<SPAN name="startofbook"></SPAN>
<h1> MARIA<br/> or<br/> The Wrongs of Woman </h1>
<h2> by MARY WOLLSTONECRAFT </h2>
<hr />
<p><SPAN name="link2H_4_0001" id="link2H_4_0001"></SPAN> <br/> <br/></p>
<p><SPAN name="link2H_PREF" id="link2H_PREF"></SPAN></p>
<h2> PREFACE </h2>
<p>THE PUBLIC are here presented with the last literary attempt of an author,
whose fame has been uncommonly extensive, and whose talents have probably
been most admired, by the persons by whom talents are estimated with the
greatest accuracy and discrimination. There are few, to whom her writings
could in any case have given pleasure, that would have wished that this
fragment should have been suppressed, because it is a fragment. There is a
sentiment, very dear to minds of taste and imagination, that finds a
melancholy delight in contemplating these unfinished productions of
genius, these sketches of what, if they had been filled up in a manner
adequate to the writer's conception, would perhaps have given a new
impulse to the manners of a world.</p>
<p>The purpose and structure of the following work, had long formed a
favourite subject of meditation with its author, and she judged them
capable of producing an important effect. The composition had been in
progress for a period of twelve months. She was anxious to do justice to
her conception, and recommenced and revised the manuscript several
different times. So much of it as is here given to the public, she was far
from considering as finished, and, in a letter to a friend directly
written on this subject, she says, "I am perfectly aware that some of the
incidents ought to be transposed, and heightened by more harmonious
shading; and I wished in some degree to avail myself of criticism, before
I began to adjust my events into a story, the outline of which I had
sketched in my mind."* The only friends to whom the author communicated
her manuscript, were Mr. Dyson, the translator of the Sorcerer, and the
present editor; and it was impossible for the most inexperienced author to
display a stronger desire of profiting by the censures and sentiments that
might be suggested.**</p>
<p>* A more copious extract of this letter is subjoined to the<br/>
author's preface.<br/>
<br/>
** The part communicated consisted of the first fourteen<br/>
chapters.<br/></p>
<p>In revising these sheets for the press, it was necessary for the editor,
in some places, to connect the more finished parts with the pages of an
older copy, and a line or two in addition sometimes appeared requisite for
that purpose. Wherever such a liberty has been taken, the additional
phrases will be found inclosed in brackets; it being the editor's most
earnest desire to intrude nothing of himself into the work, but to give to
the public the words, as well as ideas, of the real author.</p>
<p>What follows in the ensuing pages, is not a preface regularly drawn out by
the author, but merely hints for a preface, which, though never filled up
in the manner the writer intended, appeared to be worth preserving.</p>
<p>W. GODWIN. <SPAN name="link2H_4_0003" id="link2H_4_0003"></SPAN></p>
<h2> AUTHOR'S PREFACE </h2>
<p>THE WRONGS OF WOMAN, like the wrongs of the oppressed part of mankind, may
be deemed necessary by their oppressors: but surely there are a few, who
will dare to advance before the improvement of the age, and grant that my
sketches are not the abortion of a distempered fancy, or the strong
delineations of a wounded heart.</p>
<p>In writing this novel, I have rather endeavoured to pourtray passions than
manners.</p>
<p>In many instances I could have made the incidents more dramatic, would I
have sacrificed my main object, the desire of exhibiting the misery and
oppression, peculiar to women, that arise out of the partial laws and
customs of society.</p>
<p>In the invention of the story, this view restrained my fancy; and the
history ought rather to be considered, as of woman, than of an individual.</p>
<p>The sentiments I have embodied.</p>
<p>In many works of this species, the hero is allowed to be mortal, and to
become wise and virtuous as well as happy, by a train of events and
circumstances. The heroines, on the contrary, are to be born immaculate,
and to act like goddesses of wisdom, just come forth highly finished
Minervas from the head of Jove.</p>
<p>[The following is an extract of a letter from the author to a friend, to
whom she communicated her manuscript.]</p>
<p>For my part, I cannot suppose any situation more distressing, than for a
woman of sensibility, with an improving mind, to be bound to such a man as
I have described for life; obliged to renounce all the humanizing
affections, and to avoid cultivating her taste, lest her perception of
grace and refinement of sentiment, should sharpen to agony the pangs of
disappointment. Love, in which the imagination mingles its bewitching
colouring, must be fostered by delicacy. I should despise, or rather call
her an ordinary woman, who could endure such a husband as I have sketched.</p>
<p>These appear to me (matrimonial despotism of heart and conduct) to be the
peculiar Wrongs of Woman, because they degrade the mind. What are termed
great misfortunes, may more forcibly impress the mind of common readers;
they have more of what may justly be termed stage-effect; but it is the
delineation of finer sensations, which, in my opinion, constitutes the
merit of our best novels. This is what I have in view; and to show the
wrongs of different classes of women, equally oppressive, though, from the
difference of education, necessarily various.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />