<SPAN name="startofbook"></SPAN>
<h1> GHOSTS </h1>
<h2> By Henrik Ibsen </h2>
<h3> Translated, with an Introduction, by William Archer </h3>
<p><SPAN name="link2H_INTR" id="link2H_INTR"></SPAN></p>
<h2> INTRODUCTION. </h2>
<p>The winter of 1879-80 Ibsen spent in Munich, and the greater part of the
summer of 1880 at Berchtesgaden. November 1880 saw him back in Rome, and
he passed the summer of 1881 at Sorrento. There, fourteen years earlier,
he had written the last acts of <i>Peer Gynt</i>; there he now wrote, or
at any rate completed, <i>Gengangere</i>. It was published in December
1881, after he had returned to Rome. On December 22 he wrote to Ludwig
Passarge, one of his German translators, "My new play has now appeared,
and has occasioned a terrible uproar in the Scandinavian press; every day
I receive letters and newspaper articles decrying or praising it.... I
consider it utterly impossible that any German theatre will accept the
play at present. I hardly believe that they will dare to play it in the
Scandinavian countries for some time to come." How rightly he judged we
shall see anon.</p>
<p>In the newspapers there was far more obloquy than praise. Two men,
however, stood by him from the first: Bj�rnson, from whom he had been
practically estranged ever since <i>The League of Youth</i>, and Georg
Brandes. The latter published an article in which he declared (I quote
from memory) that the play might or might not be Ibsen's greatest work,
but that it was certainly his noblest deed. It was, doubtless, in
acknowledgment of this article that Ibsen wrote to Brandes on January 3,
1882: "Yesterday I had the great pleasure of receiving your brilliantly
clear and so warmly appreciative review of <i>Ghosts</i>.... All who read
your article must, it seems to me, have their eyes opened to what I meant
by my new book—assuming, that is, that they have any <i>wish</i> to
see. For I cannot get rid of the impression that a very large number of
the false interpretations which have appeared in the newspapers are the
work of people who know better. In Norway, however, I am willing to
believe that the stultification has in most cases been unintentional; and
the reason is not far to seek. In that country a great many of the critics
are theologians, more or less disguised; and these gentlemen are, as a
rule, quite unable to write rationally about creative literature. That
enfeeblement of judgment which, at least in the case of the average man,
is an inevitable consequence of prolonged occupation with theological
studies, betrays itself more especially in the judging of human character,
human actions, and human motives. Practical business judgment, on the
other hand, does not suffer so much from studies of this order. Therefore
the reverend gentlemen are very often excellent members of local boards;
but they are unquestionably our worst critics." This passage is
interesting as showing clearly the point of view from which Ibsen
conceived the character of Manders. In the next paragraph of the same
letter he discusses the attitude of "the so-called Liberal press"; but as
the paragraph contains the germ of <i>An Enemy of the People</i>, it may
most fittingly be quoted in the introduction to that play.</p>
<p>Three days later (January 6) Ibsen wrote to Schandorph, the Danish
novelist: "I was quite prepared for the hubbub. If certain of our
Scandinavian reviewers have no talent for anything else, they have an
unquestionable talent for thoroughly misunderstanding and misinterpreting
those authors whose books they undertake to judge.... They endeavour to
make me responsible for the opinions which certain of the personages of my
drama express. And yet there is not in the whole book a single opinion, a
single utterance, which can be laid to the account of the author. I took
good care to avoid this. The very method, the order of technique which
imposes its form upon the play, forbids the author to appear in the
speeches of his characters. My object was to make the reader feel that he
was going through a piece of real experience; and nothing could more
effectually prevent such an impression than the intrusion of the author's
private opinions into the dialogue. Do they imagine at home that I am so
inexpert in the theory of drama as not to know this? Of course I know it,
and act accordingly. In no other play that I have written is the author so
external to the action, so entirely absent from it, as in this last one."</p>
<p>"They say," he continued, "that the book preaches Nihilism. Not at all. It
is not concerned to preach anything whatsoever. It merely points to the
ferment of Nihilism going on under the surface, at home as elsewhere. A
Pastor Manders will always goad one or other Mrs. Alving to revolt. And
just because she is a woman, she will, when once she has begun, go to the
utmost extremes."</p>
<p>Towards the end of January Ibsen wrote from Rome to Olaf Skavlan: "These
last weeks have brought me a wealth of experiences, lessons, and
discoveries. I, of course, foresaw that my new play would call forth a
howl from the camp of the stagnationists; and for; this I care no more
than for the barking of a pack of chained dogs. But the pusillanimity
which I have observed among the so-called Liberals has given me cause for
reflection. The very day after my play was published the <i>Dagblad</i>
rushed out a hurriedly-written article, evidently designed to purge itself
of all suspicion of complicity in my work. This was entirely unnecessary.
I myself am responsible for what I write, I and no one else. I cannot
possibly embarrass any party, for to no party do I belong. I stand like a
solitary franc-tireur at the outposts, and fight for my own hand. The only
man in Norway who has stood up freely, frankly, and courageously for me is
Bj�rnson. It is just like him. He has in truth a great, kingly soul, and I
shall never forget his action in this matter."</p>
<p>One more quotation completes the history of these stirring January days,
as written by Ibsen himself. It occurs in a letter to a Danish journalist,
Otto Borchsenius. "It may well be," the poet writes, "that the play is in
several respects rather daring. But it seemed to me that the time had come
for moving some boundary-posts. And this was an undertaking for which a
man of the older generation, like myself, was better fitted than the many
younger authors who might desire to do something of the kind. I was
prepared for a storm; but such storms one must not shrink from
encountering. That would be cowardice."</p>
<p>It happened that, just in these days, the present writer had frequent
opportunities of conversing with Ibsen, and of hearing from his own lips
almost all the views expressed in the above extracts. He was especially
emphatic, I remember, in protesting against the notion that the opinions
expressed by Mrs. Alving or Oswald were to be attributed to himself. He
insisted, on the contrary, that Mrs. Alving's views were merely typical of
the moral chaos inevitably produced by re-action from the narrow
conventionalism represented by Manders.</p>
<p>With one consent, the leading theatres of the three Scandinavian capitals
declined to have anything to do with the play. It was more than eighteen
months old before it found its way to the stage at all. In August 1883 it
was acted for the first time at Helsingborg, Sweden, by a travelling
company under the direction of an eminent Swedish actor, August Lindberg,
who himself played Oswald. He took it on tour round the principal cities
of Scandinavia, playing it, among the rest, at a minor theatre in
Christiania. It happened that the boards of the Christiania Theatre were
at the same time occupied by a French farce; and public demonstrations of
protest were made against the managerial policy which gave <i>T�te de
Linotte</i> the preference over <i>Gengangere</i>. Gradually the prejudice
against the play broke down. Already in the autumn of 1883 it was produced
at the Royal (Dramatiska) Theatre in Stockholm. When the new National
Theatre was opened in Christiania in 1899, <i>Gengangere</i> found an
early place in its repertory; and even the Royal Theatre in Copenhagen has
since opened its doors to the tragedy.</p>
<p>Not until April 1886 was <i>Gespenster</i> acted in Germany, and then only
at a private performance, at the Stadttheater, Augsburg, the poet himself
being present. In the following winter it was acted at the famous Court
Theatre at Meiningen, again in the presence of the poet. The first
(private) performance in Berlin took place on January 9, 1887, at the
Residenz Theater; and when the Freie B�hne, founded on the model of the
Paris Theatre Libre, began its operations two years later (September 29,
1889), <i>Gespenster</i> was the first play that it produced. The Freie
B�hne gave the initial impulse to the whole modern movement which has
given Germany a new dramatic literature; and the leaders of the movement,
whether authors or critics, were one and all ardent disciples of Ibsen,
who regarded <i>Gespenster</i> as his typical masterpiece. In Germany,
then, the play certainly did, in Ibsen's own words, "move some
boundary-posts." The Prussian censorship presently withdrew its veto, and
on, November 27, 1894, the two leading literary theatres of Berlin, the
Deutsches Theater and the Lessing Theater, gave simultaneous performances
of the tragedy. Everywhere in Germany and Austria it is now freely
performed; but it is naturally one of the least popular of Ibsen's plays.</p>
<p>It was with <i>Les Revenants</i> that Ibsen made his first appearance on
the French stage. The play was produced by the Th��tre Libre (at the
Th��tre des Menus-Plaisirs) on May 29, 1890. Here, again, it became the
watchword of the new school of authors and critics, and aroused a good
deal of opposition among the old school. But the most hostile French
criticisms were moderation itself compared with the torrents of abuse
which were poured upon <i>Ghosts</i> by the journalists of London when, on
March 13, 1891, the Independent Theatre, under the direction of Mr. J. T.
Grein, gave a private performance of the play at the Royalty Theatre,
Soho. I have elsewhere [Note: See "The Mausoleum of Ibsen," <i>Fortnightly
Review</i>, August 1893. See also Mr. Bernard Shaw's <i>Quintessence of
Ibsenism</i>, p. 89, and my introduction to Ghosts in the single-volume
edition.] placed upon record some of the amazing feats of vituperation
achieved of the critics, and will not here recall them. It is sufficient
to say that if the play had been a tenth part as nauseous as the epithets
hurled at it and its author, the Censor's veto would have been amply
justified. That veto is still (1906) in force. England enjoys the proud
distinction of being the one country in the world where <i>Ghosts</i> may
not be publicly acted. In the United States, the first performance of the
play in English took place at the Berkeley Lyceum, New York City, on
January 5, 1894. The production was described by Mr. W. D. Howells as "a
great theatrical event—the very greatest I have ever known." Other
leading men of letters were equally impressed by it. Five years later, a
second production took place at the Carnegie Lyceum; and an adventurous
manager has even taken the play on tour in the United States. The Italian
version of the tragedy, <i>Gli Spettri</i>, has ever since 1892 taken a
prominent place in the repertory of the great actors Zaccone and Novelli,
who have acted it, not only throughout Italy, but in Austria, Germany,
Russia, Spain, and South America.</p>
<p>In an interview, published immediately after Ibsen's death, Bj�rnstjerne
Bj�rnson, questioned as to what he held to be his brother-poet's greatest
work, replied, without a moment's hesitation, <i>Gengangere</i>. This
dictum can scarcely, I think, be accepted without some qualification. Even
confining our attention to the modern plays, and leaving out of comparison
<i>The Pretenders</i>, <i>Brand</i>, and <i>Peer Gynt</i>, we can scarcely
call <i>Ghosts</i> Ibsen's richest or most human play, and certainly not
his profoundest or most poetical. If some omnipotent Censorship decreed
the annihilation of all his works save one, few people, I imagine, would
vote that that one should be <i>Ghosts</i>. Even if half a dozen works
were to be saved from the wreck, I doubt whether I, for my part, would
include <i>Ghosts</i> in the list. It is, in my judgment, a little bare,
hard, austere. It is the first work in which Ibsen applies his new
technical method—evolved, as I have suggested, during the
composition of <i>A Doll's House</i>—and he applies it with
something of fanaticism. He is under the sway of a prosaic ideal—confessed
in the phrase, "My object was to make the reader feel that he was going
through a piece of real experience"—and he is putting some
constraint upon the poet within him. The action moves a little stiffly,
and all in one rhythm. It lacks variety and suppleness. Moreover, the play
affords some slight excuse for the criticism which persists in regarding
Ibsen as a preacher rather than as a creator—an author who cares
more for ideas and doctrines than for human beings. Though Mrs. Alving,
Engstrand and Regina are rounded and breathing characters, it cannot be
denied that Manders strikes one as a clerical type rather than an
individual, while even Oswald might not quite unfairly be described as
simply and solely his father's son, an object-lesson in heredity. We
cannot be said to know him, individually and intimately, as we know Helmer
or Stockmann, Hialmar Ekdal or Gregors Werle. Then, again, there are one
or two curious flaws in the play. The question whether Oswald's "case" is
one which actually presents itself in the medical books seems to me of
very trifling moment. It is typically true, even if it be not true in
detail. The suddenness of the catastrophe may possibly be exaggerated, its
premonitions and even its essential nature may be misdescribed. On the
other hand, I conceive it, probable that the poet had documents to found
upon, which may be unknown to his critics. I have never taken any pains to
satisfy myself upon the point, which seems to me quite immaterial. There
is not the slightest doubt that the life-history of a Captain Alving may,
and often does, entail upon posterity consequences quite as tragic as
those which ensue in Oswald's case, and far more wide-spreading. That
being so, the artistic justification of the poet's presentment of the case
is certainly not dependent on its absolute scientific accuracy. The flaws
above alluded to are of another nature. One of them is the prominence
given to the fact that the Asylum is uninsured. No doubt there is some
symbolical purport in the circumstance; but I cannot think that it is
either sufficiently clear or sufficiently important to justify the
emphasis thrown upon it at the end of the second act. Another dubious
point is Oswald's argument in the first act as to the expensiveness of
marriage as compared with free union. Since the parties to free union, as
he describes it, accept all the responsibilities of marriage, and only
pretermit the ceremony, the difference of expense, one would suppose, must
be neither more nor less than the actual marriage fee. I have never seen
this remark of Oswald's adequately explained, either as a matter of
economic fact, or as a trait of character. Another blemish, of somewhat
greater moment, is the inconceivable facility with which, in the third
act, Manders suffers himself to be victimised by Engstrand. All these
little things, taken together, detract, as it seems to me, from the
artistic completeness of the play, and impair its claim to rank as the
poet's masterpiece. Even in prose drama, his greatest and most consummate
achievements were yet to come.</p>
<p>Must we, then, wholly dissent from Bj�rnson's judgment? I think not. In a
historical, if not in an aesthetic, sense, <i>Ghosts</i> may well rank as
Ibsen's greatest work. It was the play which first gave the full measure
of his technical and spiritual originality and daring. It has done far
more than any other of his plays to "move boundary-posts." It has advanced
the frontiers of dramatic art and implanted new ideals, both technical and
intellectual, in the minds of a whole generation of playwrights. It ranks
with <i>Hernani</i> and <i>La Dame aux Cam�lias</i> among the epoch-making
plays of the nineteenth century, while in point of essential originality
it towers above them. We cannot, I think, get nearer to the truth than
Georg Brandes did in the above-quoted phrase from his first notice of the
play, describing it as not, perhaps, the poet's greatest work, but
certainly his noblest deed. In another essay, Brandes has pointed to it,
with equal justice, as marking Ibsen's final breach with his early-one
might almost say his hereditary romanticism. He here becomes, at last,
"the most modern of the moderns." "This, I am convinced," says the Danish
critic, "is his imperishable glory, and will give lasting life to his
works."</p>
<p><br/></p>
<hr />
<div style="break-after:column;"></div><br />