<SPAN name="toc195" id="toc195"></SPAN>
<SPAN name="pdf196" id="pdf196"></SPAN>
<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter III. The Medical Experts And A Pound Of Nuts</span></h3>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
The evidence of the medical experts, too, was of little use to the
prisoner. And it appeared later that Fetyukovitch had not
reckoned much upon it. The medical line of defense had only been
<span class="tei tei-pb" id="page760"></span><SPAN name="Pg760" id="Pg760" class="tei tei-anchor"></SPAN>
taken up through the insistence of Katerina Ivanovna, who had sent
for a celebrated doctor from Moscow on purpose. The case for the
defense could, of course, lose nothing by it and might, with luck,
gain something from it. There was, however, an element of comedy
about it, through the difference of opinion of the doctors. The
medical experts were the famous doctor from Moscow, our doctor,
Herzenstube, and the young doctor, Varvinsky. The two
latter appeared also as witnesses for the prosecution.</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
The first to be called in the capacity of expert was Doctor
Herzenstube. He was a gray and bald old man of seventy, of middle
height and sturdy build. He was much esteemed and respected
by every one in the town. He was a conscientious doctor and an
excellent and pious man, a Hernguter or Moravian brother, I am not
quite sure which. He had been living amongst us for many years
and behaved with wonderful dignity. He was a kind-hearted and
humane man. He treated the sick poor and peasants for nothing,
visited them in their slums and huts, and left money for medicine,
but he was as obstinate as a mule. If once he had taken an idea into
his head, there was no shaking it. Almost every one in the town
was aware, by the way, that the famous doctor had, within the
first two or three days of his presence among us, uttered some
extremely offensive allusions to Doctor Herzenstube's qualifications.
Though the Moscow doctor asked twenty-five roubles for a visit,
several people in the town were glad to take advantage of his
arrival, and rushed to consult him regardless of expense. All these
had, of course, been previously patients of Doctor Herzenstube, and
the celebrated doctor had criticized his treatment with extreme
harshness. Finally, he had asked the patients as soon as he saw
them, <span class="tei tei-q">“Well, who has been cramming you with nostrums? Herzenstube?
He, he!”</span> Doctor Herzenstube, of course, heard all this,
and now all the three doctors made their appearance, one after
another, to be examined.</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
Doctor Herzenstube roundly declared that the abnormality of
the prisoner's mental faculties was self-evident. Then giving his
grounds for this opinion, which I omit here, he added that the abnormality
was not only evident in many of the prisoner's actions in
the past, but was apparent even now at this very moment. When
he was asked to explain how it was apparent now at this moment,
<span class="tei tei-pb" id="page761"></span><SPAN name="Pg761" id="Pg761" class="tei tei-anchor"></SPAN>
the old doctor, with simple-hearted directness, pointed out that the
prisoner on entering the court had <span class="tei tei-q">“an extraordinary air, remarkable
in the circumstances”</span>; that he had <span class="tei tei-q">“marched in like a soldier, looking
straight before him, though it would have been more natural
for him to look to the left where, among the public, the ladies
were sitting, seeing that he was a great admirer of the fair sex and
must be thinking much of what the ladies are saying of him now,”</span>
the old man concluded in his peculiar language.</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
I must add that he spoke Russian readily, but every phrase was
formed in German style, which did not, however, trouble him, for it
had always been a weakness of his to believe that he spoke Russian
perfectly, better indeed than Russians. And he was very fond of
using Russian proverbs, always declaring that the Russian proverbs
were the best and most expressive sayings in the whole world. I
may remark, too, that in conversation, through absent-mindedness
he often forgot the most ordinary words, which sometimes went out
of his head, though he knew them perfectly. The same thing happened,
though, when he spoke German, and at such times he always
waved his hand before his face as though trying to catch the lost
word, and no one could induce him to go on speaking till he had
found the missing word. His remark that the prisoner ought to
have looked at the ladies on entering roused a whisper of amusement
in the audience. All our ladies were very fond of our old doctor;
they knew, too, that having been all his life a bachelor and a religious
man of exemplary conduct, he looked upon women as lofty creatures.
And so his unexpected observation struck every one as very queer.</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
The Moscow doctor, being questioned in his turn, definitely and
emphatically repeated that he considered the prisoner's mental condition
abnormal in the highest degree. He talked at length and
with erudition of <span class="tei tei-q">“aberration”</span> and <span class="tei tei-q">“mania,”</span> and argued that, from
all the facts collected, the prisoner had undoubtedly been in a condition
of aberration for several days before his arrest, and, if the
crime had been committed by him, it must, even if he were conscious
of it, have been almost involuntary, as he had not the power
to control the morbid impulse that possessed him.</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
But apart from temporary aberration, the doctor diagnosed mania,
which premised, in his words, to lead to complete insanity in the
future. (It must be noted that I report this in my own words, the
<span class="tei tei-pb" id="page762"></span><SPAN name="Pg762" id="Pg762" class="tei tei-anchor"></SPAN>
doctor made use of very learned and professional language.) <span class="tei tei-q">“All
his actions are in contravention of common sense and logic,”</span> he
continued. <span class="tei tei-q">“Not to refer to what I have not seen, that is, the
crime itself and the whole catastrophe, the day before yesterday,
while he was talking to me, he had an unaccountably fixed look in
his eye. He laughed unexpectedly when there was nothing to laugh
at. He showed continual and inexplicable irritability, using strange
words, <span class="tei tei-q">‘Bernard!’</span> <span class="tei tei-q">‘Ethics!’</span> and others equally inappropriate.”</span> But
the doctor detected mania, above all, in the fact that the prisoner
could not even speak of the three thousand roubles, of which he considered
himself to have been cheated, without extraordinary irritation,
though he could speak comparatively lightly of other misfortunes
and grievances. According to all accounts, he had even in the
past, whenever the subject of the three thousand roubles was
touched on, flown into a perfect frenzy, and yet he was reported to
be a disinterested and not grasping man.</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“As to the opinion of my learned colleague,”</span> the Moscow doctor
added ironically in conclusion, <span class="tei tei-q">“that the prisoner would, on entering
the court, have naturally looked at the ladies and not straight before
him, I will only say that, apart from the playfulness of this theory,
it is radically unsound. For though I fully agree that the prisoner,
on entering the court where his fate will be decided, would not naturally
look straight before him in that fixed way, and that that may
really be a sign of his abnormal mental condition, at the same time
I maintain that he would naturally not look to the left at the ladies,
but, on the contrary, to the right to find his legal adviser, on whose
help all his hopes rest and on whose defense all his future depends.”</span>
The doctor expressed his opinion positively and emphatically.</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
But the unexpected pronouncement of Doctor Varvinsky gave
the last touch of comedy to the difference of opinion between the
experts. In his opinion the prisoner was now, and had been all
along, in a perfectly normal condition, and, although he certainly
must have been in a nervous and exceedingly excited state before
his arrest, this might have been due to several perfectly obvious
causes, jealousy, anger, continual drunkenness, and so on. But this
nervous condition would not involve the mental aberration of which
mention had just been made. As to the question whether the prisoner
should have looked to the left or to the right on entering the
<span class="tei tei-pb" id="page763"></span><SPAN name="Pg763" id="Pg763" class="tei tei-anchor"></SPAN>
court, <span class="tei tei-q">“in his modest opinion,”</span> the prisoner would naturally look
straight before him on entering the court, as he had in fact done,
as that was where the judges, on whom his fate depended, were sitting.
So that it was just by looking straight before him that he
showed his perfectly normal state of mind at the present. The
young doctor concluded his <span class="tei tei-q">“modest”</span> testimony with some heat.</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“Bravo, doctor!”</span> cried Mitya, from his seat, <span class="tei tei-q">“just so!”</span></p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
Mitya, of course, was checked, but the young doctor's opinion
had a decisive influence on the judges and on the public, and, as
appeared afterwards, every one agreed with him. But Doctor
Herzenstube, when called as a witness, was quite unexpectedly of
use to Mitya. As an old resident in the town who had known the
Karamazov family for years, he furnished some facts of great value
for the prosecution, and suddenly, as though recalling something,
he added:</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“But the poor young man might have had a very different life,
for he had a good heart both in childhood and after childhood, that
I know. But the Russian proverb says, <span class="tei tei-q">‘If a man has one head,
it's good, but if another clever man comes to visit him, it would be
better still, for then there will be two heads and not only one.’</span> ”</span></p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“One head is good, but two are better,”</span> the prosecutor put in
impatiently. He knew the old man's habit of talking slowly and
deliberately, regardless of the impression he was making and of the
delay he was causing, and highly prizing his flat, dull and always
gleefully complacent German wit. The old man was fond of
making jokes.</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“Oh, yes, that's what I say,”</span> he went on stubbornly. <span class="tei tei-q">“One
head is good, but two are much better, but he did not meet another
head with wits, and his wits went. Where did they go? I've forgotten
the word.”</span> He went on, passing his hand before his eyes,
<span class="tei tei-q">“Oh, yes, <span lang="de" class="tei tei-foreign" xml:lang="de"><span style="font-style: italic">spazieren</span></span>.”</span></p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“Wandering?”</span></p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“Oh, yes, wandering, that's what I say. Well, his wits went wandering
and fell in such a deep hole that he lost himself. And yet he
was a grateful and sensitive boy. Oh, I remember him very well,
a little chap so high, left neglected by his father in the back yard,
when he ran about without boots on his feet, and his little breeches
hanging by one button.”</span></p>
<span class="tei tei-pb" id="page764"></span><SPAN name="Pg764" id="Pg764" class="tei tei-anchor"></SPAN>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
A note of feeling and tenderness suddenly came into the honest
old man's voice. Fetyukovitch positively started, as though scenting
something, and caught at it instantly.</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“Oh, yes, I was a young man then.... I was ... well, I
was forty-five then, and had only just come here. And I was so
sorry for the boy then; I asked myself why shouldn't I buy him a
pound of ... a pound of what? I've forgotten what it's called.
A pound of what children are very fond of, what is it, what is it?”</span>
The doctor began waving his hands again. <span class="tei tei-q">“It grows on a tree and
is gathered and given to every one....”</span></p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“Apples?”</span></p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“Oh, no, no. You have a dozen of apples, not a pound....
No, there are a lot of them, and all little. You put them in the
mouth and crack.”</span></p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“Nuts?”</span></p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“Quite so, nuts, I say so.”</span> The doctor repeated in the calmest
way as though he had been at no loss for a word. <span class="tei tei-q">“And I bought
him a pound of nuts, for no one had ever bought the boy a pound
of nuts before. And I lifted my finger and said to him, <span class="tei tei-q">‘Boy,
<span lang="de" class="tei tei-foreign" xml:lang="de"><span style="font-style: italic">Gott der Vater</span></span>.’</span> He laughed and said,
<span class="tei tei-q">‘<span lang="de" class="tei tei-foreign" xml:lang="de"><span style="font-style: italic">Gott der Vater</span></span>.’</span>...
<span class="tei tei-q">‘<span lang="de" class="tei tei-foreign" xml:lang="de"><span style="font-style: italic">Gott der Sohn</span></span>.’</span> He laughed again and
lisped, <span class="tei tei-q">‘<span lang="de" class="tei tei-foreign" xml:lang="de"><span style="font-style: italic">Gott der Sohn</span></span>.’</span>
<span class="tei tei-q">‘<span lang="de" class="tei tei-foreign" xml:lang="de"><span style="font-style: italic">Gott der heilige Geist</span></span>.’</span>
Then he laughed and said as best he could, <span class="tei tei-q">‘<span lang="de" class="tei tei-foreign" xml:lang="de"><span style="font-style: italic">Gott der
heilige Geist</span></span>.’</span> I went away, and two days after I happened to be
passing, and he shouted to me of himself, <span class="tei tei-q">‘Uncle, <span lang="de" class="tei tei-foreign" xml:lang="de"><span style="font-style: italic">Gott
der Vater, Gott der Sohn</span></span>,’</span> and he had only forgotten
<span class="tei tei-q">‘<span lang="de" class="tei tei-foreign" xml:lang="de"><span style="font-style: italic">Gott der heilige Geist</span></span>.’</span>
But I reminded him of it and I felt very sorry for him again. But
he was taken away, and I did not see him again. Twenty-three years
passed. I am sitting one morning in my study, a white-haired old
man, when there walks into the room a blooming young man, whom
I should never have recognized, but he held up his finger and said,
laughing, <span class="tei tei-q">‘<span lang="de" class="tei tei-foreign" xml:lang="de"><span style="font-style: italic">Gott der Vater, Gott der
Sohn</span></span>, and <span lang="de" class="tei tei-foreign" xml:lang="de"><span style="font-style: italic">Gott der heilige Geist</span></span>.
I have just arrived and have come to thank you for that pound of
nuts, for no one else ever bought me a pound of nuts; you are the
only one that ever did.’</span> And then I remembered my happy youth
and the poor child in the yard, without boots on his feet, and my
heart was touched and I said, <span class="tei tei-q">‘You are a grateful young man, for
you have remembered all your life the pound of nuts I bought you
in your childhood.’</span> And I embraced him and blessed him. And I
<span class="tei tei-pb" id="page765"></span><SPAN name="Pg765" id="Pg765" class="tei tei-anchor"></SPAN>
shed tears. He laughed, but he shed tears, too ... for the Russian
often laughs when he ought to be weeping. But he did weep; I saw
it. And now, alas!...”</span></p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
<span class="tei tei-q">“And I am weeping now, German, I am weeping now, too, you
saintly man,”</span> Mitya cried suddenly.</p>
<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
In any case the anecdote made a certain favorable impression on
the public. But the chief sensation in Mitya's favor was created
by the evidence of Katerina Ivanovna, which I will describe directly.
Indeed, when the witnesses <span lang="fr" class="tei tei-foreign" xml:lang="fr"><span style="font-style: italic">à
décharge</span></span>, that is, called by the
defense, began giving evidence, fortune seemed all at once markedly
more favorable to Mitya, and what was particularly striking, this was
a surprise even to the counsel for the defense. But before Katerina
Ivanovna was called, Alyosha was examined, and he recalled a fact
which seemed to furnish positive evidence against one important
point made by the prosecution.</p>
</div>
<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
<div style="break-after:column;"></div><br />