<p>I am informed by Mr R. F. Stoney that, in the Madura district, iron
chains are hung on bābūl (<i>Acacia arabica</i>) trees, and
dedicated to the rustic deity Karuppan. At Mēlūr Mr Stoney
saw large masses of such chains, which are made by the village
blacksmiths. They are very rough, and are furnished at one end with
what is said to be a sickle, and also a spear-head. I gather
further<SPAN class="noteref" id="xd20e2713src" href="#xd20e2713" name="xd20e2713src">28</SPAN> that, in the Mēlūr tāluk, the
shrine of Karuppan may usually be known by the hundreds of chains hung
outside it, which have been presented to the god in performance of
vows. The deity is said to be fond of bedecking himself with chains,
and these offerings are usually suspended from a kind of horizontal bar
made of two stone uprights supporting a slab of stone placed
horizontally upon the top of them. The god is also fond of presents of
clubs and swords.</p>
<div class="blockquote">
<p class="first">“Sometimes,” a recent writer states,
“a big chain hangs suspended from a tree, and the village
panchāyats <span class="pagenum">[<SPAN id="pb154" href="#pb154"
name="pb154">154</SPAN>]</span>(tribunals) are held in the Aiyanar (or
Sangali Karuppan) temple. The accused is made to submit to an ordeal in
proof of innocence. The ordeal consists in his swearing on the chain,
which he is made to touch. He has such a dread of this procedure, that,
as soon as he touches the chain, he comes out with the truth, failure
to speak the truth being punished by some calamity, which he believes
will overtake him within a week. These chains are also suspended to the
trees near the temples of village goddesses, and used by village
panchāyats to swear the accused in any trial before
them.”</p>
</div>
<p>It is narrated<SPAN class="noteref" id="xd20e2724src" href="#xd20e2724"
name="xd20e2724src">29</SPAN> by Moor that he “passed a tree, on
which were hanging several hundred bells. This was a superstitious
sacrifice by the Bandjanahs,<SPAN class="noteref" id="xd20e2727src" href="#xd20e2727" name="xd20e2727src">30</SPAN> who, passing this tree, are in
the habit of hanging a bell or bells upon it, which they take from the
necks of their sick cattle, expecting to leave behind them the
complaint also. Our servants particularly cautioned us against touching
these diabolical bells; but, as a few were taken for our own cattle,
several accidents that happened were imputed to the anger of the deity
to whom these offerings were made, who, they say, inflicts the same
disorder on the unhappy bullock who carries a bell from this tree as he
relieved the donor from.”</p>
<p>At Diguvemetta in the Kurnool district, I came across a number of
bells, both large and small, tied to the branches of a tamarind tree,
beneath which were an image of the deity Malalamma, and a stone bull
(Nandi). Suspended from a branch of the same tree was a thick rope, to
which were attached heads, skulls, mandibles, thigh-bones, and feet of
fowls, and the foot of a goat. <span class="pagenum">[<SPAN id="pb155"
href="#pb155" name="pb155">155</SPAN>]</span></p>
<p>Mr Fawcett once saw, at a Savara village in Ganjam, a gaily
ornamented hut near a burning-ground. Rude figures of birds and red
rags were tied to five bamboos, which were sticking up in the air about
eight feet above the hut, one at each corner, and one in the centre. A
Savara said that he built the hut for his dead brother, and had buried
the bones in it.<SPAN class="noteref" id="xd20e2736src" href="#xd20e2736"
name="xd20e2736src">31</SPAN> It is noted by the Rev. J. Cain<SPAN class="noteref" id="xd20e2741src" href="#xd20e2741" name="xd20e2741src">32</SPAN> that, in some places, the Lambādis fasten
rags torn from some old garment to a bush in honour of Kampalamma
(kampa, a thicket). On the side of a road from Bastar are several large
heaps of stones, which they have piled up in honour of the goddess
Guttalamma. Every Lambādi who passes the heaps is bound to place
one stone on the heap, and make a salaam to it. It is further recorded
by Mr Walhouse<SPAN class="noteref" id="xd20e2744src" href="#xd20e2744"
name="xd20e2744src">33</SPAN> that, when going from the Coimbatore plains
to the Mysore frontier, he saw a thorn-bush rising out of a heap of
stones piled round it, and bearing bits of rag tied to its branches by
Lambādis. In the Telugu country, rags are offered to a god named
Pathalayya (Mr Rags). On the trunk-roads in the Nellore district, rags
may be seen hanging from the bābūl (<i>Acacia arabica</i>)
trees. These are offerings made to Pathalayya by travellers, who tear
off pieces of their clothing with a vague idea that the offering
thereof will render their journey free from accidents, such as
upsetting of their carts, or meeting with robbers. Outside the temple
of the village goddess at Ojini in the Bellary district, Mr Fawcett
tells us,<SPAN class="noteref" id="xd20e2752src" href="#xd20e2752" name="xd20e2752src">34</SPAN> “are hung numbers of miniature cradles and
bangles presented by women who have borne children, or been cured of
sickness through <span class="pagenum">[<SPAN id="pb156" href="#pb156"
name="pb156">156</SPAN>]</span>the intervention of the goddess. Miniature
cows are presented by persons whose cows have been cured of sickness,
and doll-like figures for children. One swāmi (god) there is,
known by a tree hung with iron chains, hooks—anything iron;
another by rags, and so on. The ingenious dhōbi (washerman), whose
function is to provide torches on occasions, sometimes practises on the
credulity of his countrymen by tying a few rags to a tree, which by and
by is covered with rags, for the passers-by are not so stiff-necked as
to ask for a sign other than a rag; and under cover of the darkness,
the dhōbi makes his torch of the offerings.”</p>
<p>On the road to the temple at Tirumala (Upper Tirupati) in the North
Arcot district, the goddess Gauthala Gangamma has her abode in a
margosa or āvaram (<i>Cassia auriculata</i>) tree, surrounded by a
white-ant hill. Passers-by tear off a piece of their clothing, and tie
it to the branches, and place a small stone at the base of the
ant-hill. Occasionally cooked rice is offered, fowls are sacrificed,
and their heads and legs tied to the tree. In the Madura district, bits
of rag are hung on the trees in which a deity named Sāttān is
believed to reside.<SPAN class="noteref" id="xd20e2765src" href="#xd20e2765" name="xd20e2765src">35</SPAN> It is noted by Mr W.
Francis<SPAN class="noteref" id="xd20e2768src" href="#xd20e2768" name="xd20e2768src">36</SPAN> that, “in some places in the South Arcot
district, for example, on the feeder road to the Olakkūr station
in Tindivānam tāluk and near the eighth mile of the road from
Kallakurchi to Vriddhachalam, are trees on which passers-by have hung
bits of rag, until they are quite covered with them. The latter of the
two cases had its origin only a few years back in the construction by
some shepherd boys of a toy temple to Ganēsa formed of a few
stones under the tree, to draw attention to which they hung up a rag
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb157" href="#pb157" name="pb157">157</SPAN>]</span>or two. The tree is now quite covered with bits
of cloth, and beneath it is a large pile of stones, which have been
added one by one by the superstitious passers-by.”</p>
<p>It is recorded by the Abbé Dubois<SPAN class="noteref" id="xd20e2775src" href="#xd20e2775" name="xd20e2775src">37</SPAN> that
“at Palni, in Madura, there is a famous temple consecrated to the
god Velayuda, whose devotees bring offerings of a peculiar kind, namely
large sandals, beautifully ornamented, and similar in shape to those
worn by the Hindus on their feet. The god is addicted to hunting, and
these shoes are intended for his use when he traverses the jungles and
deserts in pursuit of his favourite sport. Such shabby gifts, one might
think, would go very little way towards filling the coffers of the
priests of Velayuda. Nothing of the sort: Brahmins always know how to
reap profit from anything. Accordingly the new sandals are rubbed on
the ground and rolled a little in the dust, and are then exposed to the
eyes of the pilgrims who visit the temple. It is clear enough that the
sandals must have been worn on the divine feet of Velayuda; and they
become the property of whosoever pays the highest price for such holy
relics.”</p>
<p>Mr Walhouse informs us<SPAN class="noteref" id="xd20e2780src" href="#xd20e2780" name="xd20e2780src">38</SPAN> that the champak and other
trees round the ancient shrine of the Trimurti at the foot of the
Ānaimalai mountains are thickly hung with sandals and shoes, many
of huge size, evidently made for the purpose, and suspended by pilgrims
as votive offerings. The god of the temple at Tirumala is said to
appear annually to four persons in different directions, east, west,
south and north, and informs them that he requires a shoe from each of
them. They whitewash their houses, worship the god, and spread
rice-flour thickly on the <span class="pagenum">[<SPAN id="pb158" href="#pb158" name="pb158">158</SPAN>]</span>floor of a room, which is locked
for the night. Next morning the mark of a huge foot is found on the
floor, and the shoe has to be made to fit this. When ready, it is taken
in procession through the streets of the village, conveyed to Tirumala,
and presented to the temple. Though the makers of the shoes have worked
in ignorance of each others’ work, the shoes brought from the
north and south, and those from the east and west, are believed to
match and make a pair. Though the worship of these shoes is chiefly
meant for Paraiyans, who are prohibited from ascending the Tirupati
hill, as a matter of fact all, without distinction of caste, worship
them. The shoes are placed in front of the image of the god near the
foot of the hill, and are said to gradually wear away by the end of the
year.</p>
<div class="blockquote">
<p class="first">“At Belūr in the Mysore Province,” Mr
Lewis Rice writes,<SPAN class="noteref" id="xd20e2788src" href="#xd20e2788" name="xd20e2788src">39</SPAN> “the god of the temple is
under the necessity of making an occasional trip to the Baba Budan
hills to visit the goddess. On these occasions he is said to make use
of a large pair of slippers kept for the purpose in the temple. When
they are worn out, it devolves upon the chucklers (leather-workers) of
Channagiri and Bisvapatna, to whom the fact is revealed in a dream, to
provide new ones.”</p>
</div>
<p>In order to present the slippers, they are allowed to enter the
courtyard of the temple.</p>
<p>On the way leading up to the temple at Tirumala, small stones heaped
up in the form of a hearth, and knots tied in the leaves of young
date-palms may be seen. These are the work of virgins who accompany the
parties of pilgrims. The knots are tied to ensure the tying of the
marriage tāli string on their necks, and the heaping up of the
stones is done with a view to ensuring the <span class="pagenum">[<SPAN id="pb159" href="#pb159" name="pb159">159</SPAN>]</span>birth of children to them. If the girls revisit
the hill after marriage and the birth of offspring, they untie the knot
on a leaf, and disarrange one of the hearths. Men cause their name to
be cut on rocks by the wayside, or on the stones with which the path
leading to the temple is paved, in the belief that good luck will
result if their name is trodden on by some pious man.</p>
<p>At Tirupati, a number of Balijas are engaged in the red sanders
(<i>Pterocarpus santalinus</i>) wood-carving industry. Figures of
deities, mythological figures, miniature temple cars, and domestic
utensils, are among the articles turned out by them. Vessels made of
red sanders wood carry no pollution, and can be used by women during
the menstrual period, and taken back to the house without any
purification ceremony. For the same reason, Sanyāsis (ascetics)
use such vessels for performing worship. The carved figures are sold to
pilgrims and others who visit Tirupati, and are also taken for sale to
Conjeeveram, Madura, and other places, at times when important temple
festivals are celebrated. Carved wooden figurines, male and female,
represented in a state of nudity, are also manufactured at Tirupati,
and sold to Hindus. Those who are childless perform on them the
ear-boring ceremony, in the belief that, as the result thereof, issue
will be born to them. Or, if there are grown-up boys or girls in a
family, who remain unmarried, the parents celebrate the marriage
ceremony between a pair of figurines, in the hope that the marriage of
their children will speedily follow. They dress up the dolls in clothes
and jewelry, and go through the ceremonial of a real marriage. Some
there are who have spent as much money on a doll’s wedding as on
a wedding in real life.</p>
<p>The simplest form of offerings consists of fruits, such <span class="pagenum">[<SPAN id="pb160" href="#pb160" name="pb160">160</SPAN>]</span>as
plantains and cocoanuts. Without an offering of fruit no orthodox Hindu
would think of entering a temple, or coming into the presence of a
Native of position. The procession of servants and retainers, each
bringing a gift of a lime fruit, on New Year’s Day is familiar to
Anglo-Indians. By the rules of Government, framed with a view to
preventing bribery, the prohibition of the receipt of presents from
Native Chiefs and others does not extend to the receipt of a few
flowers or fruits, and articles of inappreciable value, although even
such trifling presents should be discouraged.</p>
<p>As a thanksgiving for recovery from illness, votive offerings
frequently take the form of silver or gold representations of the part
of the body affected, which are deposited in a vessel kept for the
purpose at the temple. They are kept for sale in the vicinity of the
temple, and must be offered by the person who has taken the vow, or on
whose behalf it has been taken. When a person has been ill all over, a
silver human figure, or a thin silver wire of the same length as
himself, and representing him, is sometimes offered.</p>
<p>Of silver offerings from temples in the Tamil country, the Madras
Museum possesses an extensive collection, in which are included the
face, hands, feet, buttocks, tongue, larynx, navel, nose, ears, eyes,
breasts, genitalia, etc.; snakes offered to propitiate the anger of
serpents, snakes coiled <i>in coitu</i>, sandals, flags, umbrellas, and
cocoanuts strung on a pole.</p>
<div class="figure xd20e2814width" id="p160"><ANTIMG src="images/p160.jpg" alt="Silver Votive Offerings." width-obs="720" height-obs="482">
<p class="figureHead">Silver Votive Offerings.</p>
<p class="first xd20e138">To face p. 160.</p>
</div>
<p>When litigation arises in Malabar in connection with the title to a
house and compound (grounds) in which it stands, a vow is sometimes
made to offer a silver model representing the property, if a favourable
decree is obtained. Some time ago, a rich landlord offered at the
temple a silver model representing the exact number of trees, house,
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb161" href="#pb161" name="pb161">161</SPAN>]</span>well, etc., and costing several hundreds of
rupees, when a suit was decided in his favour.</p>
<p>In connection with the temple at Guruvayūr in Malabar, Mr
Fawcett writes as follows<SPAN class="noteref" id="xd20e2827src" href="#xd20e2827" name="xd20e2827src">40</SPAN>:—</p>
<div class="blockquote">
<p class="first">“I visited the festival on one occasion, and
purchase was made of a few offerings such as are made to the temple in
satisfaction of vows—a very rude representation of an infant in
silver, a hand, a leg, an ulcer, a pair of eyes, and, most curious of
all, a silver string which represents a man, the giver. Goldsmiths
working in silver and gold are to be seen just outside the gate of the
temple, ready to provide at a moment’s notice the object that any
person intends to offer, in case he is not already in possession of his
votive offering.”</p>
</div>
<p>A Nāyar examined by Mr Fawcett was wearing a silver ring as a
vow, which was to be given up at the next festival at Kottiūr in
North Malabar. Another was wearing a silver bangle. He had a wound in
his arm which was long in healing, so he made a vow to the god at
Tirupati (Tirumala) that, if his arm was healed, he would give up the
bangle at the temple.</p>
<p>A few years ago, a shrine was erected at Cochin for a picture of the
Virgin and Child, which attained to great celebrity for its power of
working miracles. “Many stories,” Mr Fawcett
writes,<SPAN class="noteref" id="xd20e2840src" href="#xd20e2840" name="xd20e2840src">41</SPAN> “of the power of the picture are current. A
fisherman, who had lost his nets, vowed to give a little net, if they
were found. The votive offerings, which are sometimes of copper or
brass, take strange forms. There are fishes, prawns, rice, cocoanut
trees, cows, etc. A little silver model of a bridge was given by a
contractor, who vowed, when he found his foundations were shaky, to
give it if his work should <span class="pagenum">[<SPAN id="pb162" href="#pb162" name="pb162">162</SPAN>]</span>pass muster. The power of the
picture is such that the votaries are not confined to the Christian
community. There are among them many Hindus and Mahomedans.”</p>
<p>In South Canara, silver rats and pigs are offered to protect the
crops from destruction by these animals. Silver rice-grains are offered
when children do not take their food properly, and silver sheaves of
grain if the crop is abundant. At Pyka, brass or clay figures of the
tiger, leopard, elephant, wild boar, and bandicoot rat, are presented
at the shrine of a female bhūtha<SPAN class="noteref" id="xd20e2850src" href="#xd20e2850" name="xd20e2850src">42</SPAN> named
Poomanikunhoomani, to protect the crops and cattle from the ravages of
these animals. The figures must be solid, as the bhūthas would be
very angry if they were hollow. A brass figure of Sarabha, a
mythological eight-legged animal, which is supposed to be the vehicle
of the god Vīrabhadra, is presented as an offering to some Siva
temples in South Canara in cases where a person is attacked with a form
of ulcer known as Siva’s ulcer. Sometimes a silver lizard is
offered at temples, to counteract the evils which would result from a
lizard falling on some unlucky part of the body, such as the kudumi
(hair knot) of a female. The lizard, associated with the name of Siva,
is regarded as sacred. It is never intentionally killed, and, if
accidentally hurt or killed, an image of it in gold or silver is
presented by high caste Hindus to a Siva temple.<SPAN class="noteref" id="xd20e2853src" href="#xd20e2853" name="xd20e2853src">43</SPAN></p>
<div class="figure xd20e2856width" id="p162"><ANTIMG src="images/p162.jpg" alt="Clay and Metal Offerings, South Canara." width-obs="720" height-obs="479">
<p class="figureHead">Clay and Metal Offerings, South Canara.</p>
<p class="first xd20e138">To face p. 162.</p>
</div>
<p>In Malabar, a Brāhman magician transfers the spirits of those
who have died an unnatural death to images made of gold, silver, or
wood, which are placed in a temple or special building erected for
them. It is said by Mr F. Fawcett, “to be a sacred duty to a
deceased Tiyan in <span class="pagenum">[<SPAN id="pb163" href="#pb163"
name="pb163">163</SPAN>]</span>Malabar, who was of importance, for
example, the head of a family, to have a silver image of him made, and
arrange for it being deposited in some temple, where it will receive
its share of worship, and offerings of food and water. The temples at
Tirunelli in Wynād and Tirunavayi, which are among the oldest in
Malabar, were generally the resting-places of these images, but now
some of the well-to-do deposit them much further afield, even at
Benares and Rāmēsvaram. A silver image is presented to the
local Siva temple, where, for a consideration, worship is done every
new moon day. On each of these days, mantrams are supposed to be
repeated a thousand times. When the image has been the object of these
mantrams sixteen thousand times, it is supposed to have become eligible
for final deposit at Tirunavayi or elsewhere.”</p>
<p>If a Muhammadan suffers from severe pain in the hand or foot, a vow
is sometimes taken to the effect that a silver hand or foot will be
taken to the grave of some saint, and put into the treasury which is
kept there to meet the expenses of the annual ceremonies of the saint.
At Vizagapatam<SPAN class="noteref" id="xd20e2868src" href="#xd20e2868"
name="xd20e2868src">44</SPAN> there is a celebrated Muhammadan saint, who
lies buried by the Durga on the top of the hill overlooking the
harbour. He is considered to be all potent over the elements of the Bay
of Bengal, and many a silver dhoni (native boat) is presented at his
shrine by Hindu ship-owners after a successful voyage. A suit once
arose between a Kōmati boat-owner and his Muhammadan captain
during settlement of the accounts. The captain stated that, during a
storm off the coast of Arakan, he had vowed a purse of rupees to the
saint, and had duly presented it on his return. This sum he charged to
the owner of the vessel, whose sole contention was that the vow had
never been discharged; the propriety <span class="pagenum">[<SPAN id="pb164" href="#pb164" name="pb164">164</SPAN>]</span>of conciliating the
saint in a hurricane he allowed. At Timmancherla in the Anantapur
district there is a tomb of a holy Muhammadan named Masthan Ali, in
whose honour a religious ceremony is held annually in April, which is
attended by both Muhammadans and Hindus. The latter make vows at the
tomb, which has a special reputation for granting offspring to the
childless. The headman of the village, who is a Hindu, brings the first
offerings in procession with much ceremony.<SPAN class="noteref" id="xd20e2873src" href="#xd20e2873" name="xd20e2873src">45</SPAN></p>
<p>At the annual festival at the temple at Nedamangad in Travancore,
which is attended by large numbers of the lower classes, the
worshippers are said by the Rev. S. Mateer<SPAN class="noteref" id="xd20e2878src" href="#xd20e2878" name="xd20e2878src">46</SPAN> to
“bring with them wooden models of cows covered, in imitation of
shaggy hair, with ears of rice. Many of these images are brought, each
in a separate procession from its own place. The headmen are finely
dressed with cloths stained purple at the edge. The image is borne on a
bamboo frame, accompanied by a drum,” and carried round the
temple. The Gudigars (wood-carvers) at Udipi in South Canara make
life-size wooden buffaloes and large human figures as votive offerings
for the Iswara Temple at Hiriadkāp, where they are set up in a
row. By the Savaras of Vizagapatam, rudely carved and grotesque wooden
representations of human beings, monkeys, lizards, parrots, peacocks,
guns, pickaxes, daggers, etc., are dedicated to the tribal deity. They
would not sell them to the district officer who acquired them on my
behalf, but parted with them on the understanding that they would be
worshipped by the Sirkar (Government). In like manner, the fishermen of
the Ganjam coast objected to specimens of the gods which are placed in
little shrines on the sea-shore being sent <span class="pagenum">[<SPAN id="pb165" href="#pb165" name="pb165">165</SPAN>]</span>to
me, till they were told that it was because the Government had heard of
their devotion to their gods that they wanted to have some of them in
Madras. The gods, which are made in clay and wood, include Bengali
Bābu riding on a black horse, who is believed to bless the
fishermen, secure large hauls of fish for them, and protect them
against danger when out fishing. It has been observed that this
affinity between the Ganjam fishermen and the Bengali Bābu,
resulting in the apotheosis of the latter, is certainly a striking
example of the catholicity of hero-worship, and it would be interesting
to know how long, and for what reasons the conception of protection has
appealed to the followers of the piscatory industry. It was Sir George
Campbell, the Lieutenant-Governor of Bengal, who compelled his Bengali
officials, much against their inclination, to cultivate the art of
equitation.</p>
<p>I am informed by Mr G. V. Ramamurthi Pantulu that the Savaras attend
the markets or fairs held in the plains, or at the foot of the
ghāts, to purchase salt and other articles. If a Savara is taken
ill at the market or on his return thence, he attributes the illness to
a spirit of the market called Biradi Sonum. The bulls which carry the
goods of the Hindu merchants to the market are supposed to convey the
spirit. In propitiating it, the Savara makes an image of a bull in
straw, and, taking it out of his village, leaves it on the footpath,
after a pig has been sacrificed. Owners of cattle take the animals when
sick round the sacred hill at Tirukazhukunram in performance of a vow,
in the belief that their health will be thus restored.</p>
<div class="blockquote">
<p class="first">“A Brāhmini bull,” Mr A. Srinivasan
writes, “is dedicated to the god Venkatēswara of Tirupati,
for the benefit of the living in fulfilment of vows. The act of
dedication and release is preceded by elaborate rituals <span class="pagenum">[<SPAN id="pb166" href="#pb166" name="pb166">166</SPAN>]</span>of
marriage, as among men and women. The bride, which should be a heifer
that has not calved, is furnished by the father-in-law of the donor.
The heifer is united in holy wedlock to the bullock, after formal
chanting of mantrams, by the tying of the tāli and toe-rings to
the neck. In this sham marriage, the profuse ornamentation of the
couple with saffron (turmeric) and red powder, the pouring of rice on
their heads, and a procession through the streets with music, are
conspicuous features.”</p>
</div>
<p>I am told that, if the devotee cannot afford a live animal, a mimic
representative is made in rice.</p>
<p>Painted hollow images are made by special families of Kusavans
(potters) known as pūjāri (priest), who, for the privilege of
making them, have to pay an annual fee to the headman, who spends it on
a festival at the caste temple. When a married couple are anxious to
have female offspring, they take a vow to offer figures of the seven
virgins (Saptha Kannimar), who are represented all seated in a row. If
a male or female recovers from cholera, smallpox, or other severe
illness, a figure of the corresponding sex is offered. A childless
woman makes a vow to offer up the figure of a baby, if she brings forth
offspring. Figures of animals—cattle, horses, sheep,
etc.—are offered at the temple when they recover from sickness,
or are recovered after they have been stolen. Horses made of clay,
painted red and other colours, are set up in the fields to drive away
demons, or as a thank-offering for recovery from sickness, or any piece
of good luck. The villagers erect these horses in honour of the popular
deity Ayanar, the guardian deity of the fields, who is a renowned
huntsman, and is believed, when, with his wives Purna and Pushkala, he
visits the village at night, to mount the horses, and ride down
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb167" href="#pb167" name="pb167">167</SPAN>]</span>the demons. Ayanar is said<SPAN class="noteref" id="xd20e2897src" href="#xd20e2897" name="xd20e2897src">47</SPAN> to be the
special deity of the Kusavan caste. Kusavans are generally the
pūjāris at his temples, and they make the earthenware, and
brick and mortar horses and images, which are placed before these
buildings. The pupils of the eyes of the various images are not painted
in till they are taken to the temple, where offerings of fruit, etc.,
are first made. Even the pupils of a series of images which were
specially made for me were not painted at the potter’s house, but
in the verandah of the traveller’s bungalow where I was staying.
A very interesting account of the nētra mangalya, or ceremony of
painting the eyes of images, as performed by craftsmen in Ceylon, has
been published by Mr A. K. Coomaraswamy.<SPAN class="noteref" id="xd20e2900src" href="#xd20e2900" name="xd20e2900src">48</SPAN> Therein he
writes that “by far the most important ceremony connected with
the building and decoration of a vihāra (temple), or with its
renovation, was the actual <i>netra mangalya</i> or eye ceremonial. The
ceremony had to be performed in the case of any image, whether set up
in a vihāra or not. Even in the case of flat paintings it was
necessary. D. S. Muhandiram, when making for me a book of drawings of
gods according to the Rūpavaliya, left the eyes to be subsequently
inserted on an auspicious occasion, with some simpler form of the
ceremony described.”</p>
<p>On this subject, Knox writes as follows<SPAN class="noteref" id="xd20e2908src" href="#xd20e2908" name="xd20e2908src">49</SPAN>:—</p>
<div class="blockquote">
<p class="first">“Some, being devoutly disposed, will make the
image of this god (Buddha) at their own charge. For the making whereof
they must bountifully reward the Founder. Before the eyes are made, it
is not accounted a god, but a lump of ordinary metal, and thrown about
the shop with no more regard than anything else. But, when the eyes are
to be made, the artificer is to have a good gratification, <span class="pagenum">[<SPAN id="pb168" href="#pb168" name="pb168">168</SPAN>]</span>besides the first agreed upon reward. The eyes
being formed, it is thenceforward a god. And then, being brought with
honour from the workman’s shop, it is dedicated by solemnities
and sacrifices, and carried with great state into the shrine or little
house, which is before built and prepared for it.”</p>
</div>
<p>Putting money into a receptacle (undi) as an offering to a
particular deity is a very common custom. In the case of a popular god,
such as the one at Tirumala, an earthen pot is sometimes replaced by a
copper money-box or iron safe. In South Canara there was a well-to-do
family, the members of which kept on depositing coins in the family
undi, which were set apart for the Tirumala god during a number of
generations. Not only in cases of sickness, but even when a member of
the family went to a neighbouring village, and returned safely, a few
coins were put into the undi. For some reason, the opening of the undi,
and offering of its contents at Tirumala, was postponed, and, when it
was finally opened, it was found to contain a miscellaneous collection
of coins, current and uncurrent. When a temple is far away, and those
who wish to make offerings thereat cannot, owing to the expense of the
journey or other reason, go there themselves, the offerings are taken
by a substitute. If the god to whom the offering is made is
Srinivāsa of Tirumala, a small sum of money must be offered as
compensation for not taking it in person. The god is sometimes called
Vaddi Kāsulu Varu, in allusion to the money (kāsu) or
interest. In some large towns, in the months of July and August,
parties of devotees may be seen wandering about the streets, and
collecting offerings to the god, which will be presented to him in due
course. If a Kelasi (barber) in South Canara is seriously ill, he
sometimes undertakes a vow to beg from door to door, <span class="pagenum">[<SPAN id="pb169" href="#pb169" name="pb169">169</SPAN>]</span>and
convey the money thus collected to Tirumala. In his house he keeps a
small closed box with a slit in the lid, through which he drops a coin
at every stroke of misfortune, and the contents are eventually sent to
the holy shrine.<SPAN class="noteref" id="xd20e2922src" href="#xd20e2922"
name="xd20e2922src">50</SPAN> A few years ago, a Native complained to the
police that about seven hundred rupees had been stolen from some brass
pots, which he kept in a separate room of his house. The money, he
stated, was dedicated to the Tirumula temple, and was kept in the pots
buried in paddy (unhusked rice). He himself had put in about fifty
rupees during the time that the pots had been in his charge, either as
an annual contribution, or on occasions of sickness. His mother stated
that it had been a custom in the family to put money into the vessel
for several generations, and she had never seen the pots opened.</p>
<p>It is whispered that Kallan dacoits invoke the aid of their deity
Alagarswāmi, when they are setting out on marauding expeditions,
and, if they are successful therein, put part of their ill-gotten gains
into the offertory box, which is kept at his shrine.<SPAN class="noteref" id="xd20e2930src" href="#xd20e2930" name="xd20e2930src">51</SPAN> In this
connection, the Rev. J. Sharrock states that “there is an
understanding that, if their own village gods help them in their
thefts, they are to have a fair share of the spoil, and, on the
principle of honour among thieves, the bargain is always kept. When
strange deities are met with on their thieving expeditions, it is usual
to make a vow that, if the adventure turns out well, part of the spoil
shall next day be left at the shrine of the god, or be handed over to
the pujāri of that particular deity. They are afraid that, if this
precaution be not taken, the god may make them blind, or cause them to
be discovered, or <span class="pagenum">[<SPAN id="pb170" href="#pb170"
name="pb170">170</SPAN>]</span>may go so far as to knock them down, and
leave them to bleed to death.”</p>
<p>The most popular of the Muhammadan saints who are buried at Porto
Novo, where a considerable number of Marakkāyars (Muhammadans) are
engaged as sailors,</p>
<div class="blockquote">
<p class="first">“is one Mālumiyar, who was apparently in
his lifetime a notable sea-captain. His fame as a sailor has been
magnified into the miraculous, and it is declared that he owned ten or
a dozen ships, and used to appear in command of all of them
simultaneously. He has now the reputation of being able to deliver from
danger those who go down to the sea in ships, and sailors setting out
on a voyage, or returning from one in safety, usually put an offering
in the little box kept at his darga, and these sums are expended in
keeping that building lighted and whitewashed. Another curious darga in
the town is that of Araikāsu Nāchiyar, or the one pie lady.
Offerings to her must on no account be worth more than one pie (1/192
of a rupee); tributes in excess of that value are of no effect. If
sugar for so small an amount cannot be procured, the devotee spends the
money on chunam (lime) for her tomb, and this is consequently covered
with a superabundance of whitewash. Stories are told of the way in
which the valuable offerings of rich men have altogether failed to
obtain her favour, and have had to be replaced by others of the
regulation diminutive dimensions.”<SPAN class="noteref" id="xd20e2940src" href="#xd20e2940" name="xd20e2940src">52</SPAN></p>
</div>
<p>The chief god of the Dōmbs of Vizagapatam is said<SPAN class="noteref" id="xd20e2945src" href="#xd20e2945" name="xd20e2945src">53</SPAN> to be represented by a pie piece placed in or
over a new earthen pot smeared with rice and turmeric powder. It is
said<SPAN class="noteref" id="xd20e2951src" href="#xd20e2951" name="xd20e2951src">54</SPAN> that Muhammadans, belonging to the lower classes,
consult panchāngam Brāhmans about the chances of success in
their enterprises. Some of these Brāhmans <span class="pagenum">[<SPAN id="pb171" href="#pb171" name="pb171">171</SPAN>]</span>send
half the fee so obtained to the Muhammadan mosque at Nagūr near
Negapatam, and will even offer sugar and flowers at that shrine, though
they endeavour to excuse the act by saying that the saint was
originally a Brāhman.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />