<p>About two hundred and thirty years ago there lived in the
service of a daimio of the province of Inaba a young man,
called Shirai Gompachi, who, when he was but sixteen years of
age, had already won a name for his personal beauty and valour,
and for his skill in the use of arms. Now it happened that one
day a dog belonging to him fought with another dog belonging to
a fellow-clansman, and the two masters, being both passionate
youths, disputing as to whose dog had had the best of the
fight, quarrelled and came to blows, and Gompachi slew his
adversary; and in consequence of this he was obliged to flee
from his country, and make his escape to Yedo.</p>
<p>And so Gompachi set out on his travels.</p>
<p>One night, weary and footsore, he entered what appeared to
him to be a roadside inn, ordered some refreshment, and went to
bed, little thinking of the danger that menaced him: for as
luck would have it, this inn turned out to be the
trysting-place of a gang of robbers, into whose clutches he had
thus unwittingly <span class="pagenum"><SPAN name="page27" id="page27"></SPAN></span> fallen. To be sure,
Gompachi's purse was but scantily furnished, but his sword
and dirk were worth some three hundred ounces of silver, and
upon these the robbers (of whom there were ten) had cast
envious eyes, and had determined to kill the owner for their
sake; but he, all unsuspicious, slept on in fancied
security.</p>
<p>In the middle of the night he was startled from his deep
slumbers by some one stealthily opening the sliding door which
led into his room, and rousing himself with an effort, he
beheld a beautiful young girl, fifteen years of age, who,
making signs to him not to stir, came up to his bedside, and
said to him in a whisper—</p>
<p>"Sir, the master of this house is the chief of a gang of
robbers, who have been plotting to murder you this night for
the sake of your clothes and your sword. As for me, I am the
daughter of a rich merchant in Mikawa: last year the robbers
came to our house, and carried off my father's treasure and
myself. I pray you, sir, take me with you, and let us fly from
this dreadful place."</p>
<p>She wept as she spoke, and Gompachi was at first too much
startled to answer; but being a youth of high courage and a
cunning fencer to boot, he soon recovered his presence of mind,
and determined to kill the robbers, and to deliver the girl out
of their hands. So he replied—</p>
<p>"Since you say so, I will kill these thieves, and rescue you
this very night; only do you, when I begin the fight, run
outside the house, that you may be out of harm's way, and
remain in hiding until I join you."</p>
<p>Upon this understanding the maiden left him, and went her
way. But he lay awake, holding his breath and watching; and
when the thieves crept noiselessly into the room, where they
supposed him to be fast asleep, he cut down the first man that
entered, and stretched him dead at his feet. The other nine,
seeing this, laid about them with their drawn swords, but
Gompachi, fighting with desperation, mastered them at last, and
slew them. After thus ridding himself of his enemies, he went
outside the house and called to the girl, who came running to
his side, and joyfully travelled on with him to Mikawa, where
her father dwelt; and when they reached Mikawa, he took the
maiden to the old man's house, and told him how, when he had
fallen among thieves, his daughter had come to him in his hour
of peril, and saved him out of her great pity; and how he, in
return, rescuing her from her servitude, had brought her back
to her home. When the old folks saw their daughter whom they
had lost restored to them, they were beside themselves with
joy, and shed tears for very happiness; and, in their
gratitude, they pressed Gompachi to remain with them, and they
prepared feasts for him, and entertained him hospitably: but
their daughter, who had fallen in love with him for his beauty
and knightly valour, spent her days in thinking of him, and of
him alone. The young man, however, in spite of the kindness of
the old merchant, who <!--blank page 28-->
<span class="pagenum"><SPAN name="page29" id="page29"></SPAN></span> wished to adopt him as his
son, and tried hard to persuade him to consent to this, was
fretting to go to Yedo and take service as an officer in the
household of some noble lord; so he resisted the entreaties
of the father and the soft speeches of the daughter, and
made ready to start on his journey; and the old merchant,
seeing that he would not be turned from his purpose, gave
him a parting gift of two hundred ounces of silver, and
sorrowfully bade him farewell.</p>
<div class="figcenter"
style="width:100%;">
<SPAN href="images/028.jpg"
name="image028"
target="blank" id="image028"><ANTIMG width-obs="100%"
src="images/028.jpg" alt="GOMPACHI AWAKENED BY THE MAIDEN IN THE ROBBERS' DEN." /></SPAN> GOMPACHI AWAKENED BY THE MAIDEN IN THE ROBBERS' DEN.</div>
<p>But alas for the grief of the maiden, who sat sobbing her
heart out and mourning over her lover's departure! He, all the
while thinking more of ambition than of love, went to her and
comforted her, and said: "Dry your eyes, sweetheart, and weep
no more, for I shall soon come back to you. Do you, in the
meanwhile, be faithful and true to me, and tend your parents
with filial piety."</p>
<p>So she wiped away her tears and smiled again, when she heard
him promise that he would soon return to her. And Gompachi went
his way, and in due time came near to Yedo.</p>
<p>But his dangers were not yet over; for late one night,
arriving at a place called Suzugamori, in the neighbourhood of
Yedo, he fell in with six highwaymen, who attacked him,
thinking to make short work of killing and robbing him. Nothing
daunted, he drew his sword, and dispatched two out of the six;
but, being weary and worn out with his long journey, he was
sorely pressed, and the struggle was going hard with him, when
a wardsman,<SPAN id="footnotetag12"
name="footnotetag12"></SPAN><SPAN href="#footnote12"><sup>12</sup></SPAN>
who happened to pass that way riding in a chair, seeing the
affray, jumped down from his chair and drawing his dirk came
to the rescue, and between them they put the robbers to
flight.</p>
<p>Now it turned out that this kind tradesman, who had so
happily come to the assistance of Gompachi, was no other than
Chôbei of Bandzuin, the chief of the
<i>Otokodaté</i>, or Friendly Society of the wardsmen of
Yedo—a man famous in the annals of the city, whose life,
exploits, and adventures are recited to this day, and form the
subject of another tale.</p>
<p>When the highwaymen had disappeared, Gompachi, turning to
his deliverer, said—</p>
<p>"I know not who you may be, sir, but I have to thank you for
rescuing me from a great danger."</p>
<p>And as he proceeded to express his gratitude, Chôbei
replied—</p>
<p>"I am but a poor wardsman, a humble man in my way, sir; and
if the robbers ran away, it was more by good luck than owing to
any merit of mine. But I am filled with admiration at the way
you fought; you displayed a courage and a skill that were
beyond your years, sir."</p>
<p>"Indeed," said the young man, smiling with pleasure at
hearing <span class="pagenum"><SPAN name="page30" id="page30"></SPAN></span> himself praised; "I am still
young and inexperienced, and am quite ashamed of my bungling
style of fencing."</p>
<p>"And now may I ask you, sir, whither you are bound?"</p>
<p>"That is almost more than I know myself, for I am a
<i>rônin,</i> and have no fixed purpose in view."</p>
<p>"That is a bad job," said Chôbei, who felt pity for
the lad. "However, if you will excuse my boldness in making
such an offer, being but a wardsman, until you shall have taken
service I would fain place my poor house at your disposal."</p>
<p>Gompachi accepted the offer of his new but trusty friend
with thanks; so Chôbei led him to his house, where he
lodged him and hospitably entertained him for some months. And
now Gompachi, being idle and having nothing to care for, fell
into bad ways, and began to lead a dissolute life, thinking of
nothing but gratifying his whims and passions; he took to
frequenting the Yoshiwara, the quarter of the town which is set
aside for tea-houses and other haunts of wild young men, where
his handsome face and figure attracted attention, and soon made
him a great favourite with all the beauties of the
neighbourhood.</p>
<p>About this time men began to speak loud in praise of the
charms of Komurasaki, or "Little Purple," a young girl who had
recently come to the Yoshiwara, and who in beauty and
accomplishments outshone all her rivals. Gompachi, like the
rest of the world, heard so much of her fame that he determined
to go to the house where she dwelt, at the sign of "The Three
Sea-coasts," and judge for himself whether she deserved all
that men said of her. Accordingly he set out one day, and
having arrived at "The Three Sea-coasts," asked to see
Komurasaki; and being shown into the room where she was
sitting, advanced towards her; but when their eyes met, they
both started back with a cry of astonishment, for this
Komurasaki, the famous beauty of the Yoshiwara, proved to be
the very girl whom several months before Gompachi had rescued
from the robbers' den, and restored to her parents in Mikawa.
He had left her in prosperity and affluence, the darling child
of a rich father, when they had exchanged vows of love and
fidelity; and now they met in a common stew in Yedo. What a
change! what a contrast! How had the riches turned to rust, the
vows to lies!</p>
<p>"What is this?" cried Gompachi, when he had recovered from
his surprise. "How is it that I find you here pursuing this
vile calling, in the Yoshiwara? Pray explain this to me, for
there is some mystery beneath all this which I do not
understand."</p>
<p>But Komurasaki—who, having thus unexpectedly fallen in
with her lover that she had yearned for, was divided between
joy and shame—answered, weeping—</p>
<p>"Alas! my tale is a sad one, and would be long to tell.
After you left us last year, calamity and reverses fell upon
our house; and when my parents became poverty-stricken, I was
at my wits' end to know how to support them: so I sold this
wretched body of mine to the master of this house, and sent the
money to <span class="pagenum"><SPAN name="page31" id="page31"></SPAN></span> my father and mother; but, in
spite of this, troubles and misfortunes multiplied upon
them, and now, at last, they have died of misery and grief.
And, oh! lives there in this wide world so unhappy a wretch
as I! But now that I have met you again—you who are so
strong—help me who am weak. You saved me once—do
not, I implore you, desert me now!!" and as she told her
piteous tale the tears streamed from her eyes.</p>
<p>"This is, indeed, a sad story," replied Gompachi, much
affected by the recital. "There must have been a wonderful run
of bad luck to bring such misfortune upon your house, which but
a little while ago I recollect so prosperous. However, mourn no
more, for I will not forsake you. It is true that I am too poor
to redeem you from your servitude, but at any rate I will
contrive so that you shall be tormented no more. Love me,
therefore, and put your trust in me." When she heard him speak
so kindly she was comforted, and wept no more, but poured out
her whole heart to him, and forgot her past sorrows in the
great joy of meeting him again.</p>
<p>When it became time for them to separate, he embraced her
tenderly and returned to Chôbei's house; but he could not
banish Komurasaki from his mind, and all day long he thought of
her alone; and so it came about that he went daily to the
Yoshiwara to see her, and if any accident detained him, she,
missing the accustomed visit, would become anxious and write to
him to inquire the cause of his absence. At last, pursuing this
course of life, his stock of money ran short, and as, being a
<i>rônin</i> and without any fixed employment, he had no
means of renewing his supplies, he was ashamed of showing
himself penniless at "The Three Sea-coasts." Then it was that a
wicked spirit arose within him, and he went out and murdered a
man, and having robbed him of his money carried it to the
Yoshiwara.</p>
<p>From bad to worse is an easy step, and the tiger that has
once tasted blood is dangerous. Blinded and infatuated by his
excessive love, Gompachi kept on slaying and robbing, so that,
while his outer man was fair to look upon, the heart within him
was that of a hideous devil. At last his friend Chôbei
could no longer endure the sight of him, and turned him out of
his house; and as, sooner or later, virtue and vice meet with
their reward, it came to pass that Gompachi's crimes became
notorious, and the Government having set spies upon his track,
he was caught red-handed and arrested; and his evil deeds
having been fully proved against him, he was carried off to the
execution ground at Suzugamori, the "Bell Grove," and beheaded
as a common male-factor.</p>
<p>Now when Gompachi was dead, Chôbei's old affection for
the young man returned, and, being a kind and pious man, he
went and claimed his body and head, and buried him at Meguro,
in the grounds of the Temple called Boronji.</p>
<p>When Komurasaki heard the people at Yoshiwara gossiping
about her lover's end, her grief knew no bounds, so she fled
<span class="pagenum"><SPAN name="page32" id="page32"></SPAN></span> secretly from "The Three
Sea-coasts," and came to Meguro and threw herself upon the
newly-made grave. Long she prayed and bitterly she wept over
the tomb of him whom, with all his faults, she had loved so
well, and then, drawing a dagger from her girdle, she
plunged it in her breast and died. The priests of the
temple, when they saw what had happened, wondered greatly
and were astonished at the loving faithfulness of this
beautiful girl, and taking compassion on her, they laid her
side by side with Gompachi in one grave, and over the grave
they placed a stone which remains to this day, bearing the
inscription "The Tomb of the Shiyoku." And still the people
of Yedo visit the place, and still they praise the beauty of
Gompachi and the filial piety and fidelity of
Komurasaki.</p>
<p>Let us linger for a moment longer in the old graveyard. The
word which I have translated a few lines above as "loving
faithfulness" means literally "chastity." When Komurasaki sold
herself to supply the wants of her ruined parents, she was not,
according to her lights, forfeiting her claim to virtue. On the
contrary, she could perform no greater act of filial piety,
and, so far from incurring reproach among her people, her
self-sacrifice would be worthy of all praise in their eyes.
This idea has led to grave misunderstanding abroad, and indeed
no phase of Japanese life has been so misrepresented as this. I
have heard it stated, and seen it printed, that it is no
disgrace for a respectable Japanese to sell his daughter, that
men of position and family often choose their wives from such
places as "The Three Sea-coasts," and that up to the time of
her marriage the conduct of a young girl is a matter of no
importance whatever. Nothing could be more unjust or more
untrue. It is only the neediest people that sell their children
to be waitresses, singers, or prostitutes. It does occasionally
happen that the daughter of a <i>Samurai</i>, or gentleman, is
found in a house of ill-fame, but such a case could only occur
at the death or utter ruin of the parents, and an official
investigation of the matter has proved it to be so exceptional,
that the presence of a young lady in such a place is an
enormous attraction, her superior education and accomplishments
shedding a lustre over the house. As for gentlemen marrying
women of bad character, are not such things known in Europe? Do
ladies of the <i>demi-monde</i> never make good marriages?
<i>Mésalliances</i> are far rarer in Japan than with us.
Certainly among the lowest class of the population such,
marriages may occasionally occur, for it often happens that a
woman can lay by a tempting dowry out of her wretched
earnings-, but amongst the gentry of the country they are
unknown.</p>
<p>And yet a girl is not disgraced if for her parents' sake she
sells herself to a life of misery so great, that, when a
Japanese enters a house of ill-fame, he is forced to leave his
sword and dirk at the door for two reasons—first, to
prevent brawling; secondly, because it is known that some of
the women inside so loathe
<span class="pagenum"><SPAN name="page33" id="page33"></SPAN></span> their existence that they
would put an end to it, could they get hold of a weapon.</p>
<p>It is a curious fact that in all the Daimio's castle-towns,
with the exception of some which are also seaports, open
prostitution is strictly forbidden, although, if report speaks
truly, public morality rather suffers than gains by the
prohibition.</p>
<p>The misapprehension which exists upon the subject of
prostitution in Japan may be accounted for by the fact that
foreign writers, basing their judgment upon the vice of the
open ports, have not hesitated to pronounce the Japanese women
unchaste. As fairly might a Japanese, writing about England,
argue from the street-walkers of Portsmouth or Plymouth to the
wives, sisters, and daughters of these very authors. In some
respects the gulf fixed between virtue and vice in Japan is
even greater than in England. The Eastern courtesan is confined
to a certain quarter of the town, and distinguished by a
peculiarly gaudy costume, and by a head-dress which consists of
a forest of light tortoiseshell hair-pins, stuck round her head
like a saint's glory—a glory of shame which a modest
woman would sooner die than wear. Vice jostling virtue in the
public places; virtue imitating the fashions set by vice, and
buying trinkets or furniture at the sale of vice's
effects—these are social phenomena which the East knows
not.</p>
<p>The custom prevalent among the lower orders of bathing in
public bath-houses without distinction of the sexes, is another
circumstance which has tended to spread abroad very false
notions upon the subject of the chastity of the Japanese women.
Every traveller is shocked by it, and every writer finds in it
matter for a page of pungent description. Yet it is only those
who are so poor (and they must be poor indeed) that they cannot
afford a bath at home, who, at the end of their day's work, go
to the public bath-house to refresh themselves before sitting
down to their evening meal: having been used to the scene from
their childhood, they see no indelicacy in it; it is a matter
of course, and <i>honi soit qui mal y pense</i>: certainly
there is far less indecency and immorality resulting from this
public bathing, than from the promiscuous herding together of
all sexes and ages which disgraces our own lodging-houses in
the great cities, and the hideous hovels in which some of our
labourers have to pass their lives; nor can it be said that
there is more confusion of sexes amongst the lowest orders in
Japan than in Europe. Speaking upon the subject once with a
Japanese gentleman, I observed that we considered it an act of
indecency for men and women to wash together. He shrugged his
shoulders as he answered, "But then Westerns have such prurient
minds." Some time ago, at the open port of Yokohama, the
Government, out of deference to the prejudices of foreigners,
forbade the men and women to bathe together, and no doubt this
was the first step towards putting down the practice
altogether: as for women tubbing in the open streets of Yedo, I
have read of such things in books written by
<span class="pagenum"><SPAN name="page34" id="page34"></SPAN></span> foreigners; but during a
residence of three years and a half, in which time I crossed
and recrossed every part of the great city at all hours of
the day, I never once saw such a sight. I believe myself
that it can only be seen at certain hot mineral springs in
remote country districts.</p>
<p>The best answer to the general charge of immorality which
has been brought against the Japanese women during their period
of unmarried life, lies in the fact that every man who can
afford to do so keeps the maidens of his family closely guarded
in the strictest seclusion. The daughter of poverty, indeed,
must work and go abroad, but not a man is allowed to approach
the daughter of a gentleman; and she is taught that if by
accident any insult should be offered to her, the knife which
she carries at her girdle is meant for use, and not merely as a
badge of her rank. Not long ago a tragedy took place in the
house of one of the chief nobles in Yedo. One of My Lady's
tire-women, herself a damsel of gentle blood, and gifted with
rare beauty, had attracted the attention of a retainer in the
palace, who fell desperately in love with her. For a long time
the strict rules of decorum by which she was hedged in
prevented him from declaring his passion; but at last he
contrived to gain access to her presence, and so far forgot
himself, that she, drawing her poniard, stabbed him in the eye,
so that he was carried off fainting, and presently died. The
girl's declaration, that the dead man had attempted to insult
her, was held to be sufficient justification of her deed, and,
instead of being blamed, she was praised and extolled for her
valour and chastity. As the affair had taken place within the
four walls of a powerful noble, there was no official
investigation into the matter, with which the authorities of
the palace were competent to deal. The truth of this story was
vouched for by two or three persons whose word I have no reason
to doubt, and who had themselves been mixed up in it; I can
bear witness that it is in complete harmony with Japanese
ideas; and certainly it seems more just that Lucretia should
kill Tarquin than herself.</p>
<p>The better the Japanese people come to be known and
understood, the more, I am certain, will it be felt that a
great injustice has been done them in the sweeping attacks
which have been made upon their women. Writers are agreed, I
believe, that their matrons are, as a rule, without reproach.
If their maidens are chaste, as I contend that from very force
of circumstances they cannot help being, what becomes of all
these charges of vice and immodesty? Do they not rather recoil
upon the accusers, who would appear to have studied the
Japanese woman only in the harlot of Yokohama?</p>
<p>Having said so much, I will now try to give some account of
the famous Yoshiwara<SPAN id="footnotetag13"
name="footnotetag13"></SPAN><SPAN href="#footnote13"><sup>13</sup></SPAN>
of Yedo, to which frequent allusion will have to be made in
the course of these
tales.</p>
<span class="pagenum"><SPAN name="page35" id="page35"></SPAN></span>
<p>At the end of the sixteenth century the courtesans of Yedo
lived in three special places: these were the street called
Kôji-machi, in which dwelt the women who came from
Kiôto; the Kamakura Street, and a spot opposite the great
bridge, in which last two places lived women brought from
Suruga. Besides these there afterwards came women from Fushimi
and from Nara, who lodged scattered here and there throughout
the town. This appears to have scandalized a certain reformer,
named Shôji Jinyémon, who, in the year 1612,
addressed a memorial to the Government, petitioning that the
women who lived in different parts of the town should be
collected in one "Flower Quarter." His petition was granted in
the year 1617, and he fixed upon a place called Fukiyacho,
which, on account of the quantities of rushes which grew there,
was named <i>Yoshi-Wara,</i> or the rush-moor, a name which
now-a-days, by a play upon the word <i>yoshi,</i> is written
with two Chinese characters, signifying the "good," or "lucky
moor." The place was divided into four streets, called the Yedo
Street, the Second Yedo Street, the Kiôto Street, and the
Second Kiôto Street.</p>
<p>In the eighth month of the year 1655, when Yedo was
beginning to increase in size and importance, the Yoshiwara,
preserving its name, was transplanted bodily to the spot which
it now occupies at the northern end of the town. And the
streets in it were named after the places from which the
greater number of their inhabitants originally came, as the
"Sakai Street," the "Fushimi Street," &c.</p>
<p>The official Guide to the Yoshiwara for 1869 gives a return
of 153 brothels, containing 3,289 courtesans of all classes,
from the <i>Oiran</i>, or proud beauty, who, dressed up in
gorgeous brocade of gold and silver, with painted face and
gilded lips, and with her teeth fashionably blacked, has all
the young bloods of Yedo at her feet, down to the humble
<i>Shinzo</i>, or white-toothed woman, who rots away her life
in the common stews. These figures do not, however, represent
the whole of the prostitution of Yedo; the Yoshiwara is the
chief, but not the only, abiding-place of the public women. At
Fukagawa there is another Flower District, built upon the same
principle as the Yoshiwara; while at Shinagawa, Shinjiku,
Itabashi, Senji, and Kadzukappara, the hotels contain women
who, nominally only waitresses, are in reality prostitutes.
There are also women called <i>Jigoku-Omna,</i> or hell-women,
who, without being borne on the books of any brothel, live in
their own houses, and ply their trade in secret. On the whole,
I believe the amount of prostitution in Yedo to be wonderfully
small, considering the vast size of the city.</p>
<p>There are 394 tea-houses in the Yoshiwara, which are largely
used as places of assignation, and which on those occasions are
paid, not by the visitors frequenting them, but by the keepers
of the brothels. It is also the fashion to give dinners and
drinking-parties <span class="pagenum"><SPAN name="page36" id="page36"></SPAN></span> at these houses, for which
the services of <i>Taikomochi</i>, or jesters, among whom
there are thirty-nine chief celebrities, and of singing and
dancing girls, are retained. The Guide to the Yoshiwara
gives a list of fifty-five famous singing-girls, besides a
host of minor stars. These women are not to be confounded
with the courtesans. Their conduct is very closely watched
by their masters, and they always go out to parties in
couples or in bands, so that they may be a check upon one
another. Doubtless, however, in spite of all precautions,
the shower of gold does from time to time find its way to
Danaë's lap; and to be the favoured lover of a
fashionable singer or dancer is rather a feather in the cap
of a fast young Japanese gentleman. The fee paid to
singing-girls for performing during a space of two hours is
one shilling and fourpence each; for six hours the fee is
quadrupled, and it is customary to give the girls a
<i>hana</i>, or present, for themselves, besides their
regular pay, which goes to the master of the troupe to which
they belong.</p>
<p>Courtesans, singing women, and dancers are bought by
contractors, either as children, when they are educated for
their calling, or at a more advanced age, when their
accomplishments and charms render them desirable investments.
The engagement is never made life-long, for once past the
flower of their youth the poor creatures would be mere burthens
upon their masters; a courtesan is usually bought until she
shall have reached the age of twenty-seven, after which she
becomes her own property. Singers remain longer in harness, but
even they rarely work after the age of thirty, for Japanese
women, like Italians, age quickly, and have none of that
intermediate stage between youth and old age, which seems to be
confined to countries where there is a twilight.</p>
<p>Children destined to be trained as singers are usually
bought when they are five or six years old, a likely child
fetching from about thirty-five to fifty shillings; the
purchaser undertakes the education of his charge, and brings
the little thing up as his own child. The parents sign a paper
absolving him from all responsibility in case of sickness or
accident; but they know that their child will be well treated
and cared for, the interests of the buyer being their material
guarantee. Girls of fifteen or upwards who are sufficiently
accomplished to join a company of singers fetch ten times the
price paid for children; for in their case there is no risk and
no expense of education.</p>
<p>Little children who are bought for purposes of prostitution
at the age of five or six years fetch about the same price as
those that are bought to be singers. During their novitiate
they are employed to wait upon the <i>Oiran</i>, or fashionable
courtesans, in the capacity of little female pages
(<i>Kamuro</i>). They are mostly the children of distressed
persons, or orphans, whom their relatives cruelly sell rather
than be at the expense and trouble of bringing them up. Of the
girls who enter the profession later in life, some are orphans,
who have no other means of earning a
<span class="pagenum"><SPAN name="page37" id="page37"></SPAN></span> livelihood; others sell their
bodies out of filial piety, that they may succour their sick
or needy parents; others are married women, who enter the
Yoshiwara to supply the wants of their husbands; and a very
small proportion is recruited from girls who have been
seduced and abandoned, perhaps sold, by faithless
lovers.</p>
<p>The time to see the Yoshiwara to the best advantage is just
after nightfall, when the lamps are lighted. Then it is that
the women—who for the last two hours have been engaged in
gilding their lips and painting their eyebrows black, and their
throats and bosoms a snowy white, carefully leaving three brown
Van-dyke-collar points where the back of the head joins the
neck, in accordance with one of the strictest rules of Japanese
cosmetic science—leave the back rooms, and take their
places, side by side, in a kind of long narrow cage, the wooden
bars of which open on to the public thoroughfare. Here they sit
for hours, gorgeous in dresses of silk and gold and silver
embroidery, speechless and motionless as wax figures, until
they shall have attracted the attention of some of the
passers-by, who begin to throng the place. At Yokohama indeed,
and at the other open ports, the women of the Yoshiwara are
loud in their invitations to visitors, frequently relieving the
monotony of their own language by some blasphemous term of
endearment picked up from British and American seamen; but in
the Flower District at Yedo, and wherever Japanese customs are
untainted, the utmost decorum prevails. Although the shape
which vice takes is ugly enough, still it has this merit, that
it is unobtrusive. Never need the pure be contaminated by
contact with the impure; he who goes to the Yoshiwara, goes
there knowing full well what he will find, but the virtuous man
may live through his life without having this kind of vice
forced upon his sight. Here again do the open ports contrast
unfavourably with other places: Yokohama at night is as leprous
a place as the London Haymarket.<SPAN id="footnotetag14"
name="footnotetag14"></SPAN><SPAN href="#footnote14"><sup>14</sup></SPAN></p>
<p>A public woman or singer on entering her profession assumes
a <i>nom de guerre</i>, by which she is known until her
engagement is at an end. Some of these names are so pretty and
quaint that I will take a few specimens from the <i>Yoshiwara
Saiken</i>, the guidebook upon which this notice is based.
"Little Pine," "Little Butterfly," "Brightness of the Flowers,"
"The Jewel River," "Gold Mountain," "Pearl Harp," "The Stork
that lives a Thousand Years," "Village of Flowers," "Sea
Beach," "The Little Dragon," "Little Purple," "Silver,"
"Chrysanthemum," "Waterfall," "White Brightness," "Forest of
Cherries,"—these and a host of other quaint conceits are
the one prettiness of a very foul
place.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />