<h3><SPAN name="CHAPTER_VIb" id="CHAPTER_VIb"></SPAN>CHAPTER VI</h3>
<h4>MADAME HEGER'S SENTIMENT OF THE JUSTICE<br/>
OF RESIGNATION TO INJUSTICE</h4>
<p>At the end of these reminiscences I have now to relate the incident that
stands out in my memory as, not only the most bitter experience I had
ever, up to this date, undergone of personal injustice in my brief life
of fifteen years, not only, what was of great moral importance to me, my
first lesson in the philosophy of refusing to torment oneself in order
to punish one's tormentors, but also the incident that revealed to me a
secret sorrow hidden away under Madame Heger's serenity; and that
convinces me, now, that the tragical romance of Charlotte Brontë was not
to her, as it must have been to M. Heger, misunderstood, and regarded as
an event of small importance; but that it 'entered into her life,' and
was to her a very serious trouble.</p>
<p>One day in June, I am not able to remember now upon what especial
occasion, nor in honour of what event, all the school was given an
entire holiday: and, for its better enjoyment, the girls were invited by
a former pupil in the Rue d'Isabelle, who had married and possessed a
fine château and a large garden within walking distance of Bruxelles, to
spend the whole day in her house and garden, where a mid-day collation
was prepared for them. I remember very little about the day's
enjoyments—the cruel impressions that followed the pleasant holiday
have effaced from my memory almost everything that preceded them. I
know, however, that all was sunshine and good humour: that my companions
whom I had trusted as friends were as friendly to me as ever; and that
with my two chosen companions, the philosopher Marie Hazard and the
other still dearer friend, who was a philosopher in a different sense,
as a profound Nature-worshipper,—where <i>I</i> was supposed to be a
philosopher in a sense of my own as a worshipper of ideas—talked
'philosophy' wisely and well—in our own estimation, and ate red
gooseberries. As we talked other girls discovered these
gooseberry-bushes also, and came in flocks: so we three withdrew, and
sat down under some shady tree, and were very happy and at peace. Near
us, on a low cane chair, sat one of the under-mistresses, a Frenchwoman,
whom I liked extremely, and who also liked me: her name was Mlle.
Zélie—she was too young to have been one of the mistresses known to
Charlotte Brontë twenty years before. She may have been twenty-six: or
she may have been thirty.</p>
<p>As she sat there, doing embroidery, and watching all the time a swarm of
girls picking gooseberries,—we three, who had left off picking them,
were at rest upon the grass,—there came, suddenly, a servant in great
haste sent from the Rue d'Isabelle by Madame Heger, with a letter:
neither Monsieur nor Madame had arrived yet, they were to be there in
time for the collation in the afternoon. The letter was an urgent order
to Mlle. Zélie that the girls were not to <i>touch the fruit in the
kitchen garden</i>—this stipulation had been made by the generous hostess,
who had invited all this company to a feast of cakes and cream and good
things of every description, but who wanted her gooseberries and
currants for jam. Here of course was cause of great dismay: although the
bushes had not been entirely stripped, yet certainly thirty or forty
girls amongst the gooseberry-bushes alone had made their mark. We three
philosophers had trifled with one bush perhaps; but our share in the
depredation was comparatively slight. A bell was rung, and the message
read aloud. I am convinced from that moment onwards no one touched any
fruit:—still the mischief had been done; it was obvious to the naked
eye that the gooseberry-bushes had been attacked.</p>
<p>The person who seemed most distressed was poor Mlle. Zélie: she blamed
no one, but repeated constantly, 'Why then did not Madame warn me? Never
should I have permitted it, had I not supposed that it was understood
that these gooseberries, without value for that matter, were intended
to be eaten. It seemed to me, in the absence of instructions, so
natural.'</p>
<p>And a chorus of girls answered: 'We thought it too, Mademoiselle: never
would we have touched a gooseberry had we understood.'</p>
<p>There the matter remained. We were not particularly unhappy: as a matter
of fact all the gooseberries in the garden could have been purchased for
five francs in Bruxelles. No harm had been done the bushes: it was a
<i>mal entendu</i>—what would you have? The only person who seemed to take
it to heart was poor Mlle. Zélie.</p>
<p>'Quel malheur,' she kept repeating. 'Quel malheur! mais aussi, pourquoi
Madame ne m'a-t-elle rien dit?'</p>
<p>We continued, Marie Hazard and myself, sitting under our shady tree; our
third philosopher, the Nature-worshipper, always good at decoration, had
been called off to assist at laying out the tables, and arranging
flowers; groups of other girls were sitting in circles on the grass or
walking about arm in arm, when—suddenly arrived upon the scene M.
Heger. He came up with an amiable expression: but in a moment the look
changed to one black as night: he had seen the tell-tale signs of the
depredations inflicted on the gooseberry-bushes.</p>
<p>'Who is responsible for this?' he asked, '<i>c'est une bassesse!</i> Mlle.
Zélie, what does this signify? Were you not told the fruit was to be
respected?'</p>
<p>Poor Mlle. Zélie stood there quivering with terror.</p>
<p>'Unhappily,' she said, 'Madame's letter arrived too late: without bad
intention, these young girls imagined themselves free to eat
gooseberries: from the moment it was known that it was forbidden, I am
sure there was no infraction of the rule: but alas! what was done, was
done. I regret it profoundly: and so I am sure do you, is it not so, my
children?' she asked, turning to Marie Hazard and myself:—there was a
clear and empty space around us—every other girl had somehow vanished.</p>
<p>'Yes, Mademoiselle, we are very sorry,' both of us answered at once.</p>
<p>M. Heger swooped round upon us in his wrath.</p>
<p>'And so,' he said, 'it is <i>you</i>, is it; you two who have so much pride,
both of you; who are so little sensitive to the counsels of your
teachers, you, who are so superior in your own esteem, who are the
guilty ones? It is you two, and you alone in the entire Pension, who
have been capable of this indignity? And see what ruin you have made!
Are you not ashamed—what gluttony!'</p>
<p>'Mais non, Monsieur, non,' pleaded Mademoiselle Zélie, 'these young
girls are not alone responsible; many others also took the fruit; you
must not blame them for everything.'</p>
<p>'Is that so, Mademoiselle Hazard? Is that so, Mees?'</p>
<p>'Il ne faut pas nous demander cela,' said I, with my usual bad accent in
agitated moments. 'C'est aux autres qu'il faut le demander.'</p>
<p>'Mais oui,' he said, 'and this is what I intend to do; Mlle. Zélie, do
me this pleasure: fetch me the <i>élèves</i> who were here just now: call
them together. I must get to the bottom of this. Je dois approfondir
cela.'</p>
<p>Mlle. Zélie was some time about it: but in the end, she returned with a
good company of girls, forty or fifty at least; amongst them nearly all
of those who had been most busy amongst the gooseberry bushes. They
stood round us in a sort of circle; Marie Hazard, myself, and M. Heger.</p>
<p>M. Heger delivered a little speech: he explained, and enlarged upon, the
confidence that our kind hostess had placed in us; she had thrown open
her garden to us; she had prepared a feast for us; she had made only one
condition—respect my gooseberry-bushes. Was it possible, could one
suppose it possible, that any one could be found base enough, greedy
enough, to ignore her wishes?</p>
<p>'We were not told,' said Marie Hazard; 'This is not reasonable—one
would not have touched a gooseberry had one known. Is one a child of six
then, to love gooseberries to this extent?'</p>
<p>'Mlle. Hazard, it is not to <i>you</i> I address myself,' said M. Heger. 'I
have no question to ask you. You admit, and indeed it is not possible
for you to deny, that you have committed this act of
gluttony—inexcusable in a child of six. It is to you all, my dear
pupils, outside of these two, who I know are guilty, that I ask it, and
with confidence—amongst you all, have any of you been guilty of this
indignity?'</p>
<p>Dead silence. Mlle. Zélie was fidgeting about, snapping her fingers
nervously. But she said nothing.</p>
<p>M. Heger again addressed the girls round him, and there was a note of
triumph in his voice:—</p>
<p>'Cela suffit,' he affirmed, 'I shall ask no more. If any of you are
guilty, you know it in your consciences: you know now what it remains
for you to do. For me, I believe, and I love to believe, that the only
pupil in this school capable of this unworthy conduct is a foreigner.'</p>
<p>'Pardon, Monsieur,' said a voice at my elbow, 'je suis Belge; et moi
aussi j'ai mangé des groseilles.'</p>
<p>M. Heger bowed towards her profoundly.</p>
<p><i>Je fais une exception en votre faveur</i>, <i>Mademoiselle Hazard</i>,' he
said: and then he walked away.</p>
<p>I remained at first almost stupefied: the first shock rendered me unable
to distinguish between reality and fiction. I began to doubt my senses:
was I really, were Marie Hazard and myself, the only girls in the school
who had rifled the gooseberry-bushes? Did it mean that, if not
deliberately base, in some way there was a peculiar deficiency in
delicacy and honour in my constitution, rendering me capable of doing
base things without knowing it? Was it true that in this foreign country
I had disgraced my own? This was my first impression, confusion of mind;
because up to this date I had never known nor suffered from real
injustice. Here was an entirely new experience. And at first it baffled
me. I suppose I must have shown this desperation in my face: for M.
Heger was no sooner out of sight than attempts were made to console me:
but I was beyond consolation. Mlle. Zélie came first; she laid a
soothing hand on my shoulder.</p>
<p>'Do not afflict yourself, my child,' she said. 'This is a
misunderstanding: I shall explain everything to Madame Heger.'</p>
<p>Then several girls came bustling up, rather shamefacedly, assuring me
that it was nothing: '<i>Quelle affaire</i>,' they ejaculated. '<i>Et tout cela
à propos de quelques groseilles!</i>'</p>
<p>'It has nothing to do with the gooseberries,' I said; 'you are all
cowards, and I detest you; why couldn't you say you took them too?'</p>
<p>'What good would it have been, with M. Heger? We shall all go to Madame
and tell her everything. She will see how it is at once. <i>Voyons, Chou:
ne pleures pas</i>.'</p>
<p>'<i>Je ne pleure pas; vous mentez</i>:' and this was both impolite and
incorrect: I <i>was</i> crying, but not ordinary tears, because they scalded
one.</p>
<p>What happens invariably with people who insist upon their own private
grievances too much, and too long, happened in my case that afternoon:
at first I had been an object of sympathy, but when I refused it, and
was ungracious, I became a bore. The case was stated to me in reasonable
terms:</p>
<p>'Say that we should have done differently and were cowardly. It was not
out of ill-will to you, but because we were afraid of M. Heger, with
whom one must not reason when he is in a bad humour, as every one knows.
You and Marie Hazard, for instance, who must always be in the right with
him, in what way does it serve you? Voyons: be frank; at least: <i>cela
vous réussit-il?</i> Listen then: we will make it all plain with Madame
Heger. Mlle. Zélie will tell her we knew nothing when we ate those
gooseberries; we thought they were there for us—that it belonged to the
feast to eat this fruit: they were not so very good, these gooseberries
after all: it was a politeness on our part, not greediness. Every one
nearly ate gooseberries. When we were told it was a mistake, we ate no
more gooseberries, and were sorry. La petite Anglaise and Marie Hazard
did as the others did: and here is the whole history. Now all this is
known already to almost every one. It will be known to Madame Heger
before we go home to-night. What then do you want? Look at Marie Hazard:
she is in the same case as you are, and does not afflict herself.'</p>
<p>'Marie Hazard is at home here, and I am not at home. I am English; and I
am told by M. Heger before you all, that because I am English I am
capable of baseness.'</p>
<p>'And what does that do to you?' asked Marie Hazard, herself, turning
upon me with her cruel reasonableness. 'English or Belgian, one is not
capable of baseness, and one has not deserved any blame: that is what is
serious; the rest signifies nothing. One must not be a patriot to this
extent. It is not reasonable. If even you had been in the wrong about
those gooseberries, do you truly imagine to yourself that the honour of
England would have been affected by it?'</p>
<p>Just <i>because</i> this was so reasonable and true, it stung me to the soul.
'<i>Ma chère et bonne amie</i>,' wrote Rousseau to Madame d'Epinay in the
days of their friendship, when explaining why he had burnt a letter to
her that seemed to him more reasonable than kind: '<i>Pythagore disait
qu'il ne faut jamais attiser le feu avec une épée. Cette sentence me
paraît être la plus importante et la plus sacrée des lois de l'amitié</i>.'
I knew nothing about the sayings of Pythagoras, nor the writings of
Rousseau in those days. But it did seem to me opposed to the sacred laws
of friendship, to remind me, in this moment, that it was absurd in me to
drag patriotism into this question.</p>
<p>'Leave me alone,' I said, turning my back upon them, 'you tire me, all
of you; none of you understand me.'</p>
<p>Although I sulked the whole afternoon, and was, as I deserved to be,
left to sulk, as 'insupportable,' I yet came round to the conviction
before we returned, that everything had been explained, and that even M.
Heger understood that an injustice had been done me; and that although,
of course, no apology could be looked for from such an obstinate man,
still <i>he knew he had been in the wrong</i> and was secretly repentant. But
I was to be undeceived. After our return to the Rue d'Isabelle, the
lecture du soir in the refectory was given, as was the usual plan on
holidays, by M. Heger, seated at the head of the room, with Madame Heger
on his right hand, and a table before them, placed between the two long
lines of tables with benches stretching the length of the room against
the walls, and two ranges of chairs on the opposite side of the tables
facing the benches, where sat all the pupils. Having finished the
'reading,' M. Heger summed up in a few words the sentiments that 'he was
sure all there must feel of gratitude to their hostess, once an inmate
of this school; and who had contrived this little fête for her
successors. He asked their consent to a message of thanks that was to be
sent her; and he wound up his expression of confidence in the enjoyment
every one had derived from this holiday, by stating the satisfaction of
Madame Heger and himself at the good conduct of every one; and then came
this sentence:—There was only one regrettable exception to be made to
the perfect behaviour and sense of respect due to the lady who had
thrown open her house and garden to them, and this exception, he was, at
any rate, pleased to recognise, was not amongst those brought up in the
sentiments of religion and convenience cherished by almost all of them:
and hence though one had to deplore the fault, in the case of a
foreigner (<i>une étrangère</i>) one was more disposed to regard it with
indulgence.'</p>
<p>Marie Hazard rose from her seat:—but there really was no time for any
protest or objection. There was a shuffling of chairs, a movement of
benches. Monsieur and Madame Heger walked out of the Refectory by a
folding door behind them that opened into a passage leading to their own
part of the house; and the pupils filed out, under the surveillance of
the mistress in charge, by the opposite door towards the staircase
leading to the Oratory, for evening prayers. I alone remained sitting on
my bench, in my usual place in the Refectory, about half-way down the
right-hand line of tables. No one paid any attention to me, until the
room was nearly empty, and then the mistress at the door looked round,
and seeing me sitting there, said, 'Make haste, Mees; you will be late
for prayers: what <i>are</i> you doing?'</p>
<p>I remained sitting there. She looked at me a moment; evidently didn't
like my looks; shrugged her shoulders, agitated her hands, said—</p>
<p>'One cannot wait for you any longer mademoiselle, <i>vous êtes notée</i>,'
and vanished.</p>
<p>I do not know now, and I hardly think I knew then, what I meant by the
resolution that was the only one firmly present to me, that no one,
nothing, should move me from the place where I was sitting in the
Refectory: that there I was going to remain all night, and for ever if
necessary, until this wrong was redressed, and until just excuses were
made to me. What had at first been a new and astonishing discovery to
me, that injustice could be done, and that people whom I respected and
even loved, could be unjust to me, had now become a well-established and
common fact, and I saw injustice everywhere and felt no use in living at
all, because I had become convinced that people would always be unjust
to me, <i>always</i>; it was the common rule of the world evidently. What was
I to do then? Resist, perish in resisting? Very possibly, but not
submit.</p>
<p>There I sat at fifteen years of age, on the bench, with my elbows
planted on the Refectory table, and my burning, throbbing head between
my hands, <i>in the frame of mind in which Anarchists are made.</i></p>
<p>But the influence was already approaching that was to transform anarchy
into the ideal socialism of Jean-Jacques Rousseau, where the bitter
bitter rage of rebelliousness against the wrong done oneself becomes the
generous sympathy with all injustice throughout the world: '<i>Ce premier
sentiment de l'injustice est resté si profondément gravé dans mon âme,
que toutes les idées qui s'y rapportent me rendent ma première émotion;
et ce sentiment, relatif à moi dans son origine, a pris une telle
consistance en lui-même, et s'est si bien détaché de tout intérêt
personnel, que mon coeur s'enflamme au spectacle ou au récit de toute
action injuste, quel qu'en soit l'objet, et en quelque lieu qu'elle se
commette, comme si l'effet en retomboit sur moi</i>.'</p>
<p>The lesson that the author of the <i>Confessions</i> learnt at an even
earlier age than I did was taught me by a Victim of injustice who
continued throughout her life so courageously undisturbed by it in
kindness and consideration for others, that her sensibility to it became
a less powerful feeling in her than her compassion for the suffering
and passionate woman who had wronged her.</p>
<p>I cannot say how long I had sat in the Refectory, when I saw the folding
doors at the head of the room open, and quietly and composedly as usual,
Madame Heger entered and approached me. She sat down on the chair
opposite my bench on the opposite side of the table.</p>
<p>'My child,' she said, 'you are wrong to take so seriously the reproach
addressed to you by M. Heger as the result of a mistake. Mlle. Zélie has
explained to M. Heger and to me the accident. It was a pity, no doubt,
that this happened: but you have not any more blame than the others. All
is forgotten and forgiven. But you, my child, are wrong in this. Why do
you remain here, when prayers are already over, and without permission?
You know well it is forbidden.'</p>
<p>I broke out passionately complaining that I could not be expected to
obey rules when I was unjustly treated: I could bear anything else, but
I could not support injustice.</p>
<p>'Pas l'injustice,' I protested, 'j'obéirais a tout, je supporterais
tout: mais, pas l'injustice, non, madame, non, je ne saurais supporter
l'injustice.'</p>
<p>'Cependant, mon enfant, il faut savoir la supporter. Que faire?
<i>Seriez-vous la seule personne au monde qui ne connaîtrait pas
l'injustice?</i>'</p>
<p>I shook my head obstinately: I made a show of resistance: but I was
already under Madame Heger's influence. A tremendous change had taken
place in me. I was no longer an Anarchist. It had already come to me as
a conviction that there was nothing grand, but rather something mean, in
refusing to bear anything that my other fellow-creatures had to bear,
that better and nobler people than I had borne.</p>
<p>'It saddens me,' continued Madame Heger—'(<i>Cela m'attriste</i>) to see a
young girl like you, who soon must enter life, and who takes the habit
of saying, "I cannot support this, everything else you like, <i>but not
this</i>": or "I will renounce everything else, <i>but not that</i>." It does
not depend upon us, my child, what we must support, nor what we may,
because <i>les convenances</i> or the interests of others demand it, have to
renounce. Amongst the many pupils I have known, there have been some
passionate like yourself and exalted, who have said like you to-day, I
cannot support injustice, who have seen injustice, where there was no
intention to be unjust; who have refused counsel with anger and
impatience, and who in their refusal to bow to necessary obligations
have been themselves unjust. And they have been unhappy in their lives;
most unhappy. <i>Dominated by some fixed idea, the slave of some desire
that cannot be accomplished,</i> they have seen enemies in those who would
have been their friends. They have created for themselves a sad fate;
and I know one of them who died of it (<i>j'en connais une qui en est
morte</i>).'</p>
<p>Something in Madame Heger's voice surprised me, for her even tones
quavered and broke. I looked up suddenly, her face was ashen white and
her lips blue. I was struck to the heart. I knew not why, but in some
way I instinctively felt that, through my fault, she was in pain: I was
full of remorse. The table was between us, or I should have thrown
myself upon my knees before her. My emotion had the usual effect upon my
French accent. 'Forgive me, oh forgive me,' I wanted to say, 'I am
ashamed of myself.' I said, 'Pardong, O pardong, j'ai honte de moi.'</p>
<p>As it happened, nothing could have been better timed than my relapse
into English barbarism. In a moment Madame's unusual emotion was under
control: the soft colour returned to her cheek and lips, she shook her
head gently, and said in her ordinary voice—</p>
<p>'You <i>must</i> take care of your accent, my child. One says "pardon," not
"pardong "; and one does not say "J'ai honte de moi," but one says "Je
suis honteuse," or "J'ai honte."</p>
<p>'But I see you are now in a good disposition,' she went on, 'and I am
pleased to see it. Thus then, go quietly to bed without disturbing your
companions, and I will send Clothilde to you with some flower-of-orange
water that will tranquillise this hot head. Good night, and be very wise
in the future: and all will be well.'</p>
<p>Ever since I have known the story of Charlotte Brontë I have had the
firm conviction of what was in Madame Heger's mind when she spoke to me
of one who had imagined enemies in friends, and who, complaining of
injustice, had been unjust. But since I have read Charlotte's Letters,
the unmistakable proof is that Madame Heger, so far as my memory serves
me after all these years, actually quoted the very words of one of these
letters, about one dominated by a fixed idea, and the slave of vain
desires.</p>
<p>So then we may decide finally, that Madame Heger was not Madame Beck.
And of M. Heger we may decide that he was not Paul Emanuel either; for
Paul Emanuel having learnt that he had committed an injustice, would
have called his whole school together, and in full class-room repaired
his involuntary fault. But the real M. Heger did nothing of the sort.
For a time there was a great coldness towards him in my heart. But in
the hours of his lessons he remained, as ever, the 'Professor' of
unrivalled merit.</p>
<p>Summing up what may be gathered from these reminiscences, I think the
facts that can be affirmed are these:—</p>
<p>No moral likeness, but a physical resemblance, between Madame Heger and
the portrait of Madame Beck. A strong and lifelike resemblance, between
Paul Emanuel and M. Heger, up to the point when the Professor Paul falls
in love with Lucy Snowe. After this event, a dwindling resemblance
between the Professor in <i>Villette</i>, and the real Professor in the Rue
d'Isabelle, who was never in love with Charlotte Brontë, and who was the
lawful and attached husband of the Directress of the Pensionnat.</p>
<p>But when Professor Paul Emanuel becomes the docile disciple of Père
Silas, when he is caught in the 'Jesuitical cobwebs of mother Church,'
then he ceases to resemble the real man in the very least. M. Heger's
role in life was not that of a disciple but of a Master of other people,
and a very arbitrary and domineering Master too, for whom the world was
his class-room. He was under the thumb of no priest, nor spiritual
director. As for Jesuitical 'cobwebs,' the notion of M. Heger caught in
any cobweb is absurd!</p>
<p>Every one knows what happens when a bumble-bee in its courses comes in
contact with a cobweb. It is a mere incident in the career of the
bumble-bee—but it is a disaster for the cobweb.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<hr class="full" />
<div style="break-after:column;"></div><br />