<p><SPAN name="link2HCH0281" id="link2HCH0281"></SPAN></p>
<h2> CHAPTER V—PREPARATIONS </h2>
<p>The journals of the day which said that that nearly impregnable structure,
of the barricade of the Rue de la Chanvrerie, as they call it, reached to
the level of the first floor, were mistaken. The fact is, that it did not
exceed an average height of six or seven feet. It was built in such a
manner that the combatants could, at their will, either disappear behind
it or dominate the barrier and even scale its crest by means of a
quadruple row of paving-stones placed on top of each other and arranged as
steps in the interior. On the outside, the front of the barricade,
composed of piles of paving-stones and casks bound together by beams and
planks, which were entangled in the wheels of Anceau's dray and of the
overturned omnibus, had a bristling and inextricable aspect.</p>
<p>An aperture large enough to allow a man to pass through had been made
between the wall of the houses and the extremity of the barricade which
was furthest from the wine-shop, so that an exit was possible at this
point. The pole of the omnibus was placed upright and held up with ropes,
and a red flag, fastened to this pole, floated over the barricade.</p>
<p>The little Mondetour barricade, hidden behind the wine-shop building, was
not visible. The two barricades united formed a veritable redoubt.
Enjolras and Courfeyrac had not thought fit to barricade the other
fragment of the Rue Mondetour which opens through the Rue des Pr�cheurs an
issue into the Halles, wishing, no doubt, to preserve a possible
communication with the outside, and not entertaining much fear of an
attack through the dangerous and difficult street of the Rue des
Pr�cheurs.</p>
<p>With the exception of this issue which was left free, and which
constituted what Folard in his strategical style would have termed a
branch and taking into account, also, the narrow cutting arranged on the
Rue de la Chanvrerie, the interior of the barricade, where the wine-shop
formed a salient angle, presented an irregular square, closed on all
sides. There existed an interval of twenty paces between the grand barrier
and the lofty houses which formed the background of the street, so that
one might say that the barricade rested on these houses, all inhabited,
but closed from top to bottom.</p>
<p>All this work was performed without any hindrance, in less than an hour,
and without this handful of bold men seeing a single bear-skin cap or a
single bayonet make their appearance. The very bourgeois who still
ventured at this hour of riot to enter the Rue Saint-Denis cast a glance
at the Rue de la Chanvrerie, caught sight of the barricade, and redoubled
their pace.</p>
<p>The two barricades being finished, and the flag run up, a table was
dragged out of the wine-shop; and Courfeyrac mounted on the table.
Enjolras brought the square coffer, and Courfeyrac opened it. This coffer
was filled with cartridges. When the mob saw the cartridges, a tremor ran
through the bravest, and a momentary silence ensued.</p>
<p>Courfeyrac distributed them with a smile.</p>
<p>Each one received thirty cartridges. Many had powder, and set about making
others with the bullets which they had run. As for the barrel of powder,
it stood on a table on one side, near the door, and was held in reserve.</p>
<p>The alarm beat which ran through all Paris, did not cease, but it had
finally come to be nothing more than a monotonous noise to which they no
longer paid any attention. This noise retreated at times, and again drew
near, with melancholy undulations.</p>
<p>They loaded the guns and carbines, all together, without haste, with
solemn gravity. Enjolras went and stationed three sentinels outside the
barricades, one in the Rue de la Chanvrerie, the second in the Rue des
Pr�cheurs, the third at the corner of the Rue de la Petite Truanderie.</p>
<p>Then, the barricades having been built, the posts assigned, the guns
loaded, the sentinels stationed, they waited, alone in those redoubtable
streets through which no one passed any longer, surrounded by those dumb
houses which seemed dead and in which no human movement palpitated,
enveloped in the deepening shades of twilight which was drawing on, in the
midst of that silence through which something could be felt advancing, and
which had about it something tragic and terrifying, isolated, armed,
determined, and tranquil.</p>
<p><SPAN name="link2HCH0282" id="link2HCH0282"></SPAN></p>
<h2> CHAPTER VI—WAITING </h2>
<h3> During those hours of waiting, what did they do? </h3>
<p>We must needs tell, since this is a matter of history.</p>
<p>While the men made bullets and the women lint, while a large saucepan of
melted brass and lead, destined to the bullet-mould smoked over a glowing
brazier, while the sentinels watched, weapon in hand, on the barricade,
while Enjolras, whom it was impossible to divert, kept an eye on the
sentinels, Combeferre, Courfeyrac, Jean Prouvaire, Feuilly, Bossuet, Joly,
Bahorel, and some others, sought each other out and united as in the most
peaceful days of their conversations in their student life, and, in one
corner of this wine-shop which had been converted into a casement, a
couple of paces distant from the redoubt which they had built, with their
carbines loaded and primed resting against the backs of their chairs,
these fine young fellows, so close to a supreme hour, began to recite love
verses.</p>
<p>What verses? These:—</p>
<p>Vous rappelez-vous notre douce vie,<br/>
Lorsque nous �tions si jeunes tous deux,<br/>
Et que nous n'avions au cœur d'autre envie<br/>
Que d'�tre bien mis et d'�tre amoureux,<br/>
<br/>
Lorsqu'en ajoutant votre �ge � mon �ge,<br/>
Nous ne comptions pas � deux quarante ans,<br/>
Et que, dans notre humble et petit m�nage,<br/>
Tout, m�me l'hiver, nous �tait printemps?<br/>
<br/>
Beaux jours! Manuel �tait fier et sage,<br/>
Paris s'asseyait � de saints banquets,<br/>
Foy lancait la foudre, et votre corsage<br/>
Avait une �pingle o� je me piquais.<br/>
<br/>
Tout vous contemplait. Avocat sans causes,<br/>
Quand je vous menais au Prado d�ner,<br/>
Vous �tiez jolie au point que les roses<br/>
Me faisaient l'effet de se retourner.<br/>
<br/>
Je les entendais dire: Est elle belle!<br/>
Comme elle sent bon! Quels cheveux � flots!<br/>
Sous son mantelet elle cache une aile,<br/>
Son bonnet charmant est � peine eclos.<br/>
<br/>
J'errais avec toi, pressant ton bras souple.<br/>
Les passants croyaient que l'amour charm�<br/>
Avait mari�, dans notre heureux couple,<br/>
Le doux mois d'avril au beau mois de mai.<br/>
<br/>
Nous vivions cach�s, contents, porte close,<br/>
Devorant l'amour, bon fruit d�fendu,<br/>
Ma bouche n'avait pas dit une chose<br/>
Que d�j� ton cœur avait r�pondu.<br/>
<br/>
La Sorbonne �tait l'endroit bucolique<br/>
O� je t'adorais du soir au matin.<br/>
C'est ainsi qu'une �me amoureuse applique<br/>
La carte du Tendre au pays Latin.<br/>
<br/>
O place Maubert! � place Dauphine!<br/>
Quand, dans le taudis frais et printanier,<br/>
Tu tirais ton bas sur ta jambe fine,<br/>
Je voyais un astre au fond du grenier.<br/>
<br/>
J'ai fort lu Platon, mais rien ne m'en reste;<br/>
Mieux que Malebranche et que Lamennais,<br/>
Tu me d�montrais la bont� c�leste<br/>
Avec une fleur que tu me donnais.<br/>
<br/>
Je t'ob�issais, tu m'�tais soumise;<br/>
O grenier dor�! te lacer! te voir<br/>
Aller et venir d�s l'aube en chemise,<br/>
Mirant ton jeune front � ton vieux miroir.<br/>
<br/>
Et qui donc pourrait perdre la m�moire<br/>
De ces temps d'aurore et de firmament,<br/>
De rubans, de fleurs, de gaze et de moire,<br/>
O� l'amour b�gaye un argot charmant?<br/>
<br/>
Nos jardins �taient un pot de tulipe;<br/>
Tu masquais la vitre avec un jupon;<br/>
Je prenais le bol de terre de pipe,<br/>
Et je te donnais le tasse en japon.<br/>
<br/>
Et ces grands malheurs qui nous faisaient rire!<br/>
Ton manchon br�l�, ton boa perdu!<br/>
Et ce cher portrait du divin Shakespeare<br/>
Qu'un soir pour souper nons avons vendu!<br/>
<br/>
J'�tais mendiant et toi charitable.<br/>
Je baisais au vol tes bras frais et ronds.<br/>
Dante in folio nous servait de table<br/>
Pour manger ga�ment un cent de marrons.<br/>
<br/>
La premi�re fois qu'en mon joyeux bouge<br/>
Je pris un baiser � ta l�vre en feu,<br/>
Quand tu t'en allais d�coiff�e et rouge,<br/>
Je restai tout p�le et je crus en Dieu!<br/>
<br/>
Te rappelles-tu nos bonheurs sans nombre,<br/>
Et tous ces fichus chang�s en chiffons?<br/>
Oh que de soupirs, de nos cœurs pleins d'ombre,<br/>
Se sont envol�s dans les cieux profonds!<SPAN href="#linknote-53"<br/>
name="linknoteref-53" id="noteref-53">53</SPAN><br/></p>
<p>The hour, the spot, these souvenirs of youth recalled, a few stars which
began to twinkle in the sky, the funeral repose of those deserted streets,
the imminence of the inexorable adventure, which was in preparation, gave
a pathetic charm to these verses murmured in a low tone in the dusk by
Jean Prouvaire, who, as we have said, was a gentle poet.</p>
<p>In the meantime, a lamp had been lighted in the small barricade, and in
the large one, one of those wax torches such as are to be met with on
Shrove-Tuesday in front of vehicles loaded with masks, on their way to la
Courtille. These torches, as the reader has seen, came from the Faubourg
Saint-Antoine.</p>
<p>The torch had been placed in a sort of cage of paving-stones closed on
three sides to shelter it from the wind, and disposed in such a fashion
that all the light fell on the flag. The street and the barricade remained
sunk in gloom, and nothing was to be seen except the red flag formidably
illuminated as by an enormous dark-lantern.</p>
<p>This light enhanced the scarlet of the flag, with an indescribable and
terrible purple.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />