<SPAN name="toc241" id="toc241"></SPAN>
<SPAN name="pdf242" id="pdf242"></SPAN>
<SPAN name="CantoII-XLIII" id="CantoII-XLIII" class="tei tei-anchor"></SPAN>
<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Canto XLIII. Kausalyá's Lament.</span></h2>
<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
<div>Kauśalyá saw the monarch lie</div>
<div>With drooping frame and failing eye,</div>
<div>And for her banished son distressed</div>
<div>With these sad words her lord addressed:</div>
<div><span class="tei tei-q" >“Kaikeyí, cruel, false, and vile</span></div>
<div>Has cast the venom of her guile</div>
<div>On Ráma lord of men, and she</div>
<div>Will ravage like a snake set free;</div>
<div>And more and more my soul alarm,</div>
<div>Like a dire serpent bent on harm,</div>
<div>For triumph crowns each dark intent,</div>
<div>And Ráma to the wild is sent.</div>
<div>Ah, were he doomed but here to stray</div>
<div>Begging his food from day to day,</div>
<div>Or do, enslaved, Kaikeyí's will,</div>
<div>This were a boon, a comfort still.</div>
<div>But she, as chose her cruel hate,</div>
<div>Has hurled him from his high estate,</div>
<div>As Bráhmans when the moon is new</div>
<div>Cast to the ground the demons' due.<SPAN id="noteref_318" name="noteref_318" href="#note_318"><span class="tei tei-noteref" ><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">318</span></span></SPAN></div>
<div>The long-armed hero, like the lord</div>
<div>Of Nágas, with his bow and sword</div>
<div>Begins, I ween, his forest life</div>
<div>With Lakshmaṇ and his faithful wife.</div>
<div>Ah, how will fare the exiles now,</div>
<div>Whom, moved by Queen Kaikeyí, thou</div>
<div>Hast sent in forests to abide,</div>
<div>Bred in delights, by woe untried?</div>
<div>Far banished when their lives are young,</div>
<div>With the fair fruit before them hung,</div>
<div>Deprived of all their rank that suits,</div>
<div>How will they live on grain and roots?</div>
<div>O, that my years of woe were passed,</div>
<div>And the glad hour were come at last</div>
<div>When I shall see my children dear,</div>
<div>Ráma, his wife, and Lakshmaṇ here!</div>
<div>When shall Ayodhyá, wild with glee,</div>
<div>Again those mighty heroes see,</div>
<div>And decked with wreaths her banners wave</div>
<div>To welcome home the true and brave?</div>
<div>When will the beautiful city view</div>
<div>With happy eyes the lordly two</div>
<div>Returning, joyful as the main</div>
<div>When the dear moon is full again?</div>
<div>When, like some mighty bull who leads</div>
<div>The cow exulting through the meads,</div>
<div>Will Ráma through the city ride,</div>
<div>Strong-armed, with Sítá at his side?</div>
<div>When will ten thousand thousand meet</div>
<div>And crowd Ayodhyá's royal street,</div>
<div>And grain in joyous welcome throw</div>
<div>Upon my sons who tame the foe?</div>
<div>When with delight shall youthful bands</div>
<div>Of Bráhman maidens in their hands</div>
<span class="tei tei-pb" id="page146"></span><SPAN name="Pg146" id="Pg146" class="tei tei-anchor"></SPAN>
<div>Bear fruit and flowers in goodly show,</div>
<div>And circling round Ayodhyá go?</div>
<div>With ripened judgment of a sage,</div>
<div>And godlike in his blooming age,</div>
<div>When shall my virtuous son appear,</div>
<div>Like kindly rain, our hearts to cheer?</div>
<div>Ah, in a former life, I ween,</div>
<div>This hand of mine, most base and mean,</div>
<div>Has dried the udders of the kine</div>
<div>And left the thirsty calves to pine.</div>
<div>Hence, as the lion robs the cow,</div>
<div>Kaikeyí makes me childless now,</div>
<div>Exulting from her feebler foe</div>
<div>To rend the son she cherished so.</div>
<div>I had but him, in Scripture skilled,</div>
<div>With every grace his soul was filled.</div>
<div>Now not a joy has life to give,</div>
<div>And robbed of him I would not live:</div>
<div>Yea, all my days are dark and drear</div>
<div>If he, my darling, be not near,</div>
<div>And Lakshmaṇ brave, my heart to cheer.</div>
<div>As for my son I mourn and yearn,</div>
<div>The quenchless flames of anguish burn</div>
<div>And kill me with the pain,</div>
<div>As in the summer's noontide blaze</div>
<div>The glorious Day-God with his rays</div>
<div><span class="tei tei-q" >Consumes the parching plain.”</span></div>
</div>
<SPAN name="toc243" id="toc243"></SPAN>
<SPAN name="pdf244" id="pdf244"></SPAN>
<SPAN name="CantoII-XLIV" id="CantoII-XLIV" class="tei tei-anchor"></SPAN>
<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Canto XLIV. Sumitrá's Speech.</span></h2>
<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
<div>Kauśalyá ceased her sad lament,</div>
<div>Of beauteous dames most excellent.</div>
<div>Sumitrá who to duty clave,</div>
<div>In righteous words this answer gave:</div>
<div><span class="tei tei-q" >“Dear Queen, all noble virtues grace</span></div>
<div>Thy son, of men the first in place.</div>
<div>Why dost thou shed these tears of woe</div>
<div>With bitter grief lamenting so?</div>
<div>If Ráma, leaving royal sway</div>
<div>Has hastened to the woods away,</div>
<div>'Tis for his high-souled father's sake</div>
<div>That he his premise may not break.</div>
<div>He to the path of duty clings</div>
<div>Which lordly fruit hereafter brings—</div>
<div>The path to which the righteous cleave—</div>
<div>For him, dear Queen, thou shouldst not grieve.</div>
<div>And Lakshmaṇ too, the blameless-souled,</div>
<div>The same high course with him will hold,</div>
<div>And mighty bliss on him shall wait,</div>
<div>So tenderly compassionate.</div>
<div>And Sítá, bred with tender care,</div>
<div>Well knows what toils await her there,</div>
<div>But in her love she will not part</div>
<div>From Ráma of the virtuous heart.</div>
<div>Now has thy son through all the world</div>
<div>The banner of his fame unfurled;</div>
<div>True, modest, careful of his vow,</div>
<div>What has he left to aim at now?</div>
<div>The sun will mark his mighty soul,</div>
<div>His wisdom, sweetness, self-control,</div>
<div>Will spare from pain his face and limb,</div>
<div>And with soft radiance shine for him.</div>
<div>For him through forest glades shall spring</div>
<div>A soft auspicious breeze, and bring</div>
<div>Its tempered heat and cold to play</div>
<div>Around him ever night and day.</div>
<div>The pure cold moonbeams shall delight</div>
<div>The hero as he sleeps at night,</div>
<div>And soothe him with the soft caress</div>
<div>Of a fond parent's tenderness.</div>
<div>To him, the bravest of the brave,</div>
<div>His heavenly arms the Bráhman gave,</div>
<div>When fierce Suváhu dyed the plain</div>
<div>With his life-blood by Ráma slain.</div>
<div>Still trusting to his own right arm</div>
<div>Thy hero son will fear no harm:</div>
<div>As in his father's palace, he</div>
<div>In the wild woods will dauntless be.</div>
<div>Whene'er he lets his arrows fly</div>
<div>His stricken foemen fall and die:</div>
<div>And is that prince of peerless worth</div>
<div>Too weak to keep and sway the earth?</div>
<div>His sweet pure soul, his beauty's charm,</div>
<div>His hero heart, his warlike arm,</div>
<div>Will soon redeem his rightful reign</div>
<div>When from the woods he comes again.</div>
<div>The Bráhmans on the prince's head</div>
<div>King-making drops shall quickly shed,</div>
<div>And Sítá, Earth, and Fortune share</div>
<div>The glories which await the heir.</div>
<div>For him, when forth his chariot swept,</div>
<div>The crowd that thronged Ayodhyá wept,</div>
<div>With agonizing woe distressed.</div>
<div>With him in hermít's mantle dressed</div>
<div>In guise of Sítá Lakshmí went,</div>
<div>And none his glory may prevent.</div>
<div>Yea, naught to him is high or hard,</div>
<div>Before whose steps, to be his guard,</div>
<div>Lakshmaṇ, the best who draws the bow,</div>
<div>With spear, shaft, sword rejoiced to go.</div>
<div>His wanderings in the forest o'er,</div>
<div>Thine eyes shall see thy son once more,</div>
<div>Quit thy faint heart, thy grief dispel,</div>
<div>For this, O Queen, is truth I tell.</div>
<div>Thy son returning, moonlike, thence,</div>
<div>Shall at thy feet do reverence,</div>
<div>And, blest and blameless lady, thou</div>
<div>Shalt see his head to touch them bow,</div>
<div>Yea, thou shalt see thy son made king</div>
<div>When he returns with triumphing,</div>
<div>And how thy happy eyes will brim</div>
<div>With tears of joy to look on him!</div>
<div>Thou, blameless lady, shouldst the whole</div>
<div>Of the sad people here console:</div>
<div>Why in thy tender heart allow</div>
<div>This bitter grief to harbour now?</div>
<div>As the long banks of cloud distil</div>
<div>Their water when they see the hill,</div>
<span class="tei tei-pb" id="page147"></span><SPAN name="Pg147" id="Pg147" class="tei tei-anchor"></SPAN>
<div>So shall the drops of rapture run</div>
<div>From thy glad eyes to see thy son</div>
<div>Returning, as he lowly bends</div>
<div><span class="tei tei-q" >To greet thee, girt by all his friends.”</span></div>
</div>
<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
<div>Thus soothing, kindly eloquent,</div>
<div>With every hopeful argument</div>
<div>Kauśalyá's heart by sorrow rent,</div>
<div>Fair Queen Sumitrá ceased.</div>
<div>Kauśalyá heard each pleasant plea,</div>
<div>And grief began to leave her free,</div>
<div>As the light clouds of autumn flee,</div>
<div>Their watery stores decreased.</div>
</div>
<SPAN name="toc245" id="toc245"></SPAN>
<SPAN name="pdf246" id="pdf246"></SPAN>
<SPAN name="CantoII-XLV" id="CantoII-XLV" class="tei tei-anchor"></SPAN>
<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Canto XLV. The Tamasá.</span></h2>
<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
<div>Their tender love the people drew</div>
<div>To follow Ráma brave and true,</div>
<div>The high-souled hero, as he went</div>
<div>Forth from his home to banishment.</div>
<div>The king himself his friends obeyed,</div>
<div>And turned him homeward as they prayed.</div>
<div>But yet the people turned not back,</div>
<div>Still close on Ráma's chariot track.</div>
<div>For they who in Ayodhyá dwelt</div>
<div>For him such fond affection felt,</div>
<div>Decked with all grace and glories high,</div>
<div>The dear full moon of every eye.</div>
<div>Though much his people prayed and wept,</div>
<div>Kakutstha's son his purpose kept,</div>
<div>And still his journey would pursue</div>
<div>To keep the king his father true.</div>
<div>Deep in the hero's bosom sank</div>
<div>Their love, whose signs his glad eye drank.</div>
<div>He spoke to cheer them, as his own</div>
<div>Dear children, in a loving tone:</div>
<div><span class="tei tei-q" >“If ye would grant my fond desire,</span></div>
<div>Give Bharat now that love entire</div>
<div>And reverence shown to me by all</div>
<div>Who dwell within Ayodhyá's wall.</div>
<div>For he, Kaikeyí's darling son,</div>
<div>His virtuous career will run,</div>
<div>And ever bound by duty's chain</div>
<div>Consult your weal and bliss and gain.</div>
<div>In judgment old, in years a child,</div>
<div>With hero virtues meek and mild,</div>
<div>A fitting lord is he to cheer</div>
<div>His people and remove their fear.</div>
<div>In him all kingly gifts abound,</div>
<div>More noble than in me are found:</div>
<div>Imperial prince, well proved and tried—</div>
<div>Obey him as your lord and guide.</div>
<div>And grant, I pray, the boon I ask:</div>
<div>To please the king be still your task,</div>
<div>That his fond heart, while I remain</div>
<div><span class="tei tei-q" >Far in the wood, may feel no pain.”</span></div>
</div>
<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
<div>The more he showed his will to tread</div>
<div>The path where filial duty led,</div>
<div>The more the people, round him thronged,</div>
<div>For their dear Ráma's empire longed.</div>
<div>Still more attached his followers grew,</div>
<div>As Ráma, with his brother, drew</div>
<div>The people with his virtues' ties,</div>
<div>Lamenting all with tear-dimmed eyes.</div>
<div>The saintly twice-born, triply old</div>
<div>In glory, knowledge, seasons told,</div>
<div>With hoary heads that shook and bowed,</div>
<div>Their voices raised and spake aloud:</div>
<div><span class="tei tei-q" >“O steeds, who best and noblest are,</span></div>
<div>Who whirl so swiftly Ráma's car,</div>
<div>Go not, return: we call on you:</div>
<div>Be to your master kind and true.</div>
<div>For speechless things are swift to hear,</div>
<div>And naught can match a horse's ear,</div>
<div>O generous steeds, return, when thus</div>
<div>You hear the cry of all of us.</div>
<div>Each vow he keeps most firm and sure,</div>
<div>And duty makes his spirit pure.</div>
<div>Back with our chief! not wood-ward hence;</div>
<div><span class="tei tei-q" >Back to his royal residence!”</span></div>
</div>
<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
<div>Soon as he saw the aged band.</div>
<div>Exclaiming in their misery, stand,</div>
<div>And their sad cries around him rang,</div>
<div>Swift from his chariot Ráma sprang.</div>
<div>Then, still upon his journey bent,</div>
<div>With Sítá and with Lakshmaṇ went</div>
<div>The hero by the old men's side</div>
<div>Suiting to theirs his shortened stride.</div>
<div>He could not pass the twice-born throng</div>
<div>As weariedly they walked along:</div>
<div>With pitying heart, with tender eye,</div>
<div>He could not in his chariot fly.</div>
<div>When the steps of Ráma viewed</div>
<div>That still his onward course pursued,</div>
<div>Woe shook the troubled heart of each,</div>
<div>And burnt with grief they spoke this speech—</div>
</div>
<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
<div><span class="tei tei-q" >“With thee, O Ráma, to the wood</span></div>
<div>All Bráhmans go and Bráhmanhood:</div>
<div>Borne on our aged shoulders, see,</div>
<div>Our fires of worship go with thee.</div>
<div>Bright canopies that lend their shade</div>
<div>In Vájapeya<SPAN id="noteref_319" name="noteref_319" href="#note_319"><span class="tei tei-noteref" ><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">319</span></span></SPAN> rites displayed,</div>
<div>In plenteous store are borne behind</div>
<div>Like cloudlets in the autumn wind.</div>
<div>No shelter from the sun hast thou,</div>
<div>And, lest his fury burn thy brow,</div>
<div>These sacrificial shades we bear</div>
<div>Shall aid thee in the noontide glare.</div>
<div>Our hearts, who ever loved to pore</div>
<div>On sacred text and Vedic lore,</div>
<div>Now all to thee, beloved, turn,</div>
<div>And for a life in forests yearn.</div>
<div>Deep in our aged bosoms lies</div>
<div>The Vedas' lore, the wealth we prize,</div>
<div>There still, like wives at home, shall dwell,</div>
<div>Whose love and truth protect them well.</div>
<span class="tei tei-pb" id="page148"></span><SPAN name="Pg148" id="Pg148" class="tei tei-anchor"></SPAN>
<div>To follow thee our hearts are bent;</div>
<div>We need not plan or argument.</div>
<div>All else in duty's law we slight,</div>
<div>For following thee is following right.</div>
<div>O noble Prince, retrace thy way:</div>
<div>O, hear us, Ráma, as we lay,</div>
<div>With many tears and many prayers,</div>
<div>Our aged heads and swan-white hairs</div>
<div>Low in the dust before thy feet;</div>
<div>O, hear us, Ráma, we entreat.</div>
<div>Full many of these who with thee run,</div>
<div>Their sacred rites had just begun.</div>
<div>Unfinished yet those rites remain;</div>
<div>But finished if thou turn again.</div>
<div>All rooted life and things that move</div>
<div>To thee their deep affection prove.</div>
<div>To them, when warmed by love, they glow</div>
<div>And sue to thee, some favour show,</div>
<div>Each lowly bush, each towering tree</div>
<div>Would follow too for love of thee.</div>
<div>Bound by its root it must remain;</div>
<div>But—all it can—its boughs complain,</div>
<div>As when the wild wind rushes by</div>
<div>It tells its woe in groan and sigh.</div>
<div>No more through air the gay birds flit,</div>
<div>But, foodless, melancholy sit</div>
<div>Together on the branch and call</div>
<div><span class="tei tei-q" >To thee whose kind heart feels for all.”</span></div>
</div>
<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
<div>As wailed the aged Bráhmans, bent</div>
<div>To turn him back, with wild lament,</div>
<div>Seemed Tamasá herself to aid,</div>
<div>Checking his progress, as they prayed.</div>
<div>Sumantra from the chariot freed</div>
<div>With ready hand each weary steed;</div>
<div>He groomed them with the utmost heed,</div>
</div>
<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
<div>Their limbs he bathed and dried,</div>
<div>Then led them forth to drink and feed</div>
<div>At pleasure in the grassy mead</div>
<div>That fringed the river side.</div>
</div>
<div style="break-after:column;"></div><br />