<h3><SPAN name="CHAPTER_VI" id="CHAPTER_VI"></SPAN>CHAPTER VI</h3>
<h4>THE LOVE-LETTERS OF A ROMANTIC</h4>
<p><SPAN name="FNanchor_1_5" id="FNanchor_1_5"></SPAN><SPAN href="#Footnote_1_5" class="fnanchor">[1]</SPAN></p>
<p>Taking up the study of Charlotte's letters written to M. Heger after her
return to Haworth, and reading them in the light of what we know of the
circumstances and emotions that have formed the feelings, and decided
the tone and attitude of the writer, what do we find to be the sentiment
they reveal to us?</p>
<p>Is it the 'enthusiasm for a great man,' and the desire (for the sake of
vanity, or of amusement) to keep up a correspondence with him?</p>
<p>Or is it the intellectual need of this teacher's instructions and
advice, as a means of mental improvement?</p>
<p>Or is it the want of a companion to exchange ideas with, who is a
brighter and more cultivated being than the Nusseys, Taylors, Woolers,
and the others?</p>
<p>Or is it the pleasure of having a man friend, in the case of a woman who
is neither pretty, nor young, nor silly, enough to indulge in an
ordinary flirtation?</p>
<p>Or is it none amongst these several forms of desire, or want, that seeks
its own good?</p>
<p>Is it love?—a love so exalted, so passionate, so personal, so distinct
from any other instinct or interest, physical, social or intellectual,
that this sentiment stands out, in the order of human feelings, as
honourable not only to the heart that feels it, but to human nature: so
that brought into touch with it, one's own heart is uplifted above the
common world, and gladdened '<i>by the sense</i>,' as Byron said,<SPAN name="FNanchor_2_6" id="FNanchor_2_6"></SPAN><SPAN href="#Footnote_2_6" class="fnanchor">[2]</SPAN> '<i>of the
existence of Love in its most extended and sublime capacity and of our
own participation of its good and of its glory.</i><SPAN name="FNanchor_3_7" id="FNanchor_3_7"></SPAN><SPAN href="#Footnote_3_7" class="fnanchor">[3]</SPAN></p>
<p>My contention is that it <i>is</i> this romantic Love that reveals itself in
Charlotte's letters to M. Heger. And for this reason, I agree with Mr.
Clement Shorter that they put her upon a higher pedestal than ever. For
to have a heart capable of this great and glorious, albeit often
tragical, romantic Love, that 'seeketh not its own,' and compared with
which all other sorts of love, that <i>do</i> seek their own, are as sounding
brass and a tinkling cymbal is, <i>independently of deeds or works</i>,
greatly to serve mankind. For it is to stand as a witness, amongst the
meannesses of mortal and worldly things, to the existence of Something
personal and immortal in the soul and heart of man, helping him '<i>to
gild his dross thereby</i>.'<SPAN name="FNanchor_4_8" id="FNanchor_4_8"></SPAN><SPAN href="#Footnote_4_8" class="fnanchor">[4]</SPAN> Something sovereign, that, quite
independently of forms of belief, or fashions of opinion, '<i>rules by
every school, till love and longing die</i>.' Something indestructible,
confined to no epoch, ancient, mediæval or modern, but, '<i>that was, or
yet the lights were set, a whisper in the void; that will be sung in
planets young when this is clean destroyed</i>.' In other words, I esteem
human nature honoured in Charlotte Brontë, and Charlotte Brontë honoured
in these Letters, <i>because they are love-letters of a rare and wonderful
sort amongst the most beautiful, although they are the most sad ever
written</i>. If they were <i>not</i> love-letters, but expressed the enthusiasm
of a woman wanting comradeship with a great man, I should esteem them
discreditable to any hero-worshipper. Because one should not pester
one's hero with letters, nor conceive the conceit of comradeship with an
object of worship. And it is not true that Charlotte's letters to
Thackeray, George Henry Lewes and other men of letters after she became
famous, had the same character as these love-letters written to M.
Heger before her name was known; because in her letters to different
celebrated writers, Charlotte talked about books or the criticism of
books. But to M. Heger she throws open the secret chamber of her heart:
she pours out its treasures of passionate feelings (as pure as they were
passionate) at the feet of the man she loves; all she asks for from him
in return is not to reprove her, nor refuse the offering; not to
withdraw himself from her life altogether. To let her hear from him
sometimes: not to leave her utterly alone, in the darkness, without any
knowledge of what good or evil may befall one so dear to her.</p>
<p>Unfortunately we do not possess the first Letters of this
correspondence. The four Letters given by Dr. Paul Heger to the British
Museum all belong to a period when the Professor, who had answered (one
does not know precisely in what way) Charlotte's first epistles, had
left off replying to her; and the consistent motive of these four
appeals is for some tidings of him, some proof that the 'estrangement
from her Master,' to which she says she will never 'voluntarily'
consent, has not, in spite of her own unaltered devotion, irrevocably
taken place.</p>
<p>'Tell me about anything you like, my Master,' she writes, 'only tell me
something! No doubt, to write to a former under-mistress (no, I will not
remember my employment as under-mistress, I refuse to recall it), but to
write to an old pupil, cannot be, for you, an interesting occupation. I
realise this; but for <i>me</i>, it is life. Your last letter served to keep
me alive, to nourish me during six months. Now I must have another one;
and you will give me one. Not because you bear me friendship (you cannot
bear me much!), but because you have a compassionate soul, and because
you would not condemn any one to slow suffering, simply to spare
yourself a few moments of fatigue! To forbid me to write to you, to
refuse to reply to me, would be to tear from me the only joy that I have
in the world; to deprive me of my last privilege, a privilege which I
will never <i>voluntarily</i> renounce. Believe me, my Master! by writing to
me, you do a good action—so long as I can believe you are not angry
with me, so long as the hope is left me of news of you, I can be
tranquil, and not too sad. But when a gloomy and prolonged silence warns
me of the estrangement from me of my Master, when from day to day I
expect a letter, and when, day after day, comes disappointment, to
plunge me in overwhelming grief; and when the sweet and dear consolation
of seeing your handwriting, of reading your counsels, fades from me like
a vain vision,—then fever attacks me, appetite and sleep fail: I feel
that life wastes away.'<SPAN name="FNanchor_5_9" id="FNanchor_5_9"></SPAN><SPAN href="#Footnote_5_9" class="fnanchor">[5]</SPAN></p>
<p>This passage is quoted from the Letter dated by Charlotte 18<i>th
November</i>, without any indication of the year. Mr. Spielmann (who is
responsible for the order given the Letters in the <i>Times</i>) esteems this
one to be the last of the series; that is to say, to have been written
ten months after the Letter dated by Charlotte 8 January, supposed by
him to belong to the year 1845. With Dr. Paul Heger, I believe, on the
contrary, that the Letter of the 18th November is the first of the
series: and that it belongs to the year 1844; that is to say, was
written ten months after Charlotte's return to England. This opinion
seems to me established by the contents of the Letter, and by the
account it gives of the conditions of affairs at Haworth, which were
those that we find (if we consult Mrs. Gaskell's <i>Life of Charlotte
Brontë</i>) did prevail in November 1844, but not in November 1845, and
still less in November 1846.</p>
<blockquote><p>My father (she writes) is in good health, but his eyesight
is all but gone; he can no longer either read or write: and
yet the doctors advise waiting some months longer before
attempting any operation. This winter will be for him one
long night. He rarely complains: and I admire his patience.
If Providence has the same calamity in reserve for me, may
it grant me the same patience to endure it. It seems to me,
Monsieur, that what is most bitter in severe physical
afflictions, is that they compel us to share our sufferings
with those who surround us. One can hide the maladies of the
soul; but those that attack the body and enfeeble our
faculties cannot be hidden. My father now allows me to read
to and to write for him. He shows much more confidence in me
than he has ever done before; and this is a great
consolation to me.</p>
</blockquote>
<p>Charlotte's account in this Letter of her father's patient resignation
and increased confidence in her under the trial, to a man of his
independent and somewhat domineering temper, of compulsory reliance on
the assistance of a daughter from whom he had exacted complete
submission heretofore and from her childhood upwards, is confirmed in
Mrs. Gaskell's biography by the testimony of other letters belonging to
the first year of her return from Belgium. But by November 1845 Mr.
Brontë's philosophy, before his own unmerited misfortune, had been
troubled and transformed into acute misery and anxious forebodings by
the downfall, both moral and physical, of his favourite amongst his
children, Bramwell, the unhappy son—the only one—in this family of
gifted daughters, whose perversion seems also to have had something of
the irresponsibility of genius about it. Writing on the 4th November
1845 to Ellen Nussey,<SPAN name="FNanchor_6_10" id="FNanchor_6_10"></SPAN><SPAN href="#Footnote_6_10" class="fnanchor">[6]</SPAN> Charlotte says:—</p>
<blockquote><p>I hoped to be able to ask you to come to Haworth. It almost
seemed as if Bramwell had a chance of getting employment;
and I waited to know the results of his efforts, in order to
say 'Dear Ellen, come and see us.' But the place is given to
another person. Bramwell still remains at home, and whilst
<i>he</i> is here, <i>you</i> shall not come.'</p>
</blockquote>
<p>Here is Mrs. Gaskell's account of Mr. Brontë's experiences in this
period, that are not to be reconciled with the account given of his good
health and philosophical patience and resignation to dependence upon
Charlotte given by her a year earlier:</p>
<blockquote><p>For the last three years of his life, Bramwell took opium
habitually, by way of stunning conscience: he drank,
moreover, whenever he could get the opportunity.... He slept
in his father's room; and he would sometimes declare that
either he or his father would be dead before the morning!
The trembling sisters, sick with fright, would implore their
father not to expose himself to this danger. But Mr. Brontë
was no timid man; and perhaps he felt that he could possibly
influence his son to some self-restraint more by showing
trust in him than by showing fear. The sisters often
listened for the report of a pistol in the dead of night,
till watchful eye and hearkening ear grew heavy and dull
with the perpetual strain upon their nerves. In the
mornings, young Brontë would saunter out saying, with a
drunkard's incontinence of speech, 'The poor old man and I
have had a terrible night of it; he does his best, the poor
old man, but it's all over with me.'</p>
</blockquote>
<p>One may safely affirm that if Charlotte had been writing in November
1845 it would not have been only his patience under the trial of loss of
sight that she would have found to admire in her father. In November
1846 Mr. Brontë had successfully undergone the operation for cataract
that saved him from blindness: and Charlotte herself, ten months after
the overwhelming evidence of her 'master's estrangement,' given in his
silence after her Letter of the 8th January, had saved her own soul
from the malady she had endured without sharing her sufferings with any
one; and was already writing <i>Jane Eyre</i> ... so that the conclusion is
surely forced upon us that the Letter of the 18th November belongs to
the year 1844, and written ten months after her return to Haworth, 2nd
January 1844, and represents the first, and not the last of these four
Letters.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="ill004" id="ill004"></SPAN> <ANTIMG src="images/secret004.jpg" width-obs="440" alt="REDUCED FROM A DRAWING BY CHARLOTTE BRONTË OF ASHBURNHAM CHURCH SENT TO M. HEGER" title="" /></div>
<p>It is important to establish this, because one has to read these Letters
in their right order before one can understand the story they disclose
of the long training in deferred hope, in expectation, crowned with
disappointment, in vain pursuit of shadows that eluded her grasp, and of
illusions that reveal themselves as forms of self-deceit only in the
very hour when they have conquered belief; in other words, of the long
training in personal suffering it took to create and fashion the genius
of a writer whose magical gift was to be the power of transforming words
into feelings.</p>
<p>Carrying through the examination of these documents by the rule that
recognises the Letter of the 18th November as written ten months after
Charlotte's return to England, we discover in the opening sentence the
fact that the last letter Charlotte had received from her Professor must
have been in May of this same year; that is to say, four months after
the sentimental leave-taking with her Professor, which sent Charlotte
home to England with illusions about the extent to which her own
passionate grief at their separation was shared by M. Heger. By November
these illusions have been dispelled; Charlotte understands perfectly now
(although this does not make her any more just to Madame Heger) that the
'grief' of her 'Master,' that she had said she would 'never forget,
never mind how long she might live,' was a very short-lived affair on
his side; merely the transient regret of a teacher who will miss a
favourite pupil from his class.</p>
<p>'<i>Que ne puis-je avoir pour vous juste autant d'amitié que vous avez
pour moi</i>,' she writes to him, '<i>ni plus, ni moins? Je serais alors si
tranquille, si libre: je pourrais garder le silence pendant six mois
sans effort</i>.'</p>
<p>There is a note of bitterness in this. In what precedes it there is no
bitterness, but we have one of the passages in these wonderful letters
that seem to me to place them above all the other love-letters preserved
in the world, as immortal records of the Romantic Love that honours
human nature in the hearts that cherish it.</p>
<p>'The six months of silence are over: we are now at the 18th of
November,' she writes:—</p>
<blockquote><p>I may, then, write to you, without breaking my promise. The
summer and winter have seemed very long to me: in truth, it
has cost me painful efforts to endure up to now the
privation I have imposed upon myself. You, for your part,
cannot understand this! But, Monsieur, try to imagine, for
one moment, that one of your children is a hundred and sixty
leagues away from you; and that you are condemned to remain
for six months, without writing to him; without receiving
any news from him; without hearing anything about him;
without knowing how he is;—well, then you may be able to
understand, perhaps, how hard is such an obligation imposed
upon me.</p>
</blockquote>
<p>In connection with the opening phrase, we must recognise in it the
confirmation of an assertion made in my article in the <i>Woman at Home</i>
published twenty years before these Letters were published, but which
had for its authority the information given me by Dr. Paul Heger upon
the occasion of a conversation, when he very kindly talked over with me
the questions connected with events in his parents' life that, inasmuch
as they happened before his birth, he knew as family traditions
chiefly—but still as traditions derived from the only authentic sources
of information that exist: Dr. Paul Heger's theory was that until
Charlotte had left Bruxelles and commenced to write to his father
letters in a tone of exaltation that announced an exaggerated
attachment, Monsieur Heger himself had never suspected the existence of
any such sentiment; and that he, and Madame Heger (?)—were disposed to
regard it as an attack of morbid regret for the more animated life she
had led in Bruxelles, and the dulness of her home surroundings. And
that, acting upon this supposition, they had thought it advisable (and
this in Charlotte's own interests chiefly) to let her know that they
were both of them distressed and displeased by the tone of her letters;
and that if she wished to keep up the correspondence, she must become
more reasonable and temperate in her way of expressing herself; and
that, as the exchange of letters between busy people became onerous,
there must be only two letters every year at intervals of six months. We
find Charlotte acknowledging this condition, as one that she had
accepted, but that she complained of as a great 'privation': and she
then goes on to explain (as only one taught by romantic, that is to say
by unselfish, and unsensual, love, that 'does not seek its own,' could
explain it) in what this 'privation' consists.</p>
<p>Did any woman, neglected by the man she loves, ever discover a device,
at once so passionate, and so poetically pure as Charlotte's, who makes
the man who does not love her, but whom she knows is an adoring father,
try to realise what she feels, so far away from him, and left without
tidings <i>by asking him to picture what he would feel if separated by a
hundred and sixty leagues from his little child, he were left without
news of him?</i></p>
<p>But now if we consult honestly our own impressions, does this letter
reveal that '<i>it is no cause of grief to Charlotte that M. Heger is
married</i>'? Is it true that <i>there 'is nothing in it that any
enthusiastic woman might not write to a married man with a family who
had been her teacher</i>'?</p>
<p>What the letter does reveal (thus it seems to me at least) is one
supreme thing before all others: that the writer of it is past saving,
by this time, from the destiny she prophesied for herself ten months ago
in Bruxelles. '<i>My heart will break</i>,' Charlotte said then: when fate
(in the garb of Madame Heger) thrust herself between her and her beloved
Professor.</p>
<p>And now, touching and eloquent as it all is, what escape is there from
the conclusion that the writer of this letter <i>must</i> break her heart?</p>
<p>What else can happen? Let us recognise her plight. Here one has an
entirely honourable, passionately tender, tenderly passionate, very
serious woman, her mind dominated (as she says herself) by one
tyrannical fixed idea; let us rather say by one tragical passion; and
who sees her own life, and her claims upon the man she loves through the
medium of this tragical passion: <i>and who gives her life an impossible
purpose; and who makes impossible claims</i>. They are very small claims,
she pleads. And so they are, very small in comparison with what she
gives, her whole life's devotion poured out at the feet of her 'Master,'
from whom she only asks in return that he will not forbid her worship;
that, now and again, he will give her the joy of seeing his handwriting,
and of knowing that he is well. But small as these claims are, they are
unreasonable:—'<i>to the last degree "inconvenient" and impossible</i>,' as
Madame would have said,—in the particular case of this 'Master'; a
married man and an attached husband with five children, the Director of
a Pensionnat de Jeunes Filles who has need to be especially circumspect;
and who cannot discreetly, nor even honourably, allow a former
under-mistress to address him passionate, romantic love-letters, even
every six months. Nor can this loyal husband and self-respecting
Catholic and Professor undertake to appear to sanction this
indiscretion, by keeping her informed of his health and welfare at
regular intervals. So that, building her heart's desires upon false
hopes, that, from day to day, wear themselves out in disappointment, and
looking for consolation to things necessarily withdrawn; and that she
pursues in vain like 'fading visions,'—how is our poor Charlotte to
find any escape from the heart-break that is the natural term of the
path along which this Love, that has become her destiny, leads her? No
way of escape is there for Charlotte: not in heaven above, nor on the
earth beneath, nor in the waters under the earth. For no miracle can
give her love a happy ending; say that even a thunderbolt fell from
heaven to remove Madame Heger,—it would be extremely unjust—but admit
that a murderous miracle be granted—even so, it would not alter the
fact that M. Heger is not in love with Charlotte. And no earthly scheme
either can bridge the separation—wider than the 160 leagues between
Yorkshire and Brussels—that now severs Charlotte, breaking her heart in
Yorkshire, from her Master in literature, carrying on, as stormily and
triumphantly as when she assisted at them, his lessons in the
class-rooms in the Rue d'Isabelle: those memory-haunted class-rooms she
will never see again; because although we find her in these Letters
speaking of projects of earning money that she may return to Bruxelles,
if only to see her professor once again, one knows that there would be
Madame to count with; and even Monsieur Heger's obstinate neglect to
reply to these appealing Letters does not indicate any answering wish on
his side to see his former pupil again. Nor yet does there exist in the
waters under the earth any pool of magical power of healing sufficient
to soothe these bitter regrets and reproaches; nor any well deep enough
to drown rebellious desires and memories: for Charlotte has too splendid
a soul to think of suicide; or to quench anguish by drugs. So that one
knows that Charlotte's fate is sealed: and that we must follow her
through these last steps to the end, with pity and admiration and love
for her—but still not with injustice to others. Because no one outside
of herself, not Madame Heger, nor Monsieur Heger, is responsible for
what has happened, and what is going to happen; but only the Love that
has Charlotte's soul in thrall, the Love that 'seeketh not its
own,'—romantic, or if it be preferred, Platonic Love; who as the wise
woman, Diotima, told Socrates, is 'not a god, but an immortal spirit,
who spans the gulf between heaven and earth, carrying to the gods the
prayers of men, and to the earth the commands of the gods.' Love, who is
'the child of plenty and of poverty, often, like his mother, without
house or home to cover him' (and who consequently is not highly esteemed
by respectable householders). Love, the 'instinct of immortality in a
mortal creature,' leading him amongst mortal conditions to where
Charlotte is being led to,—the grave of hope,—<i>but not leaving hope
there entombed, but raising it, not clogged with the pollution of
mortality.</i></p>
<p>All this, that the wise Diotima related, is a true parable of Charlotte
Brontë. And the proof that Diotima was a good psychologist, and had
based her opinions upon the study of facts, is found in the assertion
that Love, although an immortal spirit, is <i>not a god</i>. Because a god
sees clearly, and does not make mistakes: whereas Love, as every one
knows, is often blind, and never very clear-sighted; and <i>is</i> liable to
make mistakes, and to be unjust even: and to attribute his own errors to
other people. Thus Charlotte, under the dominion of Love, was unjust,
and made mistakes: she attributed to Madame Heger disappointments and
misadventures and pangs, that were not of Madame Heger's preparation at
all, but were simply the imprudences of this 'Child of plenty and
poverty,' who inherits from both parents and is so often extravagant and
houseless, and consequently in bad odour with householders and the
worshippers of 'convenience,' because 'he has no home to cover him.'
Charlotte should not have attributed, for instance, malevolence or
jealousy or the cruel pleasure of tantalising and torturing her in
Bruxelles to Madame Heger, simply because, as the Directress of a
Pensionnat de Jeunes Filles and wife of M. Heger, she did not want to
take in Romantic Love as a boarder; nor to permit this 'Child of plenty
and poverty' to disorganise the well-balanced domestic and conjugal
relationships between herself and M. Heger. In all this Madame Heger was
not persecuting Charlotte, but protecting her own rights. And if we
examine the circumstances even in the narrative of the scene in the
class-room between the Directress and her English teacher, and the scene
of the farewell interview between the Professor and his pupil, where the
Directress of the Pensionnat is put out of the room because she objects
to this sentimental leave-taking, we shall find that recognising the
true relationships between these three people, if Madame Heger behaved
exactly as Madame Beck is said to have done, then there is not any fault
whatever to be found with Madame Heger. Nay, one does not see how she
could have been more considerate. Another false impression of
Charlotte's—that Madame Heger intercepted her letters, and that M.
Heger did not answer because he did not receive them—has no evidence to
support it. Nor is this all; there is undeniable proof that the letter
we have just considered (<i>which M. Heger did not answer</i>) <i>was</i>
received by him: and that he was not very much affected by the
passionate homage of his worshipper. 'On the edge of this letter he has
made some commonplace notes in pencil;—one of them is the name and
address of a shoemaker,' Mr. Spielmann tells us.</p>
<p>There is a natural feeling of indignation against this masculine
insensibility to a woman's tragical passion, even though one recognises
that honour stood in the way of any responsive sentiment. But one must
not forget M. Heger's special vocation and his daily occupations and
preoccupations. Here you have a Professor of literature in a Pensionnat
de Jeunes Filles who spends, week by week, several days in correcting
and improving 'compositions' and exercises in 'style' of numberless
schoolgirls, full of the eloquent sentimentality that belongs to young
writers between the ages of fourteen and sixteen. Monsieur Heger had
been Charlotte's master in literature, remember: and there is another
fact to be realised also, one that upon the authority of my own
knowledge of him, in the character of my own Professor, I am allowed to
testify to: <i>he was before all things a born teacher, and one who saw
the world as his class-room, and his fellow-creatures in the light of
pupils</i>. Applying this knowledge of him to the criticism of what we know
about his relations with Charlotte Brontë, we arrive at entirely
different opinions to those formed by people who either see M. Heger
through the medium of Charlotte's passion for him and as she painted him
in <i>Villette</i>; or outside of any personal knowledge of him at all, as he
appears to them judged in the light of the impression that he played
with Charlotte's feelings: first of all encouraging by sentimental
flattery her affection for him, and then, when he found that she had
become inconveniently fond of him, behaving with cruel indifference.
None of these decisions is based on a correct knowledge of M. Heger, nor
of his true behaviour and character. The true M. Heger was not the Paul
Emanuel who was <i>the lover of Lucy Snowe</i>, because he is very truthfully
and admirably painted in the domineering but interesting,
terror-striking but captivating, masterful and masterly Professor of
literature, so full of talent, and fiery captivating ardour for
beautiful thoughts nobly expressed. The real Professor was <i>not</i>
tender-hearted; nor very tender in manner; nor even very pleasant and
considerate; nor even kind, outside of his professorial character: and
he had no sympathy whatever to spare for people who were not his pupils.
And his sympathy for his pupils, <i>as his pupils</i>, led him to work upon
their sympathies, as a way of inducing a frame of mind in them and an
emotional state of feeling, rendering them susceptible to literary
impressions, and putting them in key with himself, in this very fine
enthusiasm of his, not only for enjoying literature himself, but for
throwing open to others, and to young votaries especially, the worship
of beautiful literature—as the record of the best that has been thought
and said in the world.</p>
<p>But the very exclusive literary temperament of M. Heger left him rather
cold-blooded than particularly warm-hearted, where his pupils' feelings
interfered with their good style in writing; or good accent when
speaking; or with their sense of the first importance of a warm
appreciation of the beauties of literature. If one reversed directly the
description of Charlotte Brontë herself, as a writer whose <i>words became
feelings</i>, one might justly say of M. Heger that for him, feelings were
chiefly good with reference to their effects upon words, and the
creation of beautiful language—so that Charlotte's love-letters to him
would be no more than the '<i>Devoirs de Style</i>' of a former pupil sent
him for criticism. The shoemaker's address may have been jotted down by
accident, when he was running his eye down the page? If the further
notes signified by Mr. Spielmann on this page, where poor Charlotte's
heart's Secret lay exposed and quivering, had been '<i>Bon—mais un peu
trop d'exaltation—la Ponctuation n'est pas soignée</i>,' no one who knew
M. Heger would blame him for <i>voluntary</i> unkindness. But upon this
matter no more must be said at present: we have to return to Charlotte,
and her Letters.</p>
<p>The second in the order in which I am studying them (that seems to me
unmistakably indicated by the context) would have been written—if we
take the year 1845 as the date—eight, instead of six, months after the
one, dated November, that refers to a preceding letter in the May of the
same year—when Charlotte would have accepted the obligation laid upon
her not to write again for six months. This Letter, dated 24th July,
indicates by the opening sentence, not that she is writing outside of
the appointed time, but <i>outside of her turn</i>: that is to say, it shows
that M. Heger had not answered her November Letter; that she had waited
for his reply, but could not wait longer, and so wrote a second letter,
before M. Heger's reply to the first. The custom shows us that poor
Charlotte is uneasily conscious that her former one in November may have
given offence. She apologises for it, as we shall see; and works hard to
write with cheerfulness in a more temperate tone:—</p>
<blockquote><p>Ah, Monsieur! I know I once wrote you a letter that was not
a reasonable one, because my heart was choked with grief;
but I will not do it again! I will try not to be selfish;
although I cannot but feel your letters the greatest
happiness I know. I will wait patiently to receive one,
until it pleases you, and it is convenient to write one. At
the same time, I may write you a little letter from time to
time; you authorised me to do that.</p>
</blockquote>
<p>The effort she is putting upon herself in this Letter is evident. She
has become reasonable; she does not reproach him for not writing, but
only asks him to remember how much she desires it. She tells him of her
plans, as she was recommended to do, instead of dwelling on her
feelings. She humours and flatters his vanity and taste by her
acknowledgment of all she owes him; and of her unfailing gratitude and
wish to dedicate a book to him—she even sends a message to Madame!—</p>
<blockquote><p><i>Please present to Madame the assurance of my esteem</i>. I
fear that Maria, Louise and Claire will have forgotten me.
Prospère and Victorine never knew me, but I remember all
five of them, and especially Louise. There was so much
character, so much naïveté expressed in her little face.
Farewell, Monsieur—Your grateful pupil,</p>
<p>C. Brontë.</p>
</blockquote>
<blockquote><p><i>July</i> 24.—I have not begged you to write to me soon,
because I am afraid of troubling you, but you are too kind
to forget how much I desire it. Yes! I do desire it so much.
But that is enough. After all, do as you like, Monsieur, for
if I received a letter from you and I thought you wrote it
out of pity, it would hurt me very much.... Oh I shall
certainly see you some day. It must come to pass. Because as
soon as I earn any money, I shall go to Bruxelles—and I
shall see you again, if only for a moment.</p>
</blockquote>
<p>It is all of no avail! No answer does M. Heger vouchsafe. October comes
round, and she writes again. This time she imagines that she has found a
means of making her Letter reach its destination. In other words, she is
convinced, or tries to be convinced, that it is all Madame Heger's fault
again; she it is who will not allow her husband to receive Charlotte's
Letters.</p>
<blockquote><p><i>October</i> 24.—Monsieur—I am quite joyous to-day. A thing
that has not often happened during the last two years.<SPAN name="FNanchor_7_11" id="FNanchor_7_11"></SPAN><SPAN href="#Footnote_7_11" class="fnanchor">[7]</SPAN>
The reason is that a gentleman amongst my friends is
passing through Bruxelles, and he has offered to take charge
of a letter for you, and to give this same letter into your
hands; or else his sister will do this, so that I shall be
quite certain that you receive it.</p>
</blockquote>
<p>Now comes the final blow to this faithful worshipper. Up to this hour,
she has hoped and waited, waited and hoped. But all this time there has
been the suspicion of Madame Heger—that has kept alive in her the
belief in M. Heger's friendship, who (perhaps?) writes, although his
letters never arrive: who (perhaps?) never receives her letters,
although whenever she dares, and even in defiance of the terms laid down
for her, she writes him letters where the vibration of her passionate
attachment is felt. Now, however, he <i>has</i> received her letter placed in
his own hand. Had he written she would now have held in her turn the
talisman of the beloved handwriting her eyes were weary with waiting to
see again. But he remained obdurate and silent.</p>
<blockquote><p>Mr. Taylor has returned (she writes): I asked him if he had
no letter for me. 'No: nothing.' Be patient, I told myself:
soon his sister will return. Miss Taylor came back: 'I have
nothing for you from Monsieur Heger,' she said; 'neither
letter, nor any message.'</p>
<p>Understanding only too well what this meant, I told myself
just what I should have told any one else in the same
circumstances: Resign yourself to what you cannot alter, and
before all things do not grieve for a misfortune that you
have not deserved. I would not allow myself to weep nor
complain. But when one refuses to oneself the right to tears
and lamentations in certain cases, one is a tyrant; and
natural faculties revolt; so that one buys outward calm at
the price of an inner conflict that cannot be subdued.</p>
<p>Neither by day, nor by night can I find rest nor peace: even
if I sleep, I have tormenting dreams, where I see you,
always severe, gloomy, angry with me. Forgive me, Monsieur,
if I am driven to take the course of writing to you once
more. How can I endure my life, if I am forbidden to make
any effort to alleviate my sufferings?</p>
</blockquote>
<p>She continues in this piteous strain. She pleads with him not to reprove
her again as she has been reproved before, for exaggeration, morbidness,
sentimentality. She tells him all this may be true—she is not going to
defend herself—but the case is as she states it. She <i>cannot</i> resign
herself to the loss of her master's friendship without one last effort
to preserve it.</p>
<blockquote><p>I submit to all the reproaches you may make against me; if
my master withdraws his friendship from me entirely, I shall
remain without hope; if he keeps a little for me (never mind
though it be <i>very</i> little) I shall have some motive for
living, for working.</p>
<p>Monsieur (she continues), the poor do not need much to keep
them alive; they ask only for the crumbs that fall from the
rich man's table, but if these crumbs are refused them,
<i>then</i> they die of hunger! For me too, I make no claim
either to great affection from those I love; I should hardly
know how to understand an exclusive and perfect friendship,
I have so little experience of it! But once upon a time, at
Bruxelles, when I was your pupil, you <i>did</i> show me a little
interest: and just this small amount of interest you gave me
then, I hold to and I care for and prize, as I hold to and
care for life itself....</p>
<p>... I will not re-read this letter, I must send it as it is
written. And yet I know, by some secret instinct, that
certain absolutely reasonable and cool-headed people reading
it through will say:—'She appears to have gone mad.' By
way of revenge on such judges, all I would wish them is that
they too might endure, <i>for one day only</i>, the sufferings I
have borne for eight months—then, one would see, if they
too did not 'appear to have gone mad.'</p>
<p>One endures in silence whilst one has his strength to do it.
But when this strength fails one, one speaks without
weighing one's words. I wish Monsieur all happiness and
prosperity.</p>
<p>Haworth, Bradford, Yorkshire, 8<i>th January</i>.</p>
</blockquote>
<p>The Letter obtained no answer. And thus the end was reached. We now know
where in Charlotte Brontë's life lay her experiences that formed her
genius and made her the great Romantic—whose quality was that she saw
all events and personages through the medium of one passion—the passion
of a predestined tragical and unrequited love.</p>
<p class="center">END OF PART I.</p>
<hr style="width: 65%;" />
<div style="break-after:column;"></div><br />