearing a gray cap, and whose gray beard could be
distinguished, although they only saw his back, was walking along about
twenty paces in advance of Marius.</p>
<p>This man was dressed in a great-coat which was perfectly new and too large
for him, and in a frightful pair of trousers all hanging in rags and black
with mud.</p>
<p>Bossuet burst out laughing.</p>
<p>"Who is that man?"</p>
<p>"He?" retorted Courfeyrac, "he's a poet. Poets are very fond of wearing
the trousers of dealers in rabbit skins and the overcoats of peers of
France."</p>
<p>"Let's see where Marius will go," said Bossuet; "let's see where the man
is going, let's follow them, hey?"</p>
<p>"Bossuet!" exclaimed Courfeyrac, "eagle of Meaux! You are a prodigious
brute. Follow a man who is following another man, indeed!"</p>
<p>They retraced their steps.</p>
<p>Marius had, in fact, seen Jondrette passing along the Rue Mouffetard, and
was spying on his proceedings.</p>
<p>Jondrette walked straight ahead, without a suspicion that he was already
held by a glance.</p>
<p>He quitted the Rue Mouffetard, and Marius saw him enter one of the most
terrible hovels in the Rue Gracieuse; he remained there about a quarter of
an hour, then returned to the Rue Mouffetard. He halted at an ironmonger's
shop, which then stood at the corner of the Rue Pierre-Lombard, and a few
minutes later Marius saw him emerge from the shop, holding in his hand a
huge cold chisel with a white wood handle, which he concealed beneath his
great-coat. At the top of the Rue Petit-Gentilly he turned to the left and
proceeded rapidly to the Rue du Petit-Banquier. The day was declining; the
snow, which had ceased for a moment, had just begun again. Marius posted
himself on the watch at the very corner of the Rue du Petit-Banquier,
which was deserted, as usual, and did not follow Jondrette into it. It was
lucky that he did so, for, on arriving in the vicinity of the wall where
Marius had heard the long-haired man and the bearded man conversing,
Jondrette turned round, made sure that no one was following him, did not
see him, then sprang across the wall and disappeared.</p>
<p>The waste land bordered by this wall communicated with the back yard of an
ex-livery stable-keeper of bad repute, who had failed and who still kept a
few old single-seated berlins under his sheds.</p>
<p>Marius thought that it would be wise to profit by Jondrette's absence to
return home; moreover, it was growing late; every evening, Ma'am Bougon
when she set out for her dish-washing in town, had a habit of locking the
door, which was always closed at dusk. Marius had given his key to the
inspector of police; it was important, therefore, that he should make
haste.</p>
<p>Evening had arrived, night had almost closed in; on the horizon and in the
immensity of space, there remained but one spot illuminated by the sun,
and that was the moon.</p>
<p>It was rising in a ruddy glow behind the low dome of Salpetriere.</p>
<p>Marius returned to No. 50-52 with great strides. The door was still open
when he arrived. He mounted the stairs on tip-toe and glided along the
wall of the corridor to his chamber. This corridor, as the reader will
remember, was bordered on both sides by attics, all of which were, for the
moment, empty and to let. Ma'am Bougon was in the habit of leaving all the
doors open. As he passed one of these attics, Marius thought he perceived
in the uninhabited cell the motionless heads of four men, vaguely lighted
up by a remnant of daylight, falling through a dormer window.</p>
<p>Marius made no attempt to see, not wishing to be seen himself. He
succeeded in reaching his chamber without being seen and without making
any noise. It was high time. A moment later he heard Ma'am Bougon take her
departure, locking the door of the house behind her.</p>
<p><SPAN name="link2HCH0216" id="link2HCH0216"></SPAN></p>
<h2> CHAPTER XVI—IN WHICH WILL BE FOUND THE WORDS TO AN ENGLISH AIR WHICH WAS IN FASHION IN 1832 </h2>
<p>Marius seated himself on his bed. It might have been half-past five
o'clock. Only half an hour separated him from what was about to happen. He
heard the beating of his arteries as one hears the ticking of a watch in
the dark. He thought of the double march which was going on at that moment
in the dark,—crime advancing on one side, justice coming up on the
other. He was not afraid, but he could not think without a shudder of what
was about to take place. As is the case with all those who are suddenly
assailed by an unforeseen adventure, the entire day produced upon him the
effect of a dream, and in order to persuade himself that he was not the
prey of a nightmare, he had to feel the cold barrels of the steel pistols
in his trousers pockets.</p>
<p>It was no longer snowing; the moon disengaged itself more and more clearly
from the mist, and its light, mingled with the white reflection of the
snow which had fallen, communicated to the chamber a sort of twilight
aspect.</p>
<p>There was a light in the Jondrette den. Marius saw the hole in the wall
shining with a reddish glow which seemed bloody to him.</p>
<p>It was true that the light could not be produced by a candle. However,
there was not a sound in the Jondrette quarters, not a soul was moving
there, not a soul speaking, not a breath; the silence was glacial and
profound, and had it not been for that light, he might have thought
himself next door to a sepulchre.</p>
<p>Marius softly removed his boots and pushed them under his bed.</p>
<p>Several minutes elapsed. Marius heard the lower door turn on its hinges; a
heavy step mounted the staircase, and hastened along the corridor; the
latch of the hovel was noisily lifted; it was Jondrette returning.</p>
<p>Instantly, several voices arose. The whole family was in the garret. Only,
it had been silent in the master's absence, like wolf whelps in the
absence of the wolf.</p>
<p>"It's I," said he.</p>
<p>"Good evening, daddy," yelped the girls.</p>
<p>"Well?" said the mother.</p>
<p>"All's going first-rate," responded Jondrette, "but my feet are beastly
cold. Good! You have dressed up. You have done well! You must inspire
confidence."</p>
<p>"All ready to go out."</p>
<p>"Don't forget what I told you. You will do everything sure?"</p>
<p>"Rest easy."</p>
<p>"Because—" said Jondrette. And he left the phrase unfinished.</p>
<p>Marius heard him lay something heavy on the table, probably the chisel
which he had purchased.</p>
<p>"By the way," said Jondrette, "have you been eating here?"</p>
<p>"Yes," said the mother. "I got three large potatoes and some salt. I took
advantage of the fire to cook them."</p>
<p>"Good," returned Jondrette. "To-morrow I will take you out to dine with
me. We will have a duck and fixings. You shall dine like Charles the
Tenth; all is going well!"</p>
<p>Then he added:—</p>
<p>"The mouse-trap is open. The cats are there."</p>
<p>He lowered his voice still further, and said:—</p>
<p>"Put this in the fire."</p>
<p>Marius heard a sound of charcoal being knocked with the tongs or some iron
utensil, and Jondrette continued:—</p>
<p>"Have you greased the hinges of the door so that they will not squeak?"</p>
<p>"Yes," replied the mother.</p>
<p>"What time is it?"</p>
<p>"Nearly six. The half-hour struck from Saint-Medard a while ago."</p>
<p>"The devil!" ejaculated Jondrette; "the children must go and watch. Come
you, do you listen here."</p>
<p>A whispering ensued.</p>
<p>Jondrette's voice became audible again:—</p>
<p>"Has old Bougon left?"</p>
<p>"Yes," said the mother.</p>
<p>"Are you sure that there is no one in our neighbor's room?"</p>
<p>"He has not been in all day, and you know very well that this is his
dinner hour."</p>
<p>"You are sure?"</p>
<p>"Sure."</p>
<p>"All the same," said Jondrette, "there's no harm in going to see whether
he is there. Here, my girl, take the candle and go there."</p>
<p>Marius fell on his hands and knees and crawled silently under his bed.</p>
<p>Hardly had he concealed himself, when he perceived a light through the
crack of his door.</p>
<p>"P'pa," cried a voice, "he is not in here."</p>
<p>He recognized the voice of the eldest daughter.</p>
<p>"Did you go in?" demanded her father.</p>
<p>"No," replied the girl, "but as his key is in the door, he must be out."</p>
<p>The father exclaimed:—</p>
<p>"Go in, nevertheless."</p>
<p>The door opened, and Marius saw the tall Jondrette come in with a candle
in her hand. She was as she had been in the morning, only still more
repulsive in this light.</p>
<p>She walked straight up to the bed. Marius endured an indescribable moment
of anxiety; but near the bed there was a mirror nailed to the wall, and it
was thither that she was directing her steps. She raised herself on tiptoe
and looked at herself in it. In the neighboring room, the sound of iron
articles being moved was audible.</p>
<p>She smoothed her hair with the palm of her hand, and smiled into the
mirror, humming with her cracked and sepulchral voice:—</p>
<p>Nos amours ont dur� toute une semaine,<SPAN href="#linknote-28"<br/>
name="linknoteref-28" id="noteref-28">28</SPAN><br/>
Mais que du bonheur les instants sont courts!<br/>
S'adorer huit jours, c'�tait bien la peine!<br/>
Le temps des amours devrait durer toujours!<br/>
Devrait durer toujours! devrait durer toujours!<br/></p>
<p>In the meantime, Marius trembled. It seemed impossible to him that she
should not hear his breathing.</p>
<p>She stepped to the window and looked out with the half-foolish way she
had.</p>
<p>"How ugly Paris is when it has put on a white chemise!" said she.</p>
<p>She returned to the mirror and began again to put on airs before it,
scrutinizing herself full-face and three-quarters face in turn.</p>
<p>"Well!" cried her father, "what are you about there?"</p>
<p>"I am looking under the bed and the furniture," she replied, continuing to
arrange her hair; "there's no one here."</p>
<p>"Booby!" yelled her father. "Come here this minute! And don't waste any
time about it!"</p>
<p>"Coming! Coming!" said she. "One has no time for anything in this hovel!"</p>
<p>She hummed:—</p>
<p>Vous me quittez pour aller � la gloire;<SPAN href="#linknote-29"<br/>
name="linknoteref-29" id="noteref-29">29</SPAN><br/>
Mon triste cœur suivra partout.<br/></p>
<p>She cast a parting glance in the mirror and went out, shutting the door
behind her.</p>
<p>A moment more, and Marius heard the sound of the two young girls' bare
feet in the corridor, and Jondrette's voice shouting to them:—</p>
<p>"Pay strict heed! One on the side of the barrier, the other at the corner
of the Rue du Petit-Banquier. Don't lose sight for a moment of the door of
this house, and the moment you see anything, rush here on the instant! as
hard as you can go! You have a key to get in."</p>
<p>The eldest girl grumbled:—</p>
<p>"The idea of standing watch in the snow barefoot!"</p>
<p>"To-morrow you shall have some dainty little green silk boots!" said the
father.</p>
<p>They ran down stairs, and a few seconds later the shock of the outer door
as it banged to announced that they were outside.</p>
<p>There now remained in the house only Marius, the Jondrettes and probably,
also, the mysterious persons of whom Marius had caught a glimpse in the
twilight, behind the door of the unused attic.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />