<span class="pagenum"><SPAN name="page20" id="page20"></SPAN></span>
<h2>THE LOVES OF GOMPACHI AND KOMURASAKI</h2>
<p>Within two miles or so from Yedo, and yet well away from the
toil and din of the great city, stands the village of Meguro.
Once past the outskirts of the town, the road leading thither
is bounded on either side by woodlands rich in an endless
variety of foliage, broken at intervals by the long, low line
of villages and hamlets. As we draw near to Meguro, the
scenery, becoming more and more rustic, increases in beauty.
Deep shady lanes, bordered by hedgerows as luxurious as any in
England, lead down to a valley of rice fields bright with the
emerald green of the young crops. To the right and to the left
rise knolls of fantastic shape, crowned with a profusion of
Cryptomerias, Scotch firs and other cone-bearing trees, and
fringed with thickets of feathery bamboos, bending their stems
gracefully to the light summer breeze. Wherever there is a spot
shadier and pleasanter to look upon than the rest, there may be
seen the red portal of a shrine which the simple piety of the
country folk has raised to Inari Sama, the patron god of
farming, or to some other tutelary deity of the place. At the
eastern outlet of the valley a strip of blue sea bounds the
horizon; westward are the distant mountains. In the foreground,
in front of a farmhouse, snug-looking, with its roof of
velvety-brown thatch, a troop of sturdy urchins, suntanned and
stark naked, are frisking in the wildest gambols, all heedless
of the scolding voice of the withered old grandam who sits
spinning and minding the house, while her son and his wife are
away toiling at some outdoor labour. Close at our feet runs a
stream of pure water, in which a group of countrymen are
washing the vegetables which they will presently shoulder and
carry off to sell by auction in the suburbs of Yedo. Not the
least beauty of the scene consists in the wondrous clearness of
an atmosphere so transparent that the most distant outlines are
scarcely dimmed, while the details of the nearer ground stand
out in sharp, bold relief, now lit by the rays of a vertical
sun, now darkened under the flying shadows thrown by the fleecy
clouds which sail across the sky. Under such a heaven, what
painter could limn the lights and shades which flit over the
woods, the pride of Japan, whether in late autumn, when the
russets and yellows of our own trees are mixed with the deep
crimson glow of the maples, or in spring-time, when plum and
cherry trees and wild camellias—giants, fifty feet
high—are in full blossom?</p>
<p>All that we see is enchanting, but there is a strange
stillness in the groves; rarely does the song of a bird break
the silence; indeed, I know but one warbler whose note has any
music in <span class="pagenum"><SPAN name="page21" id="page21"></SPAN></span> it, the <i>uguisu</i>, by
some enthusiasts called the Japanese nightingale—at
best, a king in the kingdom of the blind. The scarcity of
animal life of all descriptions, man and mosquitoes alone
excepted, is a standing wonder to the traveller; the
sportsman must toil many a weary mile to get a shot at boar,
or deer, or pheasant; and the plough of the farmer and the
trap of the poacher, who works in and out of season,
threaten to exterminate all wild creatures; unless, indeed,
the Government should, as they threatened in the spring of
1869, put in force some adaptation of European game-laws.
But they are lukewarm in the matter; a little hawking on a
duck-pond satisfies the cravings of the modern Japanese
sportsman, who knows that, game-laws or no game-laws, the
wild fowl will never fail in winter; and the days are long
past when my Lord the Shogun used to ride forth with a
mighty company to the wild places about Mount Fuji, there
camping out and hunting the boar, the deer, and the wolf,
believing that in so doing he was fostering a manly and
military spirit in the land.</p>
<p>There is one serious drawback to the enjoyment of the
beauties of the Japanese country, and that is the intolerable
affront which is continually offered to one's sense of smell;
the whole of what should form the sewerage of the city is
carried out on the backs of men and horses, to be thrown upon
the fields; and, if you would avoid the overpowering nuisance,
you must walk handkerchief in hand, ready to shut out the
stench which assails you at every moment.</p>
<p>It would seem natural, while writing of the Japanese
country, to say a few words about the peasantry, their relation
to the lord of the soil, and their government. But these I must
reserve for another place. At present our dealings are with the
pretty village of Meguro.</p>
<p>At the bottom of a little lane, close to the entrance of the
village, stands an old shrine of the Shintô (the form of
hero-worship which existed in Japan before the introduction of
Confucianism or of Buddhism), surrounded by lofty Cryptomerias.
The trees around a Shintô shrine are specially under the
protection of the god to whom the altar is dedicated; and, in
connection with them, there is a kind of magic still respected
by the superstitious, which recalls the waxen dolls, through
the medium of which sorcerers of the middle ages in Europe, and
indeed those of ancient Greece, as Theocritus tells us,
pretended to kill the enemies of their clients. This is called
<i>Ushi no toki mairi,</i> or "going to worship at the hour of
the ox,"<SPAN id="footnotetag9"
name="footnotetag9"></SPAN><SPAN href="#footnote9"><sup>9</sup></SPAN>
and is <span class="pagenum"><SPAN name="page22" id="page22"></SPAN></span> practised by jealous women
who wish to be revenged upon their faithless lovers.</p>
<p>When the world is at rest, at two in the morning, the hour
of which the ox is the symbol, the woman rises; she dons a
white robe and high sandals or clogs; her coif is a metal
tripod, in which are thrust three lighted candles; around her
neck she hangs a mirror, which falls upon her bosom; in her
left hand she carries a small straw figure, the effigy of the
lover who has abandoned her, and in her right she grasps a
hammer and nails, with which she fastens the figure to one of
the sacred trees that surround the shrine. There she prays for
the death of the traitor, vowing that, if her petition be
heard, she will herself pull out the nails which now offend the
god by wounding the mystic tree. Night after night she comes to
the shrine, and each night she strikes in two or more nails,
believing that every nail will shorten her lover's life, for
the god, to save his tree, will surely strike him dead.</p>
<p>Meguro is one of the many places round Yedo to which the
good citizens flock for purposes convivial or religious, or
both; hence it is that, cheek by jowl with the old shrines and
temples, you will find many a pretty tea-house, standing at the
rival doors of which Mesdemoiselles Sugar, Wave of the Sea,
Flower, Seashore, and Chrysanthemum are pressing in their
invitations to you to enter and rest. Not beautiful these
damsels, if judged by our standard, but the charm of Japanese
women lies in their manner and dainty little ways, and the
tea-house girl, being a professional decoy-duck, is an adept in
the art of flirting,—<i>en tout bien tout honneur</i>, be
it remembered; for she is not to be confounded with the frail
beauties of the Yoshiwara, nor even with her sisterhood near
the ports open to foreigners, and to their corrupting
influence. For, strange as it seems, our contact all over the
East has an evil effect upon the natives.</p>
<p>In one of the tea-houses a thriving trade is carried on in
the sale of wooden tablets, some six inches square, adorned
with the picture of a pink cuttlefish on a bright blue ground.
These are ex-votos, destined to be offered up at the Temple of
Yakushi Niurai, the Buddhist Æsculapius, which stands
opposite, and concerning the foundation of which the following
legend is told.</p>
<p>In the days of old there was a priest called Jikaku, who at
the age of forty years, it being the autumn of the tenth year
of the period called Tenchô (A.D. 833), was suffering
from disease of the eyes, which had attacked him three years
before. In order to be healed from this disease he carved a
figure of Yakushi Niurai,
<span class="pagenum"><SPAN name="page23" id="page23"></SPAN></span> to which he used to offer up
his prayers. Five years later he went to China, taking with
him the figure as his guardian saint, and at a place called
Kairetsu it protected him from robbers and wild beasts and
from other calamities. There he passed his time in studying
the sacred laws both hidden and revealed, and after nine
years set sail to return to Japan. When he was on the high
seas a storm arose, and a great fish attacked and tried to
swamp the ship, so that the rudder and mast were broken, and
the nearest shore being that of a land inhabited by devils,
to retreat or to advance was equally dangerous. Then the
holy man prayed to the patron saint whose image he carried,
and as he prayed, behold the true Yakushi Niurai appeared in
the centre of the ship, and said to him—</p>
<p>"Verily, thou hast travelled far that the sacred laws might
be revealed for the salvation of many men; now, therefore, take
my image, which thou carriest in thy bosom, and cast it into
the sea, that the wind may abate, and that thou mayest be
delivered from this land of devils."</p>
<p>The commands of the saints must be obeyed, so with tears in
his eyes, the priest threw into the sea the sacred image which
he loved. Then did the wind abate, and the waves were stilled,
and the ship went on her course as though she were being drawn
by unseen hands until she reached a safe haven. In the tenth
month of the same year the priest again set sail, trusting to
the power of his patron saint, and reached the harbour of
Tsukushi without mishap. For three years he prayed that the
image which he had cast away might be restored to him, until at
last one night he was warned in a dream that on the sea-shore
at Matsura Yakushi Niurai would appear to him. In consequence
of this dream he went to the province of Hizen, and landed on
the sea-shore at Hirato, where, in the midst of a blaze of
light, the image which he had carved appeared to him twice,
riding on the back of a cuttlefish. Thus was the image restored
to the world by a miracle. In commemoration of his recovery
from the disease of the eyes and of his preservation from the
dangers of the sea, that these things might be known to all
posterity, the priest established the worship of Tako Yakushi
Niurai ("Yakushi Niurai of the Cuttlefish") and came to Meguro,
where he built the Temple of Fudô
Sama,<SPAN id="footnotetag10"
name="footnotetag10"></SPAN><SPAN href="#footnote10"><sup>10</sup></SPAN>
another Buddhist divinity. At this time there was an
epidemic of small-pox in the village, so that men fell down
and died in the street, and the holy man prayed to
Fudô Sama that the plague might be stayed. Then the
god appeared to him, and said—</p>
<p>"The saint Yakushi Niurai of the Cuttlefish, whose image
thou carriest, desires to have his place in this village, and
he will heal this plague. Thou shalt, therefore, raise a temple
to him here that not only this small-pox, but other diseases
for future generations, may be cured by his power."</p>
<p>Hearing this, the priest shed tears of gratitude, and having
<span class="pagenum"><SPAN name="page24" id="page24"></SPAN></span> chosen a piece of fine wood,
carved a large figure of his patron saint of the cuttlefish,
and placed the smaller image inside of the larger, and laid
it up in this temple, to which people still flock that they
may be healed of their diseases.</p>
<p>Such is the story of the miracle, translated from a small
ill-printed pamphlet sold by the priests of the temple, all the
decorations of which, even to a bronze lantern in the middle of
the yard, are in the form of a cuttlefish, the sacred emblem of
the place.</p>
<p>What pleasanter lounge in which to while away a hot day
could a man wish for than the shade of the trees borne by the
hill on which stands the Temple of Fudô Sama? Two jets of
pure water springing from the rock are voided by spouts carved
in the shape of dragons into a stone basin enclosed by rails,
within which it is written that "no woman may enter." If you
are in luck, you may cool yourself by watching some devotee,
naked save his loin-cloth, performing the ceremony called
<i>Suigiyô</i>; that is to say, praying under the
waterfall that his soul may be purified through his body. In
winter it requires no small pluck to go through this penance,
yet I have seen a penitent submit to it for more than a quarter
of an hour on a bitterly cold day in January. In summer, on the
other hand, the religious exercise called <i>Hiyakudo</i>, or
"the hundred times," which may also be seen here to advantage,
is no small trial of patience. It consists in walking backwards
and forwards a hundred times between two points within the
sacred precincts, repeating a prayer each time. The count is
kept either upon the fingers or by depositing a length of
twisted straw each time that the goal is reached; at this
temple the place allotted for the ceremony is between a
grotesque bronze figure of Tengu Sama ("the Dog of Heaven"),
the terror of children, a most hideous monster with a gigantic
nose, which it is beneficial to rub with a finger afterwards to
be applied to one's own nose, and a large brown box inscribed
with the characters <i>Hiyaku Do</i> in high relief, which may
generally be seen full of straw tallies. It is no sinecure to
be a good Buddhist, for the gods are not lightly to be
propitiated. Prayer and fasting, mortification of the flesh,
abstinence from wine, from women, and from favourite dishes,
are the only passports to rising in office, prosperity in
trade, recovery from sickness, or a happy marriage with a
beloved maiden. Nor will mere faith without works be efficient.
A votive tablet of proportionate value to the favour prayed
for, or a sum of money for the repairs of the shrine or temple,
is necessary to win the favour of the gods. Poorer persons will
cut off the queue of their hair and offer that up; and at
Horinouchi, a temple in great renown some eight or nine miles
from Yedo, there is a rope about two inches and a half in
diameter and about six fathoms long, entirely made of human
hair so given to the gods; it lies coiled up, dirty,
moth-eaten, and uncared for, at one end of a long shed full of
tablets and pictures, by the side of a rude native fire-engine.
The taking of <span class="pagenum"><SPAN name="page25" id="page25"></SPAN></span> life being displeasing to
Buddha, outside many of the temples old women and children
earn a livelihood by selling sparrows, small eels, carp, and
tortoises, which the worshipper sets free in honour of the
deity, within whose territory cocks and hens and doves, tame
and unharmed, perch on every jutty, frieze, buttress, and
coigne of vantage.</p>
<p>But of all the marvellous customs that I wot of in
connection with Japanese religious exercises, none appears to
me so strange as that of spitting at the images of the gods,
more especially at the statues of the Ni-ô, the two huge
red or red and green statues which, like Gog and Magog, emblems
of strength, stand as guardians of the chief Buddhist temples.
The figures are protected by a network of iron wire, through
which the votaries, praying the while, spit pieces of paper,
which they had chewed up into a pulp. If the pellet sticks to
the statue, the omen is favourable; if it falls, the prayer is
not accepted. The inside of the great bell at the Tycoon's
burial-ground, and almost every holy statue throughout the
country, are all covered with these outspittings from pious
mouths.<SPAN id="footnotetag11"
name="footnotetag11"></SPAN><SPAN href="#footnote11"><sup>11</sup></SPAN></p>
<div class="figcenter"
style="width:100%;">
<SPAN href="images/025.jpg"
name="image025"
target="blank" id="image025"><ANTIMG width-obs="100%"
src="images/025.jpg" alt="THE TOMB OF THE SHIYOKU." /></SPAN>THE TOMB OF THE
SHIYOKU.</div>
<span class="pagenum"><SPAN name="page26" id="page26"></SPAN></span>
<p>Through all this discourse about temples and tea-houses, I
am coming by degrees to the goal of our pilgrimage—two
old stones, mouldering away in a rank, overgrown graveyard hard
by, an old old burying-ground, forgotten by all save those who
love to dig out the tales of the past. The key is kept by a
ghoulish old dame, almost as time-worn and mildewed as the tomb
over which she watches. Obedient to our call, and looking
forward to a fee ten times greater than any native would give
her, she hobbles out, and, opening the gate, points out the
stone bearing the inscription, the "Tomb of the Shiyoku"
(fabulous birds, which, living one within the other—a
mysterious duality contained in one body—are the emblem
of connubial love and fidelity). By this stone stands another,
graven with a longer legend, which runs as follows:—</p>
<p>"In the old days of Genroku, she pined for the beauty of her
lover, who was as fair to look upon as the flowers; and now
beneath the moss of this old tombstone all has perished of her
save her name. Amid the changes of a fitful world, this tomb is
decaying under the dew and rain; gradually crumbling beneath
its own dust, its outline alone remains. Stranger! bestow an
alms to preserve this stone; and we, sparing neither pain nor
labour, will second you with all our hearts. Erecting it again,
let us preserve it from decay for future generations, and let
us write the following verse upon it:—'These two birds,
beautiful as the cherry-blossoms, perished before their time,
like flowers broken down by the wind before they have borne
seed.'"</p>
<p>Under the first stone is the dust of Gompachi, robber and
murderer, mixed with that of his true love Komurasaki, who lies
buried with him. Her sorrows and constancy have hallowed the
place, and pious people still come to burn incense and lay
flowers before the grave. How she loved him even in death may
be seen from the following old-world story.</p>
<hr />
<div style="break-after:column;"></div><br />