<SPAN name="startofbook"></SPAN>
<h1> THE LILAC FAIRY BOOK </h1>
<h2> Edited by Andrew Lang </h2>
<hr />
<p><SPAN name="link2H_PREF" id="link2H_PREF"></SPAN></p>
<h2> Preface </h2>
<p>'What cases are you engaged in at present?' 'Are you stopping many teeth
just now?' 'What people have you converted lately?' Do ladies put these
questions to the men—lawyers, dentists, clergymen, and so forth—who
happen to sit next them at dinner parties?</p>
<p>I do not know whether ladies thus indicate their interest in the
occupations of their casual neighbours at the hospitable board. But if
they do not know me, or do not know me well, they generally ask 'Are you
writing anything now?' (as if they should ask a painter 'Are you painting
anything now?' or a lawyer 'Have you any cases at present?'). Sometimes
they are more definite and inquire 'What are you writing now?' as if I
must be writing something—which, indeed, is the case, though I
dislike being reminded of it. It is an awkward question, because the fair
being does not care a bawbee what I am writing; nor would she be much
enlightened if I replied 'Madam, I am engaged on a treatise intended to
prove that Normal is prior to Conceptional Totemism'—though that
answer would be as true in fact as obscure in significance. The best plan
seems to be to answer that I have entirely abandoned mere literature, and
am contemplating a book on 'The Causes of Early Blight in the Potato,' a
melancholy circumstance which threatens to deprive us of our chief
esculent root. The inquirer would never be undeceived. One nymph who, like
the rest, could not keep off the horrid topic of my occupation, said 'You
never write anything but fairy books, do you?' A French gentleman, too, an
educationist and expert in portraits of Queen Mary, once sent me a
newspaper article in which he had written that I was exclusively devoted
to the composition of fairy books, and nothing else. He then came to
England, visited me, and found that I knew rather more about portraits of
Queen Mary than he did.</p>
<p>In truth I never did write any fairy books in my life, except 'Prince
Prigio,' 'Prince Ricardo,' and 'Tales from a Fairy Court'—that of
the aforesaid Prigio. I take this opportunity of recommending these fairy
books—poor things, but my own—to parents and guardians who may
never have heard of them. They are rich in romantic adventure, and the
Princes always marry the right Princesses and live happy ever afterwards;
while the wicked witches, stepmothers, tutors and governesses are never
cruelly punished, but retire to the country on ample pensions. I hate
cruelty: I never put a wicked stepmother in a barrel and send her
tobogganing down a hill. It is true that Prince Ricardo did kill the
Yellow Dwarf; but that was in fair fight, sword in hand, and the dwarf,
peace to his ashes! died in harness.</p>
<p>The object of these confessions is not only that of advertising my own
fairy books (which are not 'out of print'; if your bookseller says so, the
truth is not in him), but of giving credit where credit is due. The fairy
books have been almost wholly the work of Mrs. Lang, who has translated
and adapted them from the French, German, Portuguese, Italian, Spanish,
Catalan, and other languages.</p>
<p>My part has been that of Adam, according to Mark Twain, in the Garden of
Eden. Eve worked, Adam superintended. I also superintend. I find out where
the stories are, and advise, and, in short, superintend. I do not write
the stories out of my own head. The reputation of having written all the
fairy books (an European reputation in nurseries and the United States of
America) is 'the burden of an honour unto which I was not born.' It weighs
upon and is killing me, as the general fash of being the wife of the Lord
of Burleigh, Burleigh House by Stamford Town, was too much for the village
maiden espoused by that peer.</p>
<p>Nobody really wrote most of the stories. People told them in all parts of
the world long before Egyptian hieroglyphics or Cretan signs or Cyprian
syllabaries, or alphabets were invented. They are older than reading and
writing, and arose like wild flowers before men had any education to
quarrel over. The grannies told them to the grandchildren, and when the
grandchildren became grannies they repeated the same old tales to the new
generation. Homer knew the stories and made up the 'Odyssey' out of half a
dozen of them. All the history of Greece till about 800 B.C. is a string
of the fairy tales, all about Theseus and Heracles and Oedipus and Minos
and Perseus is a Cabinet des Fes, a collection of fairy tales. Shakespeare
took them and put bits of them into 'King Lear' and other plays; he could
not have made them up himself, great as he was. Let ladies and gentlemen
think of this when they sit down to write fairy tales, and have them
nicely typed, and send them to Messrs. Longman & Co. to be published.
They think that to write a new fairy tale is easy work. They are mistaken:
the thing is impossible. Nobody can write a new fairy tale; you can only
mix up and dress up the old, old stories, and put the characters into new
dresses, as Miss Thackeray did so well in 'Five Old Friends.' If any big
girl of fourteen reads this preface, let her insist on being presented
with 'Five Old Friends.'</p>
<p>But the three hundred and sixty-five authors who try to write new fairy
tales are very tiresome. They always begin with a little boy or girl who
goes out and meets the fairies of polyanthuses and gardenias and apple
blossoms: 'Flowers and fruits, and other winged things.' These fairies try
to be funny, and fail; or they try to preach, and succeed. Real fairies
never preach or talk slang. At the end, the little boy or girl wakes up
and finds that he has been dreaming.</p>
<p>Such are the new fairy stories. May we be preserved from all the sort of
them!</p>
<p>Our stories are almost all old, some from Ireland, before that island was
as celebrated for her wrongs as for her verdure; some from Asia, made, I
dare say, before the Aryan invasion; some from Moydart, Knoydart, Morar
and Ardnamurchan, where the sea streams run like great clear rivers and
the saw-edged hills are blue, and men remember Prince Charlie. Some are
from Portugal, where the golden fruits grow in the Garden of the
Hesperides; and some are from wild Wales, and were told at Arthur's Court;
and others come from the firesides of the kinsmen of the Welsh, the
Bretons. There are also modern tales by a learned Scandinavian named
Topelius.</p>
<p>All the stories were translated or adapted by Mrs. Lang, except 'The
Jogi's Punishment' and 'Moti,' done by Major Campbell out of the Pushtoo
language; 'How Brave Walter hunted Wolves,' which, with 'Little Lasse' and
'The Raspberry Worm,' was done from Topelius by Miss Harding; and 'The Sea
King's Gift,' by Miss Christie, from the same author.</p>
<p>It has been suggested to the Editor that children and parents and
guardians would like 'The Grey True Ghost-Story Book.' He knows that the
children would like it well, and he would gladly give it to them; but
about the taste of fond anxious mothers and kind aunts he is not quite so
certain. Before he was twelve the Editor knew true ghost stories enough to
fill a volume. They were a pure joy till bedtime, but then, and later,
were not wholly a source of unmixed pleasure. At that time the Editor was
not afraid of the dark, for he thought, 'If a ghost is here, we can't see
him.' But when older and better informed persons said that ghosts brought
their own light with them (which is too true), then one's emotions were
such as parents do not desire the young to endure. For this reason 'The
Grey True Ghost-Story Book' is never likely to be illustrated by Mr. Ford.</p>
<p><br/></p>
<hr />
<div style="break-after:column;"></div><br />