<p>A grāndha (palm-leaf book), describing how an enemy may be
struck down, gives the following details. The head of a fowl with
dark-coloured flesh is cut off. The head is then split open, and a
piece of cadjan (palm-leaf), on which are written the name of the
person to be injured, and the name of the star under which he was born,
is stuck in the split head, which is then sewn up and the tongue
stitched to the beak. The head is then inserted into a certain fruit,
which is tied up with a withe of a creeper, and deposited under the
enemy’s gateway.</p>
<p>In Malabar, a wooden figure is sometimes made, and a tuft of a
woman’s hair tied on its head. It is fixed to a tree, and nails
are driven into the neck and breast, to inflict hurt on an enemy.
Sometimes a live frog or lizard is buried within a cocoanut shell,
after nails have been stuck into its eyes and stomach. The deaths of
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb254" href="#pb254" name="pb254">254</SPAN>]</span>the animal and the person are supposed to take
place simultaneously.<SPAN class="noteref" id="xd20e4185src" href="#xd20e4185" name="xd20e4185src">28</SPAN> When a Tamil woman of the
Parivāram caste who commits adultery outside the caste is punished
with excommunication, a mud image representing her is made, two thorns
are poked into its eyes, and it is thrown away outside the
village.<SPAN class="noteref" id="xd20e4191src" href="#xd20e4191" name="xd20e4191src">29</SPAN> At Bangalore in the Mysore province, a monthly
festival is held in honour of Gurumurthi Swāmi, at which women
disturbed by the spirits of drowned persons become possessed. The
sufferer is dragged by the hair of the head to a tree, to which a lock
of the hair is nailed. She flings herself about in a frenzy, and throws
herself on the ground, leaving the lock of hair torn out by the roots
fastened to the tree by the nail. Eventually the spirit goes up the
tree, and the woman recovers.<SPAN class="noteref" id="xd20e4194src" href="#xd20e4194" name="xd20e4194src">30</SPAN> In the Madura district, women
possessed by devils may be seen at the great temple at Madura every
Navarātri, waiting for release.</p>
<div class="blockquote">
<p class="first">“There are many professional exorcists, who are
often the pūjāris (priests) at the shrine of the local
goddess. At dead of night they question the evil spirit, and ask him
who he is, why he has come there, and what he wants to induce him to go
away. He answers through the mouth of the woman, who works herself up
into a frenzy, and throws herself about wildly. If he will not answer,
the woman is whipped with the rattan which the exorcist carries, or
with a bunch of margosa (<i>Melia Azadirachta</i>) twigs. When he
replies, his requests for offerings of certain kinds are complied with.
When he is satisfied, and agrees to leave, a stone is placed on the
woman’s head, and she is let go, and dashes off into darkness.
The place at which the stone drops to the ground is <span class="pagenum">[<SPAN id="pb255" href="#pb255" name="pb255">255</SPAN>]</span>supposed to be the place where the evil spirit
is content to remain, and, to keep him there, a lock of the
woman’s hair is nailed with an iron nail to the nearest
tree.”<SPAN class="noteref" id="xd20e4208src" href="#xd20e4208"
name="xd20e4208src">31</SPAN></p>
</div>
<p>Sometimes a sorcerer makes an evil spirit take a vow that it will
not trouble any one in the future, and, in return, offers to it the
blood of fowls, a goat, etc. He then orders the spirit to climb a tree,
and drives three large iron nails into the trunk thereof. As iron is
disliked by evil spirits, the result is to confine the spirit in the
tree, for it cannot descend beyond the nails. In the Telugu country,
when a person is supposed to be possessed by a devil, it is often the
practice to take him to some special tree, which is believed to be a
favourite residence of demons, and drive a nail into the trunk. If the
devil has any proper feeling, he thereupon leaves the man or woman, and
takes up his abode in the tree. This ceremony is performed with certain
religious rites, and involves considerable expenditure. Sometimes,
devil drivers are called in, who “seat the woman in a fog of
resin smoke, and work upon or beat her until she declares the supposed
desires of the devil in the way of sacrifice; and, when these have been
complied with, one of her hairs is put in a bottle, formally shown to
the village goddess, and buried in the jungle, while iron nails are
driven into the threshold of the woman’s house to prevent the
devil’s return.”<SPAN class="noteref" id="xd20e4213src" href="#xd20e4213" name="xd20e4213src">32</SPAN></p>
<p>At the first menstrual ceremonies of a Pulaya girl in the Cochin
State, she stands on the morning of the seventh day before some
Parayas, who play on their flute and drum, to cast out the demons, if
any, from her body. If she is possessed by them, she leaps with frantic
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb256" href="#pb256" name="pb256">256</SPAN>]</span>movements. In this case, the demon is
transferred to a tree by driving a nail into the trunk, after offerings
have been made.<SPAN class="noteref" id="xd20e4220src" href="#xd20e4220"
name="xd20e4220src">33</SPAN> When an Oddē (Telugu navvy) girl
reaches puberty, she is confined in a special hut, in which a piece of
iron, and other things, are placed, to keep off evil spirits. In some
castes, when a woman is in labour, an iron sickle is kept on the cot
for a similar purpose. After delivery, she keeps iron in some form,
<i>e.g.</i>, a small crowbar, knife, or nails, in the room, and takes
it about with her when she goes out. At a Nāyar funeral in
Malabar, the chief mourner holds in his hand, or tucks into his
waist-cloth, a piece of iron, generally a long key.<SPAN class="noteref" id="xd20e4226src" href="#xd20e4226" name="xd20e4226src">34</SPAN> At a
marriage among the Mūsu Kammas in the Telugu country, an iron ring
is tied to the milk-post. For curing sprains, it is said to be a common
practice to keep near the patient a sickle, an iron measure, or any
article of iron which is at hand. A ceremony, called Dwāra
Pratishta, is performed by Lingāyats when the door-frame of a new
house is set up, and an iron nail is driven into the frame, to prevent
devils or evil spirits from entering the house. A former Rāja of
Vizianagram would not allow the employment of iron in the construction
of buildings in his territory, because it would inevitably be followed
by smallpox or other epidemic.<SPAN class="noteref" id="xd20e4232src"
href="#xd20e4232" name="xd20e4232src">35</SPAN></p>
<p>A few years ago, a Native servant was charged with beating with a
cane a woman who was suffering from malarial fever after her
confinement, in order to drive out a devil, which was said to be the
spirit of a woman who was drowned some time previously. The woman died
three days after the beating, and various abrasions were found on the
head and body. The sub-magistrate held <span class="pagenum">[<SPAN id="pb257" href="#pb257" name="pb257">257</SPAN>]</span>that the hurt was
part of the ceremony, to which the husband and mother of the woman, and
the woman herself, gave their consent. But, as the hurt was needlessly
severe, the servant was fined twenty-five rupees, or in default five
weeks’ rigorous imprisonment.</p>
<p>The practice of extracting or knocking out some of the teeth of a
magician is widespread throughout Southern India. In connection
therewith Mr R. Morris writes to me as follows:—</p>
<div class="blockquote">
<p class="first">“A sorcerer’s spells depend for their
efficacy upon the distinctness with which they are pronounced. The
words uttered by a man, some or all of whose front teeth are damaged,
are not so clear and distinct as those of a man whose teeth are intact.
Consequently, if a sorcerer’s front teeth are smashed, he is
ruined as a sorcerer. And, if the front teeth of his corpse are broken
or extracted, his ghost is prevented from bewitching people. It is
necessary to mutilate a corpse, in order to prevent the ghost doing
what the live man unmutilated could have done. For example, when a man
is murdered, he is hamstrung, to prevent the ghost from following in
pursuit.”</p>
</div>
<p>In connection with sorcery among the Oriyas, Mr S. P. Rice tells
us<SPAN class="noteref" id="xd20e4247src" href="#xd20e4247" name="xd20e4247src">36</SPAN> that a girl was suffering from mental disease,
and believed to be possessed by a devil. She declared that she was
bewitched by a certain man, who had to be cured of his power over her.
Accordingly, the friends and relatives of the girl went to this
man’s house, dragged him out into the road, laid him on his back,
and sat on his chest. They then proceeded to extract two of his front
teeth with a hammer and pincers. Mr Rice adds that it does not appear
how the cure was to work—whether the operators thought that words
of cursing or magic, coming through the orifice of the teeth,
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb258" href="#pb258" name="pb258">258</SPAN>]</span>would be mumbled, and thus lose some of their
incisive force, and therefore of their power for evil, or whether it
was thought that the devil wanted room to fly out. Attacks upon
supposed sorcerers are said to be not uncommon in the Jeypore Agency.
In one instance, a wizard’s front teeth were pulled out by the
local blacksmith, to render him unable to pronounce his spells with the
distinctness requisite to real efficiency.<SPAN class="noteref" id="xd20e4252src" href="#xd20e4252" name="xd20e4252src">37</SPAN> In the
Vizagapatam district, where a village was supposed to contain a witch,
a Dāsari (religious mendicant) was called upon to examine his
books, and name the person. He fixed on some wretched woman, whose
front teeth were knocked out, and her mouth filled with filth. She was
then beaten with a switch made from the castor-oil plant. A few years
ago, a woman in the North Arcot district was suffering from severe pain
in the abdomen, and she and her husband were made to believe that she
was possessed by a devil, which a Bairāgi (religious mendicant)
offered to expel. His treatment went on for some days, and the final
operations were conducted by the side of a pond. The Bairāgi
repeated mantrams, while the woman was seated opposite him. Suddenly
she grew violently excited, and possessed by the deity Muniswara. She
pulled the Bairāgi backwards by his hair, and cried out,
“Break his teeth.” She then opened his mouth by pulling up
the upper lip, and her husband took a small stone, and broke some of
the incisor teeth. The woman continued to cry out, “He is
chanting mantrams; pour water into his mouth, and stop his
breathing.” A third party brought water, and the woman’s
husband poured it into the Bairāgi’s mouth. A struggle
ensued, and the woman called out, “I am losing my life; he is
chanting; the mantram is in his throat; he is binding me by his
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb259" href="#pb259" name="pb259">259</SPAN>]</span>spell; put a stick into his throat.” The
third party then brought the Bairāgi’s curved stick
(yōgathandam), which the husband thrust into the
Bairāgi’s mouth, with the result that he died. The woman was
sent to a lunatic asylum, and her husband, as there was no previous
intention to cause death, and he was evidently under the influence of
blind superstition, received only four and a half months’
imprisonment. In a further case which occurred in the North Arcot
district, a man was believed to have great power over animals, of which
he openly boasted, threatening to destroy all the cattle of one of his
neighbours. This man and his friends believed that they could deprive
the sorcerer of his power for evil by drawing all his teeth, which they
proceeded to do with fatal results. In the Kistna district, a Māla
weaver was suspected of practising sorcery by destroying men with
devils, and bringing cholera and other diseases. He was met by certain
villagers, and asked for tobacco. While he stopped to get the tobacco
out, he was seized and thrown on the ground. His hands were tied behind
his back, and his legs bound fast with his waist-cloth. One man sat on
his legs, another on his waist, and a third held his head down by the
kudumi (hair-knot). His mouth was forced open with a pair of large
pincers, and a piece of stick was thrust between the teeth to prevent
the mouth closing. One of the assistants got a stone as big as a
man’s fist, and with it struck the sorcerer’s upper and
lower teeth several times until they were loosened. Then nine teeth
were pulled out with the pincers. A quantity of milk-hedge
(<i>Euphorbia</i>) juice was poured on the bleeding gums, and the
unfortunate man was left lying on his back, to free himself from his
bonds as best he could.<SPAN class="noteref" id="xd20e4261src" href="#xd20e4261" name="xd20e4261src">38</SPAN> In the Tamil country, the
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb260" href="#pb260" name="pb260">260</SPAN>]</span>Vekkil Tottiyans are supposed to be able to
control certain evil spirits, and cause them to possess a man. It is
believed, however, that they are deprived of their power as soon as
they lose one of their teeth.</p>
<p>The Kondhs of Ganjam believe that they can transform themselves into
tigers or snakes, half the soul leaving the body and becoming changed
into one of these animals, either to kill an enemy, or to satisfy
hunger by having a good feed on cattle. During this period they are
said to feel dull and listless, and, if a tiger is killed in the
forest, they will die at the same time. Mr Fawcett informs me that the
Kondhs believe that the soul wanders during sleep. On one occasion, a
dispute arose owing to a man discovering that another Kondh, whose
spirit used to wander about in the guise of a tiger, ate up his soul,
and he fell ill. Like the Kondhs, some Paniyans of Malabar are believed
to be gifted with the power of changing themselves into animals. There
is a belief that, if they wish to secure a woman whom they lust after,
one of the men gifted with the special power goes to the house at night
with a hollow bamboo, and goes round it three times. The woman then
comes out, and the man, changing himself into a bull or dog, works his
wicked will. The woman is said to die in the course of a few days. For
assuming the disguise of an animal, the following formulæ are
said<SPAN class="noteref" id="xd20e4268src" href="#xd20e4268" name="xd20e4268src">39</SPAN> to be effective:—</p>
<p>1. Take the head of a dog and burn it, and plant on it a vellakuthi
plant. Burn camphor and frankincense, and adore it. Then pluck the
root, mix it with the milk of a dog, and the bones of a cat. A mark
made with the mixture on the forehead will enable a person to assume
the form of any animal he thinks of. <span class="pagenum">[<SPAN id="pb261" href="#pb261" name="pb261">261</SPAN>]</span></p>
<p>2. Worship with a lighted wick and incense before a stick of the
malankara plant. Then chant the Sakti mantram one hundred and one
times. Watch carefully which way the stick inclines. Proceed to the
south of the stick, and pluck the whiskers of a live tiger. Make with
them a ball of the veerali silk, string it with silk, and enclose it
within the ear. Stand on the palms of the hand to attain the disguise
of a tiger, and, with the stick in hand, think of a cat, white bull, or
any other animal. Then you will appear as such in the eyes of
others.</p>
<p>The name Chedipe (prostitute) is applied to sorceresses in the
Godāvari district. The Chedipe is believed to ride on a tiger at
night over the boundaries of seven villages, and return home at early
morn. When she does not like a man, she goes to him bare-bodied at dead
of night, the closed doors of the house in which he is sleeping opening
before her. She sucks his blood by putting his toe in her mouth. He
will then lie like a corpse. Next morning he feels uneasy and
intoxicated, as if he had taken ganja, and remains in this condition
all day. If he does not take medicine from some one skilled in the
treatment of such cases, it is said that he will die. If he is properly
treated, he will recover in about ten days. If he makes no effort to
get cured, the Chedipe will molest him again, and, becoming gradually
emaciated, he will die. When a Chedipe enters a house, all those who
are awake will become insensible, those who are seated falling down as
if they had taken a soporific drug. Sometimes she drags out the tongue
of the intended victim, who will die at once. At other times, slight
abrasions will be found on the skin of the victim, and, when the
Chedipe puts pieces of stick thereon, they burn as if burnt by fire.
Sometimes she will find him behind a bush, and, undressing there, will
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb262" href="#pb262" name="pb262">262</SPAN>]</span>fall on any passer-by in the jungle, assuming
the form of a tiger with one of the legs in human form. When thus
disguised, she is called Marulupuli (enchanting tiger). If the man is a
brave fellow, and tries to kill the Chedipe with any instrument he may
have with him, she will run away; and, if any man belonging to her
village detects her mischief, she will assume her real form, and say
blandly that she is only digging roots. The above story was obtained by
a Native official when he visited a Koyi village, where he was told
that a man had been sentenced to several years’ imprisonment for
being one of a gang who had murdered a Chedipe for being a
sorceress.</p>
<p>In the Vizagapatam district, the people believe that a witch, when
she wishes to revenge herself on any man, climbs at night to the top of
his house, and, making a hole through the roof, drops a thread down
till the end of it touches the body of the sleeping man. Then she sucks
at the other end, and draws up all the blood out of his body. Witches
are said to be able to remove all the bones out of a man’s body,
or to deposit a fish, ball of hair, or rags in his stomach. The town of
Jeypore was once said to be haunted by a ghost. It was described as a
woman, who paraded the town at midnight in a state of nudity, and from
her mouth proceeded flames of fire. She sucked the blood of any loose
cattle she found about, and, in the same way, revenged herself on any
man who had insulted her.<SPAN class="noteref" id="xd20e4282src" href="#xd20e4282" name="xd20e4282src">40</SPAN></p>
<p>I am informed by Mr G. F. Paddison that, in cases of sickness among
the Savaras of Vizagapatam, a buffalo is tied up near the door of the
house. Herbs and rice in small platters, and a little brass vessel
containing toddy, balls of rice, flowers, and medicine, are brought
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb263" href="#pb263" name="pb263">263</SPAN>]</span>with a bow and arrow. The arrow is thicker at
the basal end than towards the tip. The narrow part goes, when shot,
through a hole in front of the bow, which is too small to allow of the
passage of the rest of the arrow. A Bēju (wise woman) pours some
toddy over the herbs and rice, and daubs the patient over the forehead,
breasts, stomach, and back. She croons out a long incantation to the
goddess, stopping at intervals to call out “Daru,” to
attract the attention of the goddess. She then takes the bow and arrow,
and shoots twice into the air, and, standing behind the kneeling
patient, shoots balls of medicine stuck on the tip of the arrow at her.
The construction of the arrow is such that the balls are dislodged from
its tip. The patient is thus shot at all over the body, which is
bruised by the impact of the medicine balls. Afterwards the Bēju
shoots one or two balls at the buffalo, which is taken to a path
forming the village boundary, and killed with a tangi (axe). The
patient is then daubed with the blood of the buffalo, rice, and toddy,
and a feast concludes the ceremonial. Mr Paddison once gave some
medicine to the Porojas of Vizagapatam during an epidemic of cholera in
a village. They took it eagerly, but, as he was going away, asked
whether it would not be a quicker cure to put the witch in the next
village, who had brought on the cholera, into jail. In the Koraput
tāluk of Vizagapatam, a wizard once had a reputation for
possessing the power of transplanting trees, and it was believed that,
if a man displeased him, his trees were moved in the night, and planted
in some one else’s grounds.</p>
<p>It is recorded<SPAN class="noteref" id="xd20e4292src" href="#xd20e4292"
name="xd20e4292src">41</SPAN> by the Rev. J. Cain that the Koyis of the
Godāvari district “assert that the death of every one is
caused by the machinations of a sorcerer, instigated thereto
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb264" href="#pb264" name="pb264">264</SPAN>]</span>by an enemy of the deceased, or of the
deceased’s friends. So, in former years, inquiry was always made
as to the person likely to have been at such enmity with the deceased
as to wish for his death; and, having settled upon a suspicious
individual, the friends of the deceased used to carry the corpse to the
accused, and call upon him to clear himself by undergoing the ordeal of
dipping his hands in boiling oil or water.<SPAN class="noteref" id="xd20e4297src" href="#xd20e4297" name="xd20e4297src">42</SPAN> Within the
last two years, I have known of people running away from their village
because of their having been accused of having procured by means of a
wizard the death of some one with whom they were at enmity about a plot
of land.”</p>
<p>According to another account,<SPAN class="noteref" id="xd20e4305src"
href="#xd20e4305" name="xd20e4305src">43</SPAN> “some male member of
the family of the deceased throws coloured rice over the corpse as it
lies on the bed, pronouncing as he does so the names of all the known
sorcerers who live in the neighbourhood. It is even now solemnly
asserted that, when the name of the wizard responsible for the death is
pronounced, the bed gets up, and moves towards the house or village
where he resides.”</p>
<p>The Rev. J. Cain<SPAN class="noteref" id="xd20e4310src" href="#xd20e4310" name="xd20e4310src">44</SPAN> once saw a magician at work in
the Godāvari district, “discovering the cause of the
sickness which had laid prostrate a strong Koyi man. He had in his hand
a leaf from an old palmyra leaf book, and, as he walked round and round
the patient, he pretended to be reading. Then he took up a small stick,
and drew a number of lines on the ground, after which he danced and
sang round and round the sick man, who sat looking at him, evidently
much impressed with his performance<span class="corr" id="xd20e4315"
title="Source: ,">.</span> Suddenly he made a dart at the man, and,
stooping down, <span class="pagenum">[<SPAN id="pb265" href="#pb265" name="pb265">265</SPAN>]</span>bit him severely in two or three places in the
back. Then, rushing to the front, he produced a few grains, which he
said he had found in the man’s back, and which were evidently the
cause of the sickness.”</p>
<p>In another case, a young Koyi was employed to teach a few children
in his village, but ere long he was attacked by a strange disease,
which no medicine could cure. As a last resource, a magician was called
in, who declared the illness to have been brought on by a demoness at
the instigation of some enemy, who was envious of the money which the
lad had received for teaching. The magician produced a little silver,
which he declared to be a sure sign that the sickness was connected
with the silver money he was receiving for teaching.</p>
<p>A riot took place, in 1900, at the village of Korravanivasala in the
Vizagapatam district, under the following strange circumstances. A
Konda Dora (hill cultivator caste) named Korra Mallayya pretended that
he was inspired, and gradually gathered round him a camp of four or
five thousand people from various places. At first his proceedings were
harmless enough, but at last he gave out that he was a reincarnation of
one of the five Pāndava brothers, the heroes of the
Mahābhārata, who are worshipped by the Konda Doras.<SPAN class="noteref" id="xd20e4324src" href="#xd20e4324" name="xd20e4324src">45</SPAN> He further announced that his infant son was the
god Krishna; that he would drive out the English, and rule the country
himself; and that, to effect this, he would arm his followers with
bamboos, which would be turned by magic into guns, and would change the
weapons of the authorities into water. Bamboos were cut, and rudely
fashioned to resemble guns, and, armed with these, the camp was drilled
by the Swāmi (god), as Mallayya had come to <span class="pagenum">[<SPAN id="pb266" href="#pb266" name="pb266">266</SPAN>]</span>be
called. The assembly next sent word that they were going to loot
Pāchipenta, and, when two constables came to see how matters
stood, the fanatics fell upon them, and beat them to death. The local
police endeavoured to recover the bodies, but, owing to the threatening
attitude of the Swāmi’s followers, had to abandon the
attempt. The district magistrate then went to the place in person,
collected reserve police from various places, and rushed the camp to
arrest the Swāmi and the other leaders of the movement. The police
were resisted by the mob, and obliged to fire. Eleven of the rioters
were killed, others wounded or arrested, and the rest dispersed. Sixty
of them were tried for rioting, and three, including the Swāmi,
for murdering the constables. Of the latter, the Swāmi died in
jail, and the other two were hanged. The Swāmi’s son, the
god Krishna, also died, and all trouble ended.</p>
<p>A Kāpu (Telugu cultivator) in the Cuddapah district once
pretended to have received certain maxims direct from the Supreme
Being, and forewarned his neighbours that he would fall into a trance,
which actually occurred, and lasted for three days. On his recovery, he
stated that his spirit had been during this time in heaven, learning
the principles of the Advaita religion from a company of angels. One of
his peculiarities was that he went about naked, because, when once
engaged in separating two bullocks which were fighting, his cloth
tumbled down, after which he never put it on again. This eccentric
person is said to have pulled a handful of maggots from the body of a
dead dog, to have put them into his mouth, and to have spat them out
again as grains of rice. A shrine was built over his grave.<SPAN class="noteref" id="xd20e4331src" href="#xd20e4331" name="xd20e4331src">46</SPAN></p>
<p>A few years ago, a Muhammadan fakir undertook to drive away the
plague in Bellary. Incantations were <span class="pagenum">[<SPAN id="pb267" href="#pb267" name="pb267">267</SPAN>]</span>performed over a
black goat, which was sacrificed at a spot where several roads met. A
considerable sum of money was collected, and the poor were fed. But the
plague was not stayed.</p>
<p>On one occasion, an old woman hearing that her only son was
dangerously ill, sought the aid of a magician, who proceeded to utter
mantrams, to counteract the evil influences which were at work. While
this was being done, an accomplice of the magician turned up, and,
declaring that he was a policeman, threatened to charge the two with
sorcery if they did not pay him a certain sum of money. The woman paid
up, but discovered later on that she had been hoaxed.</p>
<p>Two men were, some years ago, sentenced to rigorous imprisonment
under the following circumstances. A lady, who was suffering from
illness, asked a man who claimed to be a magician to cure her. He came
with his confederate, and told the patient to place nine sovereigns on
a clay image. This sum not being forthcoming, a few rupees and a piece
of a gold necklace were accepted. These were deposited on the image,
and it was placed in a tin box, which was locked up, one of the men
retaining the key. On the following day the two men returned, and the
rupees and piece of gold were placed on a fresh image. Becoming
inspired by the god, one of the men announced that the patient must
give a gold bangle off her wrist, if she wished to be cured quickly.
The bangle was given up, and placed on the image, which was then
converted into a ball containing the various articles within it. The
patient was then directed to look at various corners of the room, and
repeat a formula. The image was placed in a box, and locked up as
before, and the men retired, promising to return next day. This they
failed to do, and the lady, becoming suspicious, broke <span class="pagenum">[<SPAN id="pb268" href="#pb268" name="pb268">268</SPAN>]</span>open
the box, in which the image was found, but the money and ornaments were
missing.</p>
<p>A case relating to the supposed guarding of treasure by an evil
spirit came before the Court in the Coimbatore district in 1908. Two
Valluvans (Tamil astrologers) were staying in a village, where they
were foretelling events. They went to the house of an old woman, and,
while telling her fortune, announced that there was a devil in the
house guarding treasure, and promised to drive it out, if twenty rupees
were given to them. The woman borrowed the money, and presented it to
them. In the evening the Valluvans went into the kitchen, and shut the
door. Certain ceremonies are said to have been performed, at the
conclusion of which the woman and her son entered the room, and, in the
light of a flickering torch, were shown a pit, in which there was a
copper pot, apparently full of gold sovereigns. One of the astrologers
feigned a sudden attack from the devil, and fell down as if
unconscious. The other pushed the people of the house outside the door,
and again shut it. Eventually the men came out, and announced that the
devil was a ferocious one, and would not depart till a wick from an
Erode paradēsi was lighted before it, for obtaining which a
hundred rupees were required. If the devil was not thus propitiated, it
would, they said, kill the people of the house sooner or later. The old
woman borrowed the sum required, and her son and the two astrologers
went to Karur to take the train to Erode, to meet the paradēsi. At
Karur the two men took tickets for different places, and the son,
becoming suspicious, informed the police, who arrested them. On them
were found some circular pieces of card covered with gold tinsel.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />