<h1 id="id00045" style="margin-top: 5em">KABIR'S POEMS</h1>
<h4 id="id00046" style="margin-top: 2em"> I</h4>
<p id="id00047" style="margin-top: 2em"> I. 13. <i>mo ko kahân dhûnro bande</i></p>
<p id="id00048"> O servant, where dost thou seek Me?<br/>
Lo! I am beside thee.<br/>
I am neither in temple nor in mosque: I am neither in Kaaba nor<br/>
in Kailash:<br/>
Neither am I in rites and ceremonies, nor in Yoga and<br/>
renunciation.<br/>
If thou art a true seeker, thou shalt at once see Me: thou shalt<br/>
meet Me in a moment of time.<br/>
Kabîr says, "O Sadhu! God is the breath of all breath."<br/></p>
<h3 id="id00049" style="margin-top: 3em"> II</h3>
<p id="id00050" style="margin-top: 2em"> I. 16. <i>Santan jât na pûcho nirguniyân</i></p>
<p id="id00051"> It is needless to ask of a saint the caste to which he belongs;<br/>
For the priest, the warrior. the tradesman, and all the<br/>
thirty-six castes, alike are seeking for God.<br/>
It is but folly to ask what the caste of a saint may be;<br/>
The barber has sought God, the washerwoman, and the carpenter—<br/>
Even Raidas was a seeker after God.<br/>
The Rishi Swapacha was a tanner by caste.<br/>
Hindus and Moslems alike have achieved that End, where remains no<br/>
mark of distinction.<br/></p>
<h3 id="id00052" style="margin-top: 3em"> III</h3>
<p id="id00053" style="margin-top: 2em"> I. 57. <i>sâdho bhâî, jîval hî karo âs'â</i></p>
<p id="id00054"> O friend! hope for Him whilst you live, know whilst you live,<br/>
understand whilst you live: for in life deliverance abides.<br/>
If your bonds be not broken whilst living, what hope of<br/>
deliverance in death?<br/>
It is but an empty dream, that the soul shall have union with Him<br/>
because it has passed from the body:<br/>
If He is found now, He is found then,<br/>
If not, we do but go to dwell in the City of Death.<br/>
If you have union now, you shall have it hereafter.<br/>
Bathe in the truth, know the true Guru, have faith in the true<br/>
Name!<br/>
Kabîr says: "It is the Spirit of the quest which helps; I am the<br/>
slave of this Spirit of the quest."<br/></p>
<h3 id="id00055" style="margin-top: 3em"> IV</h3>
<p id="id00056" style="margin-top: 2em"> I. 58. <i>bâgo nâ jâ re nâ jâ</i></p>
<p id="id00057"> Do not go to the garden of flowers!<br/>
O Friend! go not there;<br/>
In your body is the garden of flowers.<br/>
Take your seat on the thousand petals of the lotus, and there<br/>
gaze on the Infinite Beauty.<br/></p>
<h3 id="id00058" style="margin-top: 3em"> V</h3>
<p id="id00059" style="margin-top: 2em"> I. 63. <i>avadhû, mâyâ tajî na jây</i></p>
<p id="id00060"> Tell me, Brother, how can I renounce Maya?<br/>
When I gave up the tying of ribbons, still I tied my garment<br/>
about me:<br/>
When I gave up tying my garment, still I covered my body in its<br/>
folds.<br/>
So, when I give up passion, I see that anger remains;<br/>
And when I renounce anger, greed is with me still;<br/>
And when greed is vanquished, pride and vainglory remain;<br/>
When the mind is detached and casts Maya away, still it clings to<br/>
the letter.<br/>
Kabîr says, "Listen to me, dear Sadhu! the true path is rarely<br/>
found."<br/></p>
<h3 id="id00061" style="margin-top: 3em"> VI</h3>
<p id="id00062" style="margin-top: 2em"> I. 83. <i>candâ jhalkai yahi ghat mâhîn</i></p>
<p id="id00063"> The moon shines in my body, but my blind eyes cannot see it:<br/>
The moon is within me, and so is the sun.<br/>
The unstruck drum of Eternity is sounded within me; but my deaf<br/>
ears cannot hear it.<br/></p>
<p id="id00064"> So long as man clamours for the <i>I</i> and the <i>Mine</i>,<br/>
his works are as naught:<br/>
When all love of the <i>I</i> and the <i>Mine</i> is dead, then<br/>
the work of the Lord is done.<br/>
For work has no other aim than the getting of knowledge:<br/>
When that comes, then work is put away.<br/></p>
<p id="id00065"> The flower blooms for the fruit: when the fruit comes, the flower<br/>
withers.<br/>
The musk is in the deer, but it seeks it not within itself: it<br/>
wanders in quest of grass.<br/></p>
<h3 id="id00066" style="margin-top: 3em"> VII</h3>
<p id="id00067" style="margin-top: 2em"> I. 85. <i>Sâdho, Brahm alakh lakhâyâ</i></p>
<p id="id00068"> When He Himself reveals Himself, Brahma brings into manifestation<br/>
That which can never be seen.<br/>
As the seed is in the plant, as the shade is in the tree, as the<br/>
void is in the sky, as infinite forms are in the void—<br/>
So from beyond the Infinite, the Infinite comes; and from the<br/>
Infinite the finite extends.<br/></p>
<p id="id00069"> The creature is in Brahma, and Brahma is in the creature: they<br/>
are ever distinct, yet ever united.<br/>
He Himself is the tree, the seed, and the germ.<br/>
He Himself is the flower, the fruit, and the shade.<br/>
He Himself is the sun, the light, and the lighted.<br/>
He Himself is Brahma, creature, and Maya.<br/>
He Himself is the manifold form, the infinite space;<br/>
He is the breath, the word, and the meaning.<br/>
He Himself is the limit and the limitless: and beyond both the<br/>
limited and the limitless is He, the Pure Being.<br/>
He is the Immanent Mind in Brahma and in the creature.<br/></p>
<p id="id00070"> The Supreme Soul is seen within the soul,<br/>
The Point is seen within the Supreme Soul,<br/>
And within the Point, the reflection is seen again.<br/>
Kabîr is blest because he has this supreme vision!<br/></p>
<h3 id="id00071" style="margin-top: 3em"> VIII</h3>
<p id="id00072" style="margin-top: 2em"> I. 101. <i>is ghat antar bâg bagîce</i></p>
<p id="id00073"> Within this earthen vessel are bowers and groves, and within it<br/>
is the Creator:<br/>
Within this vessel are the seven oceans and the unnumbered stars.<br/>
The touchstone and the jewel-appraiser are within;<br/>
And within this vessel the Eternal soundeth, and the spring wells<br/>
up.<br/>
Kabîr says: "Listen to me, my Friend! My beloved Lord is within."<br/></p>
<h3 id="id00074" style="margin-top: 3em"> IX</h3>
<p id="id00075" style="margin-top: 2em"> I. 104. <i>aisâ lo nahîn taisâ lo</i></p>
<p id="id00076"> O How may I ever express that secret word?<br/>
O how can I say He is not like this, and He is like that?<br/>
If I say that He is within me, the universe is ashamed:<br/>
If I say that He is without me, it is falsehood.<br/>
He makes the inner and the outer worlds to be indivisibly one;<br/>
The conscious and the unconscious, both are His footstools.<br/>
He is neither manifest nor hidden, He is neither revealed nor<br/>
unrevealed:<br/>
There are no words to tell that which He is.<br/></p>
<h3 id="id00077" style="margin-top: 3em"> X</h3>
<p id="id00078" style="margin-top: 2em"> I. 121. <i>tohi mori lagan lagâye re phakîr wâ</i></p>
<p id="id00079"> To Thee Thou hast drawn my love, O Fakir!<br/>
I was sleeping in my own chamber, and Thou didst awaken me;<br/>
striking me with Thy voice, O Fakir!<br/>
I was drowning in the deeps of the ocean of this world, and<br/>
Thou didst save me: upholding me with Thine arm, O Fakir!<br/>
Only one word and no second—and Thou hast made me tear off all<br/>
my bonds, O Fakir!<br/>
Kabîr says, "Thou hast united Thy heart to my heart, O Fakir!"<br/></p>
<h3 id="id00080" style="margin-top: 3em"> XI</h3>
<p id="id00081" style="margin-top: 2em"> I. 131. <i>nis' din khelat rahî sakhiyân sang</i></p>
<p id="id00082"> I played day and night with my comrades, and now I am greatly<br/>
afraid.<br/>
So high is my Lord's palace, my heart trembles to mount its<br/>
stairs: yet I must not be shy, if I would enjoy His love.<br/>
My heart must cleave to my Lover; I must withdraw my veil, and<br/>
meet Him with all my body:<br/>
Mine eyes must perform the ceremony of the lamps of love.<br/>
Kabîr says: "Listen to me, friend: he understands who loves. If<br/>
you feel not love's longing for your Beloved One, it is vain<br/>
to adorn your body, vain to put unguent on your eyelids."<br/></p>
<h3 id="id00083" style="margin-top: 3em"> XII</h3>
<p id="id00084" style="margin-top: 2em"> II. 24. <i>hamsâ, kaho purâtan vât</i></p>
<p id="id00085"> Tell me, O Swan, your ancient tale.<br/>
From what land do you come, O Swan? to what shore will you fly?<br/>
Where would you take your rest, O Swan, and what do you seek?<br/></p>
<p id="id00086"> Even this morning, O Swan, awake, arise, follow me!<br/>
There is a land where no doubt nor sorrow have rule: where the<br/>
terror of Death is no more.<br/>
There the woods of spring are a-bloom, and the fragrant scent "He<br/>
is I" is borne on the wind:<br/>
There the bee of the heart is deeply immersed, and desires no<br/>
other joy.<br/></p>
<h3 id="id00087" style="margin-top: 3em"> XIII</h3>
<p id="id00088" style="margin-top: 2em"> II. 37. <i>angadhiyâ devâ</i></p>
<p id="id00089"> O Lord Increate, who will serve Thee?<br/>
Every votary offers his worship to the God of his own creation:<br/>
each day he receives service—<br/>
None seek Him, the Perfect: Brahma, the Indivisible Lord.<br/>
They believe in ten Avatars; but no Avatar can be the Infinite<br/>
Spirit, for he suffers the results of his deeds:<br/>
The Supreme One must be other than this.<br/>
The Yogi, the Sanyasi, the Ascetics, are disputing one with<br/>
another:<br/>
Kabîr says, "O brother! he who has seen that radiance of love,<br/>
he is saved."<br/></p>
<h3 id="id00090" style="margin-top: 3em"> XIV</h3>
<p id="id00091" style="margin-top: 2em"> II. 56. <i>dariyâ kî lahar dariyâo hai jî</i></p>
<p id="id00092"> The river and its waves are one<br/>
surf: where is the difference between the river and its waves?<br/>
When the wave rises, it is the water; and when it falls, it is<br/>
the same water again. Tell me, Sir, where is the distinction?<br/>
Because it has been named as wave, shall it no longer be<br/>
considered as water?<br/></p>
<p id="id00093"> Within the Supreme Brahma, the worlds are being told like beads:<br/>
Look upon that rosary with the eyes of wisdom.<br/></p>
<h3 id="id00094" style="margin-top: 3em"> XV</h3>
<p id="id00095" style="margin-top: 2em"> II. 57. <i>jânh khelat vasant riturâj</i></p>
<p id="id00096"> Where Spring, the lord of the seasons, reigneth, there the<br/>
Unstruck Music sounds of itself,<br/>
There the streams of light flow in all directions;<br/>
Few are the men who can cross to that shore!<br/>
There, where millions of Krishnas stand with hands folded,<br/>
Where millions of Vishnus bow their heads,<br/>
Where millions of Brahmâs are reading the Vedas,<br/>
Where millions of Shivas are lost in contemplation,<br/>
Where millions of Indras dwell in the sky,<br/>
Where the demi-gods and the munis are unnumbered,<br/>
Where millions of Saraswatis, Goddess of Music, play on the vina—<br/>
There is my Lord self-revealed: and the scent of sandal and<br/>
flowers dwells in those deeps.<br/></p>
<h3 id="id00097" style="margin-top: 3em"> XVI</h3>
<p id="id00098" style="margin-top: 2em"> II. 59. <i>jânh, cet acet khambh dôû</i></p>
<p id="id00099"> Between the poles of the conscious and the unconscious, there has<br/>
the mind made a swing:<br/>
Thereon hang all beings and all worlds, and that swing never<br/>
ceases its sway.<br/>
Millions of beings are there: the sun and the moon in their<br/>
courses are there:<br/>
Millions of ages pass, and the swing goes on.<br/>
All swing! the sky and the earth and the air and the water; and<br/>
the Lord Himself taking form:<br/>
And the sight of this has made Kabîr a servant.<br/></p>
<h3 id="id00100" style="margin-top: 3em"> XVII</h3>
<p id="id00101" style="margin-top: 2em"> II. 61. <i>grah candra tapan jot varat hai</i></p>
<p id="id00102"> The light of the sun, the moon, and the stars shines bright:<br/>
The melody of love swells forth, and the rhythm of love's<br/>
detachment beats the time.<br/>
Day and night, the chorus of music fills the heavens; and Kabîr<br/>
says<br/>
"My Beloved One gleams like the lightning flash in the sky."<br/></p>
<p id="id00103"> Do you know how the moments perform their adoration?<br/>
Waving its row of lamps, the universe sings in worship day and<br/>
night,<br/>
There are the hidden banner and the secret canopy:<br/>
There the sound of the unseen bells is heard.<br/>
Kabîr says: "There adoration never ceases; there the Lord of the<br/>
Universe sitteth on His throne."<br/>
The whole world does its works and commits its errors: but few<br/>
are the lovers who know the Beloved.<br/>
The devout seeker is he who mingles in his heart the double<br/>
currents of love and detachment, like the mingling of the<br/>
streams of Ganges and Jumna;<br/>
In his heart the sacred water flows day and night; and thus the<br/>
round of births and deaths is brought to an end.<br/></p>
<p id="id00104"> Behold what wonderful rest is in the Supreme Spirit! and he<br/>
enjoys it, who makes himself meet for it.<br/>
Held by the cords of love, the swing of the Ocean of Joy sways to<br/>
and fro; and a mighty sound breaks forth in song.<br/>
See what a lotus blooms there without water! and Kabîr says<br/>
"My heart's bee drinks its nectar."<br/>
What a wonderful lotus it is, that blooms at the heart of the<br/>
spinning wheel of the universe! Only a few pure souls know of<br/>
its true delight.<br/>
Music is all around it, and there the heart partakes of the joy<br/>
of the Infinite Sea.<br/>
Kabîr says: "Dive thou into that Ocean of sweetness: thus let all<br/>
errors of life and of death flee away."<br/></p>
<p id="id00105"> Behold how the thirst of the five senses is quenched there! and<br/>
the three forms of misery are no more!<br/>
Kabîr says: "It is the sport of the Unattainable One: look<br/>
within, and behold how the moon-beams of that Hidden One shine<br/>
in you."<br/>
There falls the rhythmic beat of life and death:<br/>
Rapture wells forth, and all space is radiant with light.<br/>
There the Unstruck Music is sounded; it is the music of the love<br/>
of the three worlds.<br/>
There millions of lamps of sun and of moon are burning;<br/>
There the drum beats, and the lover swings in play.<br/>
There love-songs resound, and light rains in showers; and the<br/>
worshipper is entranced in the taste of the heavenly nectar.<br/>
Look upon life and death; there is no separation between them,<br/>
The right hand and the left hand are one and the same.<br/>
Kabîr says: "There the wise man is speechless; for this truth may<br/>
never be found in Vadas or in books."<br/></p>
<p id="id00106"> I have had my Seat on the Self-poised One,<br/>
I have drunk of the Cup of the Ineffable,<br/>
I have found the Key of the Mystery,<br/>
I have reached the Root of Union.<br/>
Travelling by no track, I have come to the Sorrowless Land: very<br/>
easily has the mercy of the great Lord come upon me.<br/>
They have sung of Him as infinite and unattainable: but I in my<br/>
meditations have seen Him without sight.<br/>
That is indeed the sorrowless land, and none know the path that<br/>
leads there:<br/>
Only he who is on that path has surely transcended all sorrow.<br/>
Wonderful is that land of rest, to which no merit can win;<br/>
It is the wise who has seen it, it is the wise who has sung of<br/>
it.<br/>
This is the Ultimate Word: but can any express its marvellous<br/>
savour?<br/>
He who has savoured it once, he knows what joy it can give.<br/>
Kabîr says: "Knowing it, the ignorant man becomes wise, and the<br/>
wise man becomes speechless and silent,<br/>
The worshipper is utterly inebriated,<br/>
His wisdom and his detachment are made perfect;<br/>
He drinks from the cup of the inbreathings and the outbreathings<br/>
of love."<br/></p>
<p id="id00107"> There the whole sky is filled with sound, and there that music is<br/>
made without fingers and without strings;<br/>
There the game of pleasure and pain does not cease.<br/>
Kabîr says: "If you merge your life in the Ocean of Life, you<br/>
will find your life in the Supreme Land of Bliss."<br/></p>
<p id="id00108"> What a frenzy of ecstasy there is in every hour! and the<br/>
worshipper is pressing out and drinking the essence of the<br/>
hours: he lives in the life of Brahma.<br/>
I speak truth, for I have accepted truth in life; I am now<br/>
attached to truth, I have swept all tinsel away.<br/>
Kabîr says: "Thus is the worshipper set free from fear; thus have<br/>
all errors of life and of death left him."<br/></p>
<p id="id00109"> There the sky is filled with music:<br/>
There it rains nectar:<br/>
There the harp-strings jingle, and there the drums beat.<br/>
What a secret splendour is there, in the mansion of the sky!<br/>
There no mention is made of the rising and the setting of the<br/>
sun;<br/>
In the ocean of manifestation, which is the light of love, day<br/>
and night are felt to be one.<br/>
Joy for ever, no sorrow,—no struggle!<br/>
There have I seen joy filled to the brim, perfection of joy;<br/>
No place for error is there.<br/>
Kabîr says: "There have I witnessed the sport of One Bliss!"<br/></p>
<p id="id00110"> I have known in my body the sport of the universe: I have escaped<br/>
from the error of this world..<br/>
The inward and the outward are become as one sky, the Infinite<br/>
and the finite are united: I am drunken with the sight of this<br/>
All!<br/>
This Light of Thine fulfils the universe: the lamp of love that<br/>
burns on the salver of knowledge.<br/>
Kabîr says: "There error cannot enter, and the conflict of life<br/>
and death is felt no more."<br/></p>
<h3 id="id00111" style="margin-top: 3em"> XVIII</h3>
<p id="id00112" style="margin-top: 2em"> II. 77. <i>maddh âkas' âp jahân baithe</i></p>
<p id="id00113"> The middle region of the sky, wherein the spirit dwelleth, is<br/>
radiant with the music of light;<br/>
There, where the pure and white music blossoms, my Lord takes His<br/>
delight.<br/>
In the wondrous effulgence of each hair of His body, the<br/>
brightness of millions of suns and of moons is lost.<br/>
On that shore there is a city, where the rain of nectar pours and<br/>
pours, and never ceases.<br/>
Kabîr says: "Come, O Dharmadas! and see my great Lord's Durbar."<br/></p>
<h3 id="id00114" style="margin-top: 3em"> XIX</h3>
<p id="id00115" style="margin-top: 2em"> II. 20. <i>paramâtam guru nikat virâjatn</i></p>
<p id="id00116"> O my heart! the Supreme Spirit, the great Master, is near you:<br/>
wake, oh wake!<br/>
Run to the feet of your Beloved: for your Lord stands near to your<br/>
head.<br/>
You have slept for unnumbered ages; this morning will you not<br/>
wake?<br/></p>
<h3 id="id00117" style="margin-top: 3em"> XX</h3>
<p id="id00118" style="margin-top: 2em"> II. 22. <i>man tu pâr utar kânh jaiho</i></p>
<p id="id00119"> To what shore would you cross, O my heart? there is no traveller<br/>
before you, there is no road:<br/>
Where is the movement, where is the rest, on that shore?<br/>
There is no water; no boat, no boatman, is there;<br/>
There is not so much as a rope to tow the boat, nor a man to draw<br/>
it.<br/>
No earth, no sky, no time, no thing, is there: no shore, no ford!<br/>
There, there is neither body nor mind: and where is the place<br/>
that shall still the thirst of the soul? You shall find naught<br/>
in that emptiness.<br/>
Be strong, and enter into your own body: for there your foothold<br/>
is firm. Consider it well, O my heart! go not elsewhere,<br/>
Kabîr says: "Put all imaginations away, and stand fast in that<br/>
which you are."<br/></p>
<h3 id="id00120" style="margin-top: 3em"> XXI</h3>
<p id="id00121" style="margin-top: 2em"> II. 33. <i>ghar ghar dîpak barai</i></p>
<p id="id00122"> Lamps burn in every house, O blind one! and you cannot see them.<br/>
One day your eyes shall suddenly be opened, and you shall see:<br/>
and the fetters of death will fall from you.<br/>
There is nothing to say or to hear, there is nothing to do: it is<br/>
he who is living, yet dead, who shall never die again.<br/></p>
<p id="id00123"> Because he lives in solitude, therefore the Yogi says that his<br/>
home is far away.<br/>
Your Lord is near: yet you are climbing the palm-tree to seek<br/>
Him.<br/>
The Brâhman priest goes from house to house and initiates people<br/>
into faith:<br/>
Alas! the true fountain of life is beside you., and you have set<br/>
up a stone to worship.<br/>
Kabîr says: "I may never express how sweet my Lord is. Yoga and<br/>
the telling of beads, virtue and vice—these are naught to Him."<br/></p>
<h3 id="id00124" style="margin-top: 3em"> XXII</h3>
<p id="id00125" style="margin-top: 2em"> II. 38. <i>Sâdho, so satgur mohi bhâwai</i></p>
<p id="id00126"> O brother, my heart yearns for that true Guru, who fills the cup<br/>
of true love, and drinks of it himself, and offers it then to<br/>
me.<br/>
He removes the veil from the eyes, and gives the true Vision of<br/>
Brahma:<br/>
He reveals the worlds in Him, and makes me to hear the Unstruck<br/>
Music:<br/>
He shows joy and sorrow to be one:<br/>
He fills all utterance with love.<br/>
Kabîr says: "Verily he has no fear, who has such a Guru to lead<br/>
him to the shelter of safety!"<br/></p>
<h3 id="id00127" style="margin-top: 3em"> XXIII</h3>
<p id="id00128" style="margin-top: 2em"> II. 40. <i>tinwir sâñjh kâ gahirâ âwai</i></p>
<p id="id00129"> The shadows of evening fall thick and deep, and the darkness of<br/>
love envelops the body and the mind.<br/>
Open the window to the west, and be lost in the sky of love;<br/>
Drink the sweet honey that steeps the petals of the lotus of the<br/>
heart.<br/>
Receive the waves in your body: what splendour is in the region<br/>
of the sea!<br/>
Hark! the sounds of conches and bells are rising.<br/>
Kabîr says: "O brother, behold! the Lord is in this vessel of my<br/>
body."<br/></p>
<h3 id="id00130" style="margin-top: 3em"> XXIV</h3>
<p id="id00131" style="margin-top: 2em"> II. 48. <i>jis se rahani apâr jagat men</i></p>
<p id="id00132"> More than all else do I cherish at heart that love which makes me<br/>
to live a limitless life in this world.<br/>
It is like the lotus, which lives in the water and blooms in the<br/>
water: yet the water cannot touch its petals, they open beyond<br/>
its reach.<br/>
It is like a wife, who enters the fire at the bidding of love.<br/>
She burns and lets others grieve, yet never dishonours love.<br/>
This ocean of the world is hard to cross: its waters are very<br/>
deep. Kabîr says: "Listen to me, O Sadhu! few there are who<br/>
have reached its end."<br/></p>
<h3 id="id00133" style="margin-top: 3em"> XXV</h3>
<p id="id00134" style="margin-top: 2em"> II. 45. <i>Hari ne apnâ âp chipâyâ</i></p>
<p id="id00135"> My Lord hides Himself, and my Lord wonderfully reveals Himself:<br/>
My Lord has encompassed me with hardness, and my Lord has cast<br/>
down my limitations.<br/>
My Lord brings to me words of sorrow and words of joy, and He<br/>
Himself heals their strife.<br/>
I will offer my body and mind to my Lord: I will give up my life,<br/>
but never can I forget my Lord!<br/></p>
<h3 id="id00136" style="margin-top: 3em"> XXVI</h3>
<p id="id00137" style="margin-top: 2em"> II. 75. <i>ônkâr siwae kôî sirjai</i></p>
<p id="id00138"> All things are created by the Om;<br/>
The love-form is His body.<br/>
He is without form, without quality, without decay:<br/>
Seek thou union with Him!<br/>
But that formless God takes a thousand forms in the eyes of His<br/>
creatures:<br/>
He is pure and indestructible,<br/>
His form is infinite and fathomless,<br/>
He dances in rapture, and waves of form arise from His dance.<br/>
The body and the mind cannot contain themselves, when they are<br/>
touched by His great joy.<br/>
He is immersed in all consciousness, all joys, and all sorrows;<br/>
He has no beginning and no end;<br/>
He holds all within His bliss.<br/></p>
<h3 id="id00139" style="margin-top: 3em"> XXVII</h3>
<p id="id00140" style="margin-top: 2em"> II. 81. <i>satgur sôî dayâ kar dînhâ</i></p>
<p id="id00141"> It is the mercy of my true Guru that has made me to know the<br/>
unknown;<br/>
I have learned from Him how to walk without feet, to see without<br/>
eyes, to hear without ears, to drink without mouth, to fly<br/>
without wings;<br/>
I have brought my love and my meditation into the land where<br/>
there is no sun and moon, nor day and night.<br/>
Without eating, I have tasted of the sweetness of nectar; and<br/>
without water, I have quenched my thirst.<br/>
Where there is the response of delight, there is the fullness of<br/>
joy. Before whom can that joy be uttered?<br/>
Kabîr says: "The Guru is great beyond words, and great is the<br/>
good fortune of the disciple."<br/></p>
<h3 id="id00142" style="margin-top: 3em"> XXVIII</h3>
<p id="id00143" style="margin-top: 2em"> II. 85. <i>nirgun âge sargun nâcai</i></p>
<p id="id00144"> Before the Unconditioned, the Conditioned dances: "Thou and I are<br/>
one!" this trumpet proclaims.<br/>
The Guru comes, and bows down before the disciple:<br/>
This is the greatest of wonders.<br/></p>
<h3 id="id00145" style="margin-top: 3em"> XXIX</h3>
<p id="id00146" style="margin-top: 2em"> II. 87. <i>Kabîr kab se bhaye vairâgî</i></p>
<p id="id00147"> Gorakhnath asks Kabîr:<br/>
"Tell me, O Kabîr, when did your vocation begin? Where did your<br/>
love have its rise?"<br/>
Kabîr answers:<br/>
"When He whose forms are manifold had not begun His play: when<br/>
there was no Guru, and no disciple: when the world was not<br/>
spread out: when the Supreme One was alone—<br/>
Then I became an ascetic; then, O Gorakh, my love was drawn to<br/>
Brahma.<br/>
Brahma did not hold the crown on his head; the god Vishnu was not<br/>
anointed as king; the power of Shiva was still unborn; when I<br/>
was instructed in Yoga.<br/></p>
<p id="id00148"> I became suddenly revealed in Benares, and Râmânanda illumined<br/>
me;<br/>
I brought with me the thirst for the Infinite, and I have come<br/>
for the meeting with Him.<br/>
In simplicity will I unite with the Simple One; my love will<br/>
surge up.<br/>
O Gorakh, march thou with His music!"<br/></p>
<h3 id="id00149" style="margin-top: 3em"> XXX</h3>
<p id="id00150" style="margin-top: 2em"> II. 95. <i>yâ tarvar men ek pakherû</i></p>
<p id="id00151"> On this tree is a bird: it dances in the joy of life.<br/>
None knows where it is: and who knows what the burden of its<br/>
music may be?<br/>
Where the branches throw a deep shade, there does it have its<br/>
nest: and it comes in the evening and flies away in the morning,<br/>
and says not a word of that which it means.<br/>
None tell me of this bird that sings within me.<br/>
It is neither coloured nor colourless: it has neither form nor<br/>
outline:<br/>
It sits in the shadow of love.<br/>
It dwells within the Unattainable, the Infinite, and the Eternal;<br/>
and no one marks when it comes and goes.<br/>
Kabîr says: "O brother Sadhu! deep is the mystery. Let wise men<br/>
seek to know where rests that bird."<br/></p>
<h3 id="id00152" style="margin-top: 3em"> XXXI</h3>
<p id="id00153" style="margin-top: 2em"> II. 100. <i>nis` din sâlai ghâw</i></p>
<p id="id00154"> A sore pain troubles me day and night, and I cannot sleep;<br/>
I long for the meeting with my Beloved, and my father's house<br/>
gives me pleasure no more.<br/>
The gates of the sky are opened, the temple is revealed:<br/>
I meet my husband, and leave at His feet the offering of my body<br/>
and my mind.<br/></p>
<h3 id="id00155" style="margin-top: 3em"> XXXII</h3>
<p id="id00156" style="margin-top: 2em"> II. 103. <i>nâco re mero man, matta hoy</i></p>
<p id="id00157"> Dance, my heart! dance to-day with joy.<br/>
The strains of love fill the days and the nights with music, and<br/>
the world is listening to its melodies:<br/>
Mad with joy, life and death dance to the rhythm of this music.<br/>
The hills and the sea and the earth dance. The world of man<br/>
dances in laughter and tears.<br/>
Why put on the robe of the monk, and live aloof from the world in<br/>
lonely pride?<br/>
Behold! my heart dances in the delight of a hundred arts; and<br/>
the Creator is well pleased.<br/></p>
<h3 id="id00158" style="margin-top: 3em"> XXXIII</h3>
<p id="id00159" style="margin-top: 2em"> II. 105. <i>man mast huâ tab kyon bole</i></p>
<p id="id00160"> Where is the need of words, when love has made drunken the heart?<br/>
I have wrapped the diamond in my cloak; why open it again and<br/>
again?<br/>
When its load was light, the pan of the balance went up: now it<br/>
is full, where is the need for weighing?<br/>
The swan has taken its flight to the lake beyond the mountains;<br/>
why should it search for the pools and ditches any more?<br/>
Your Lord dwells within you: why need your outward eyes be<br/>
opened?<br/>
Kabîr says: "Listen, my brother! my Lord, who ravishes my eyes,<br/>
has united Himself with me."<br/></p>
<h3 id="id00161" style="margin-top: 3em"> XXXIV</h3>
<p id="id00162" style="margin-top: 2em"> II. 110. <i>mohi tohi lâgî kaise chute</i></p>
<p id="id00163"> How could the love between Thee and me sever?<br/>
As the leaf of the lotus abides on the water: so thou art my<br/>
Lord, and I am Thy servant.<br/>
As the night-bird Chakor gazes all night at the moon: so Thou art<br/>
my Lord and I am Thy servant.<br/>
From the beginning until the ending of time, there is love<br/>
between Thee and me; and how shall such love be extinguished?<br/>
Kabîr says: "As the river enters into the ocean, so my heart<br/>
touches Thee."<br/></p>
<h3 id="id00164" style="margin-top: 3em"> XXXV</h3>
<p id="id00165" style="margin-top: 2em"> II. 113. <i>vâlam, âwo hamâre geh re</i></p>
<p id="id00166"> My body and my mind are grieved for the want of Thee;<br/>
O my Beloved! come to my house.<br/>
When people say I am Thy bride, I am ashamed; for I have not<br/>
touched Thy heart with my heart.<br/>
Then what is this love of mine? I have no taste for food, I have<br/>
no sleep; my heart is ever restless within doors and without.<br/>
As water is to the thirsty, so is the lover to the bride. Who is<br/>
there that will carry my news to my Beloved?<br/>
Kabîr is restless: he is dying for sight of Him.<br/></p>
<h3 id="id00167" style="margin-top: 3em"> XXXVI</h3>
<p id="id00168" style="margin-top: 2em"> II. 126. <i>jâg piyârî, ab kân sowai</i></p>
<p id="id00169"> O friend, awake, and sleep no more!<br/>
The night is over and gone, would you lose your day also?<br/>
Others, who have wakened, have received jewels;<br/>
O foolish woman! you have lost all whilst you slept.<br/>
Your lover is wise, and you are foolish, O woman!<br/>
You never prepared the bed of your husband:<br/>
O mad one! you passed your time in silly play.<br/>
Your youth was passed in vain, for you did not know your Lord;<br/>
Wake, wake! See! your bed is empty: He left you in the night.<br/>
Kabîr says: "Only she wakes, whose heart is pierced with the<br/>
arrow of His music."<br/></p>
<h3 id="id00170" style="margin-top: 3em"> XXXVII</h3>
<p id="id00171" style="margin-top: 2em"> I. 36. <i>sûr parkâs', tanh rain kahân pâïye</i></p>
<p id="id00172"> Where is the night, when the sun is shining? If it is night,<br/>
then the sun withdraws its light. Where knowledge is, can<br/>
ignorance endure?<br/>
If there be ignorance, then knowledge must die.<br/>
If there be lust, how can love be there? Where there is love,<br/>
there is no lust.<br/></p>
<p id="id00173"> Lay hold on your sword, and join in the fight. Fight, O my<br/>
brother, as long as life lasts.<br/>
Strike off your enemy's head, and there make an end of him<br/>
quickly: then come, and bow your head at your King's Durbar.<br/>
He who is brave, never forsakes the battle: he who flies from it<br/>
is no true fighter.<br/>
In the field of this body a great war goes forward, against<br/>
passion, anger, pride, and greed:<br/>
It is in the kingdom of truth, contentment and purity, that this<br/>
battle is raging; and the sword that rings forth most loudly is<br/>
the sword of His Name.<br/>
Kabîr says: "When a brave knight takes the field, a host of<br/>
cowards is put to flight.<br/>
It is a hard fight and a weary one, this fight of the<br/>
truth-seeker: for the vow of the truth-seeker is more hard than<br/>
that of the warrior, or of the widowed wife who would follow her<br/>
husband.<br/>
For the warrior fights for a few hours, and the widow's struggle<br/>
with death is soon ended:<br/>
But the truth-seeker's battle goes on day and night, as long as<br/>
life lasts it never ceases."<br/></p>
<h3 id="id00174" style="margin-top: 3em"> XXXVIII</h3>
<p id="id00175" style="margin-top: 2em"> I. 50. <i>bhram kâ tâlâ lagâ mahal re</i></p>
<p id="id00176"> The lock of error shuts the gate, open it with the key of love:<br/>
Thus, by opening the door, thou shalt wake the Beloved.<br/>
Kabîr says: "O brother! do not pass by such good fortune as<br/>
this."<br/></p>
<h3 id="id00177" style="margin-top: 3em"> XXXIX</h3>
<p id="id00178" style="margin-top: 2em"> I. 59. <i>sâdho, yah tan thâth tanvure ka</i></p>
<p id="id00179"> O friend! this body is His lyre; He tightens its strings, and<br/>
draws from it the melody of Brahma.<br/>
If the strings snap and the keys slacken, then to dust must this<br/>
instrument of dust return:<br/>
Kabîr says: "None but Brahma can evoke its melodies."<br/></p>
<h3 id="id00180" style="margin-top: 3em"> XL</h3>
<p id="id00181" style="margin-top: 2em"> I. 65. <i>avadhû bhûle ko ghar lâwe</i></p>
<p id="id00182"> He is dear to me indeed who can call back the wanderer to his<br/>
home. In the home is the true union, in the home is enjoyment<br/>
of life: why should I forsake my home and wander in the forest?<br/>
If Brahma helps me to realize truth, verily I will find both<br/>
bondage and deliverance in home.<br/>
He is dear to me indeed who has power to dive deep into Brahma;<br/>
whose mind loses itself with ease in His contemplation.<br/>
He is dear to me who knows Brahma, and can dwell on His supreme<br/>
truth in meditation; and who can play the melody of the<br/>
Infinite by uniting love and renunciation in life.<br/>
Kabîr says: "The home is the abiding place; in the home is<br/>
reality; the home helps to attain Him Who is real. So stay<br/>
where you are, and all things shall come to you in time."<br/></p>
<h3 id="id00183" style="margin-top: 3em"> XLI</h3>
<p id="id00184" style="margin-top: 2em"> I. 76. <i>santo, sahaj samâdh bhalî</i></p>
<p id="id00185"> O sadhu! the simple union is the best. Since the day when I met<br/>
with my Lord, there has been no end to the sport of our love.<br/>
I shut not my eyes, I close not my ears, I do not mortify my<br/>
body;<br/>
I see with eyes open and smile, and behold His beauty everywhere:<br/>
I utter His Name, and whatever I see, it reminds me of Him;<br/>
whatever I do., it becomes His worship.<br/>
The rising and the setting are one to me; all contradictions are<br/>
solved.<br/>
Wherever I go, I move round Him,<br/>
All I achieve is His service:<br/>
When I lie down, I lie prostrate at His feet.<br/></p>
<p id="id00186"> He is the only adorable one to me: I have none other.<br/>
My tongue has left off impure words, it sings His glory day and<br/>
night:<br/>
Whether I rise or sit down, I can never forget Him; for the<br/>
rhythm of His music beats in my ears.<br/>
Kabîr says: "My heart is frenzied, and I disclose in my soul what<br/>
is hidden. I am immersed in that one great bliss which<br/>
transcends all pleasure and pain."<br/></p>
<h3 id="id00187" style="margin-top: 3em"> XLII</h3>
<p id="id00188" style="margin-top: 2em"> I. 79. <i>tîrath men to sab pânî hai</i></p>
<p id="id00189"> There is nothing but water at the holy bathing places; and I know<br/>
that they are useless, for I have bathed in them.<br/>
The images are all lifeless, they cannot speak; I know, for I<br/>
have cried aloud to them.<br/>
The Purana and the Koran are mere words; lifting up the curtain,<br/>
I have seen.<br/>
Kabîr gives utterance to the words of experience; and he knows<br/>
very well that all other things are untrue.<br/></p>
<h3 id="id00190" style="margin-top: 3em"> XLIII</h3>
<p id="id00191" style="margin-top: 2em"> I. 82. <i>pânî vic mîn piyâsî</i></p>
<p id="id00192"> I laugh when I hear that the fish in the water is thirsty:<br/>
You do not see that the Real is in your home, and you wander from<br/>
forest to forest listlessly!<br/>
Here is the truth! Go where you will, to Benares or to Mathura;<br/>
if you do not find your soul, the world is unreal to you.<br/></p>
<h3 id="id00193" style="margin-top: 3em"> XLIV</h3>
<p id="id00194" style="margin-top: 2em"> I. 93. <i>gagan math gaib nisân gade</i></p>
<p id="id00195"> The Hidden Banner is planted in the temple of the sky; there the<br/>
blue canopy decked with the moon and set with bright jewels is<br/>
spread.<br/>
There the light of the sun and the moon is shining: still your<br/>
mind to silence before that splendour.<br/>
Kabîr says: "He who has drunk of this nectar, wanders like one<br/>
who is mad."<br/></p>
<h3 id="id00196" style="margin-top: 3em"> XLV</h3>
<p id="id00197" style="margin-top: 2em"> I. 97. <i>sâdho, ko hai kânh se âyo</i></p>
<p id="id00198"> Who are you, and whence do you come?<br/>
Where dwells that Supreme Spirit, and how does He have His sport<br/>
with all created things?<br/>
The fire is in the wood; but who awakens it suddenly? Then it<br/>
turns to ashes, and where goes the force of the fire?<br/>
The true guru teaches that He has neither limit nor infinitude.<br/>
Kabîr says: "Brahma suits His language to the understanding of<br/>
His hearer."<br/></p>
<h3 id="id00199" style="margin-top: 3em"> XLVI</h3>
<p id="id00200"> I. 98. <i>sâdho, sahajai kâyâ s'odho</i></p>
<p id="id00201"> O sadhu! purify your body in the simple way.<br/>
As the seed is within the banyan tree, and within the seed are<br/>
the flowers, the fruits, and the shade:<br/>
So the germ is within the body, and within that germ is the body<br/>
again.<br/>
The fire, the air, the water, the earth, and the aether; you<br/>
cannot have these outside of Him.<br/>
O, Kazi, O Pundit, consider it well: what is there that is not in<br/>
the soul?<br/>
The water-filled pitcher is placed upon water, it has water<br/>
within and without.<br/>
It should not be given a name, lest it call forth the error of<br/>
dualism.<br/>
Kabîr says: "Listen to the Word, the Truth, which is your<br/>
essence. He speaks the Word to Himself; and He Himself is the<br/>
Creator."<br/></p>
<h3 id="id00202" style="margin-top: 3em"> XLVII</h3>
<p id="id00203" style="margin-top: 2em"> I. 102. <i>tarvar ek mûl vin thâdâ</i></p>
<p id="id00204"> There is a strange tree, which stands without roots and bears<br/>
fruits without blossoming;<br/>
It has no branches and no leaves, it is lotus all over.<br/>
Two birds sing there; one is the Guru, and the other the<br/>
disciple:<br/>
The disciple chooses the manifold fruits of life and tastes them,<br/>
and the Guru beholds him in joy.<br/>
What Kabîr says is hard to understand: "The bird is beyond<br/>
seeking, yet it is most clearly visible. The Formless is in<br/>
the midst of all forms. I sing the glory of forms."<br/></p>
<h3 id="id00205" style="margin-top: 3em"> XLVIII</h3>
<p id="id00206" style="margin-top: 2em"> I. 107. <i>calat mansâ acal kînhî</i></p>
<p id="id00207"> I have stilled my restless mind, and my heart is radiant: for in<br/>
Thatness I have seen beyond That-ness. In company I have seen<br/>
the Comrade Himself.<br/>
Living in bondage, I have set myself free: I have broken away<br/>
from the clutch of all narrowness.<br/>
Kabîr says: "I have attained the unattainable, and my heart is<br/>
coloured with the colour of love."<br/></p>
<h3 id="id00208" style="margin-top: 3em"> XLIX</h3>
<p id="id00209" style="margin-top: 2em"> I. 105. <i>jo dîsai, so to hai nâhîn</i></p>
<p id="id00210"> That which you see is not: and for that which is, you have no<br/>
words.<br/>
Unless you see, you believe not: what is told you you cannot<br/>
accept.<br/>
He who is discerning knows by the word; and the ignorant stands<br/>
gaping.<br/>
Some contemplate the Formless, and others meditate on form: but<br/>
the wise man knows that Brahma is beyond both.<br/>
That beauty of His is not seen of the eye: that metre of His is<br/>
not heard of the ear.<br/>
Kabîr says: "He who has found both love and renunciation never<br/>
descends to death."<br/></p>
<h3 id="id00211" style="margin-top: 3em"> L</h3>
<p id="id00212" style="margin-top: 2em"> I. 126. <i>muralî bajat akhand sadâye</i></p>
<p id="id00213"> The flute of the Infinite is played without ceasing, and its<br/>
sound is love:<br/>
When love renounces all limits, it reaches truth.<br/>
How widely the fragrance spreads! It has no end, nothing stands<br/>
in its way.<br/>
The form of this melody is bright like a million suns:<br/>
incomparably sounds the vina, the vina of the notes of truth.<br/></p>
<div style="break-after:column;"></div><br />