<p>“The riddle, so far, was now unriddled. The assassin had escaped through
the window which looked upon the bed. Dropping of its own accord upon his
exit (or perhaps purposely closed), it had become fastened by the spring;
and it was the retention of this spring which had been mistaken by the
police for that of the nail,—farther inquiry being thus considered
unnecessary.</p>
<p>“The next question is that of the mode of descent. Upon this point I had
been satisfied in my walk with you around the building. About five feet
and a half from the casement in question there runs a lightning-rod. From
this rod it would have been impossible for any one to reach the window
itself, to say nothing of entering it. I observed, however, that the
shutters of the fourth story were of the peculiar kind called by Parisian
carpenters <i>ferrades</i>—a kind rarely employed at the present
day, but frequently seen upon very old mansions at Lyons and Bordeaux.
They are in the form of an ordinary door (a single, not a folding door),
except that the lower half is latticed or worked in open trellis—thus
affording an excellent hold for the hands. In the present instance these
shutters are fully three feet and a half broad. When we saw them from the
rear of the house, they were both about half open—that is to say,
they stood off at right angles from the wall. It is probable that the
police, as well as myself, examined the back of the tenement; but, if so,
in looking at these <i>ferrades</i> in the line of their breadth (as they
must have done), they did not perceive this great breadth itself, or, at
all events, failed to take it into due consideration. In fact, having once
satisfied themselves that no egress could have been made in this quarter,
they would naturally bestow here a very cursory examination. It was clear
to me, however, that the shutter belonging to the window at the head of
the bed, would, if swung fully back to the wall, reach to within two feet
of the lightning-rod. It was also evident that, by exertion of a very
unusual degree of activity and courage, an entrance into the window, from
the rod, might have been thus effected. By reaching to the distance
of two feet and a half (we now suppose the shutter open to its whole
extent) a robber might have taken a firm grasp upon the trellis-work.
Letting go, then, his hold upon the rod, placing his feet securely against
the wall, and springing boldly from it, he might have swung the shutter so
as to close it, and, if we imagine the window open at the time, might even
have swung himself into the room.</p>
<p>“I wish you to bear especially in mind that I have spoken of a <i>very</i>
unusual degree of activity as requisite to success in so hazardous and so
difficult a feat. It is my design to show you, first, that the thing might
possibly have been accomplished:—but, secondly and <i>chiefly</i>, I
wish to impress upon your understanding the <i>very extraordinary</i>—the
almost præternatural character of that agility which could have
accomplished it.</p>
<p>“You will say, no doubt, using the language of the law, that ‘to make out
my case,’ I should rather undervalue, than insist upon a full estimation
of the activity required in this matter. This may be the practice in law,
but it is not the usage of reason. My ultimate object is only the truth.
My immediate purpose is to lead you to place in juxtaposition, that <i>very
unusual</i> activity of which I have just spoken with that <i>very
peculiar</i> shrill (or harsh) and <i>unequal</i> voice, about whose
nationality no two persons could be found to agree, and in whose utterance
no syllabification could be detected.”</p>
<p>At these words a vague and half-formed conception of the meaning of Dupin
flitted over my mind. I seemed to be upon the verge of comprehension
without power to comprehend—as men, at times, find themselves upon the
brink of remembrance without being able, in the end, to remember. My
friend went on with his discourse.</p>
<p>“You will see,” he said, “that I have shifted the question from the mode
of egress to that of ingress. It was my design to convey the idea that
both were effected in the same manner, at the same point. Let us now
revert to the interior of the room. Let us survey the appearances here.
The drawers of the bureau, it is said, had been rifled, although many
articles of apparel still remained within them. The conclusion here is
absurd. It is a mere guess—a very silly one—and no more. How
are we to know that the articles found in the drawers were not all these
drawers had originally contained? Madame L’Espanaye and her daughter lived
an exceedingly retired life—saw no company—seldom went out—had
little use for numerous changes of habiliment. Those found were at least
of as good quality as any likely to be possessed by these ladies. If a
thief had taken any, why did he not take the best—why did he not
take all? In a word, why did he abandon four thousand francs in gold to
encumber himself with a bundle of linen? The gold <i>was</i> abandoned.
Nearly the whole sum mentioned by Monsieur Mignaud, the banker, was
discovered, in bags, upon the floor. I wish you, therefore, to discard
from your thoughts the blundering idea of <i>motive</i>, engendered in the
brains of the police by that portion of the evidence which speaks of money
delivered at the door of the house. Coincidences ten times as remarkable
as this (the delivery of the money, and murder committed within three days
upon the party receiving it), happen to all of us every hour of our lives,
without attracting even momentary notice. Coincidences, in general, are
great stumbling-blocks in the way of that class of thinkers who have been
educated to know nothing of the theory of probabilities—that theory
to which the most glorious objects of human research are indebted for the
most glorious of illustration. In the present instance, had the gold been
gone, the fact of its delivery three days before would have formed
something more than a coincidence. It would have been corroborative of
this idea of motive. But, under the real circumstances of the case, if we
are to suppose gold the motive of this outrage, we must also imagine the
perpetrator so vacillating an idiot as to have abandoned his gold and his
motive together.</p>
<p>“Keeping now steadily in mind the points to which I have drawn your
attention—that peculiar voice, that unusual agility, and that
startling absence of motive in a murder so singularly atrocious as this—let
us glance at the butchery itself. Here is a woman strangled to death by
manual strength, and thrust up a chimney, head downward. Ordinary
assassins employ no such modes of murder as this. Least of all, do they
thus dispose of the murdered. In the manner of thrusting the corpse up the
chimney, you will admit that there was something <i>excessively outré</i>—something
altogether irreconcilable with our common notions of human action, even
when we suppose the actors the most depraved of men. Think, too, how great
must have been that strength which could have thrust the body <i>up</i>
such an aperture so forcibly that the united vigor of several persons was
found barely sufficient to drag it <i>down!</i></p>
<p>“Turn, now, to other indications of the employment of a vigor most
marvellous. On the hearth were thick tresses—very thick tresses—of
grey human hair. These had been torn out by the roots. You are aware of
the great force necessary in tearing thus from the head even twenty or
thirty hairs together. You saw the locks in question as well as myself.
Their roots (a hideous sight!) were clotted with fragments of the flesh of
the scalp—sure token of the prodigious power which had been exerted
in uprooting perhaps half a million of hairs at a time. The throat of the
old lady was not merely cut, but the head absolutely severed from the
body: the instrument was a mere razor. I wish you also to look at the <i>brutal</i>
ferocity of these deeds. Of the bruises upon the body of Madame L’Espanaye
I do not speak. Monsieur Dumas, and his worthy coadjutor Monsieur Etienne,
have pronounced that they were inflicted by some obtuse instrument; and so
far these gentlemen are very correct. The obtuse instrument was clearly
the stone pavement in the yard, upon which the victim had fallen from the
window which looked in upon the bed. This idea, however simple it may now
seem, escaped the police for the same reason that the breadth of the
shutters escaped them—because, by the affair of the nails, their
perceptions had been hermetically sealed against the possibility of the
windows having ever been opened at all.</p>
<p>“If now, in addition to all these things, you have properly reflected upon
the odd disorder of the chamber, we have gone so far as to combine the
ideas of an agility astounding, a strength superhuman, a ferocity brutal,
a butchery without motive, a <i>grotesquerie</i> in horror absolutely
alien from humanity, and a voice foreign in tone to the ears of men of
many nations, and devoid of all distinct or intelligible syllabification.
What result, then, has ensued? What impression have I made upon your
fancy?”</p>
<p>I felt a creeping of the flesh as Dupin asked me the question. “A madman,”
I said, “has done this deed—some raving maniac, escaped from a
neighboring <i>Maison de Santé.</i>”</p>
<p>“In some respects,” he replied, “your idea is not irrelevant. But the
voices of madmen, even in their wildest paroxysms, are never found to
tally with that peculiar voice heard upon the stairs. Madmen are of some
nation, and their language, however incoherent in its words, has always
the coherence of syllabification. Besides, the hair of a madman is not
such as I now hold in my hand. I disentangled this little tuft from the
rigidly clutched fingers of Madame L’Espanaye. Tell me what you can make
of it.”</p>
<p>“Dupin!” I said, completely unnerved; “this hair is most unusual—this
is no <i>human</i> hair.”</p>
<p>“I have not asserted that it is,” said he; “but, before we decide this
point, I wish you to glance at the little sketch I have here traced upon
this paper. It is a <i>fac-simile</i> drawing of what has been described
in one portion of the testimony as ‘dark bruises, and deep indentations of
finger nails,’ upon the throat of Mademoiselle L’Espanaye, and in another
(by Messrs. Dumas and Etienne,) as a ‘series of livid spots, evidently the
impression of fingers.’</p>
<p>“You will perceive,” continued my friend, spreading out the paper upon the
table before us, “that this drawing gives the idea of a firm and fixed
hold. There is no <i>slipping</i> apparent. Each finger has retained—possibly
until the death of the victim—the fearful grasp by which it
originally imbedded itself. Attempt, now, to place all your fingers, at
the same time, in the respective impressions as you see them.”</p>
<p>I made the attempt in vain.</p>
<p>“We are possibly not giving this matter a fair trial,” he said. “The paper
is spread out upon a plane surface; but the human throat is cylindrical.
Here is a billet of wood, the circumference of which is about that of the
throat. Wrap the drawing around it, and try the experiment again.”</p>
<p>I did so; but the difficulty was even more obvious than before. “This,” I
said, “is the mark of no human hand.”</p>
<p>“Read now,” replied Dupin, “this passage from Cuvier.”</p>
<p>It was a minute anatomical and generally descriptive account of the large
fulvous Ourang-Outang of the East Indian Islands. The gigantic stature,
the prodigious strength and activity, the wild ferocity, and the imitative
propensities of these mammalia are sufficiently well known to all. I
understood the full horrors of the murder at once.</p>
<p>“The description of the digits,” said I, as I made an end of reading, “is
in exact accordance with this drawing. I see that no animal but an
Ourang-Outang, of the species here mentioned, could have impressed the
indentations as you have traced them. This tuft of tawny hair, too, is
identical in character with that of the beast of Cuvier. But I cannot
possibly comprehend the particulars of this frightful mystery. Besides,
there were <i>two</i> voices heard in contention, and one of them was
unquestionably the voice of a Frenchman.”</p>
<p>“True; and you will remember an expression attributed almost unanimously,
by the evidence, to this voice,—the expression, ‘<i>mon Dieu!</i>’
This, under the circumstances, has been justly characterized by one of the
witnesses (Montani, the confectioner,) as an expression of remonstrance or
expostulation. Upon these two words, therefore, I have mainly built my
hopes of a full solution of the riddle. A Frenchman was cognizant of the
murder. It is possible—indeed it is far more than probable—that
he was innocent of all participation in the bloody transactions which took
place. The Ourang-Outang may have escaped from him. He may have traced it
to the chamber; but, under the agitating circumstances which ensued, he
could never have re-captured it. It is still at large. I will not pursue
these guesses—for I have no right to call them more—since the
shades of reflection upon which they are based are scarcely of sufficient
depth to be appreciable by my own intellect, and since I could not pretend
to make them intelligible to the understanding of another. We will call
them guesses then, and speak of them as such. If the Frenchman in question
is indeed, as I suppose, innocent of this atrocity, this advertisement
which I left last night, upon our return home, at the office of ‘Le
Monde’ (a paper devoted to the shipping interest, and much sought by
sailors), will bring him to our residence.”</p>
<p>He handed me a paper, and I read thus:</p>
<p class="p2">
C<small>AUGHT</small>—<i>In the Bois de Boulogne, early in the morning of the ——inst.,</i>
(the morning of the murder),owner <i>a very large, tawny Ourang-Outang of the
Bornese species. The owner (who is ascertained to be a sailor, belonging
to a Maltese vessel) may have the animal again, upon identifying it
satisfactorily, and paying a few charges arising from its capture and
keeping. Call at No. ——, Rue ——, Faubourg St.
Germain—au troisième.</i></p>
<p class="p2">
“How was it possible,” I asked, “that you should know the man to be a
sailor, and belonging to a Maltese vessel?”</p>
<p>“I do <i>not</i> know it,” said Dupin. “I am not <i>sure</i> of it. Here,
however, is a small piece of ribbon, which from its form, and from its
greasy appearance, has evidently been used in tying the hair in one of
those long <i>queues</i> of which sailors are so fond. Moreover, this knot
is one which few besides sailors can tie, and is peculiar to the Maltese.
I picked the ribbon up at the foot of the lightning-rod. It could not have
belonged to either of the deceased. Now if, after all, I am wrong in my
induction from this ribbon, that the Frenchman was a sailor belonging to a
Maltese vessel, still I can have done no harm in saying what I did in the
advertisement. If I am in error, he will merely suppose that I have been
misled by some circumstance into which he will not take the trouble to
inquire. But if I am right, a great point is gained. Cognizant although
innocent of the murder, the Frenchman will naturally hesitate about
replying to the advertisement—about demanding the Ourang-Outang. He
will reason thus:—‘I am innocent; I am poor; my Ourang-Outang is of
great value—to one in my circumstances a fortune of itself—why
should I lose it through idle apprehensions of danger? Here it is, within
my grasp. It was found in the Bois de Boulogne—at a vast distance
from the scene of that butchery. How can it ever be suspected that a brute
beast should have done the deed? The police are at fault—they have
failed to procure the slightest clew. Should they even trace the animal,
it would be impossible to prove me cognizant of the murder, or to
implicate me in guilt on account of that cognizance. Above all, <i>I am
known.</i> The advertiser designates me as the possessor of the beast. I
am not sure to what limit his knowledge may extend. Should I avoid
claiming a property of so great value, which it is known that I possess, I
will render the animal at least, liable to suspicion. It is not my policy
to attract attention either to myself or to the beast. I will answer the
advertisement, get the Ourang-Outang, and keep it close until this matter
has blown over.’”</p>
<p>At this moment we heard a step upon the stairs.</p>
<p>“Be ready,” said Dupin, “with your pistols, but neither use them nor show
them until at a signal from myself.”</p>
<p>The front door of the house had been left open, and the visitor had
entered, without ringing, and advanced several steps upon the staircase.
Now, however, he seemed to hesitate. Presently we heard him descending.
Dupin was moving quickly to the door, when we again heard him coming up.
He did not turn back a second time, but stepped up with decision, and
rapped at the door of our chamber.</p>
<p>“Come in,” said Dupin, in a cheerful and hearty tone.</p>
<p>A man entered. He was a sailor, evidently,—a tall, stout, and
muscular-looking person, with a certain dare-devil expression of
countenance, not altogether unprepossessing. His face, greatly sunburnt,
was more than half hidden by whisker and <i>mustachio.</i> He had with him
a huge oaken cudgel, but appeared to be otherwise unarmed. He bowed
awkwardly, and bade us “good evening,” in French accents, which, although
somewhat Neufchatelish, were still sufficiently indicative of a Parisian
origin.</p>
<p>“Sit down, my friend,” said Dupin. “I suppose you have called about the
Ourang-Outang. Upon my word, I almost envy you the possession of him; a
remarkably fine, and no doubt a very valuable animal. How old do you
suppose him to be?”</p>
<p>The sailor drew a long breath, with the air of a man relieved of some
intolerable burden, and then replied, in an assured tone:</p>
<p>“I have no way of telling—but he can’t be more than four or five
years old. Have you got him here?”</p>
<p>“Oh no, we had no conveniences for keeping him here. He is at a livery
stable in the Rue Dubourg, just by. You can get him in the morning. Of
course you are prepared to identify the property?”</p>
<p>“To be sure I am, sir.”</p>
<p>“I shall be sorry to part with him,” said Dupin.</p>
<p>“I don’t mean that you should be at all this trouble for nothing, sir,”
said the man. “Couldn’t expect it. Am very willing to pay a reward for the
finding of the animal—that is to say, any thing in reason.”</p>
<p>“Well,” replied my friend, “that is all very fair, to be sure. Let me
think!—what should I have? Oh! I will tell you. My reward shall be
this. You shall give me all the information in your power about these
murders in the Rue Morgue.”</p>
<p>Dupin said the last words in a very low tone, and very quietly. Just as
quietly, too, he walked toward the door, locked it and put the key in his
pocket. He then drew a pistol from his bosom and placed it, without the
least flurry, upon the table.</p>
<p>The sailor’s face flushed up as if he were struggling with suffocation. He
started to his feet and grasped his cudgel, but the next moment he fell
back into his seat, trembling violently, and with the countenance of death
itself. He spoke not a word. I pitied him from the bottom of my heart.</p>
<p>“My friend,” said Dupin, in a kind tone, “you are alarming yourself
unnecessarily—you are indeed. We mean you no harm whatever. I pledge
you the honor of a gentleman, and of a Frenchman, that we intend you no
injury. I perfectly well know that you are innocent of the atrocities in
the Rue Morgue. It will not do, however, to deny that you are in some
measure implicated in them. From what I have already said, you must know
that I have had means of information about this matter—means of
which you could never have dreamed. Now the thing stands thus. You have
done nothing which you could have avoided—nothing, certainly, which
renders you culpable. You were not even guilty of robbery, when you might
have robbed with impunity. You have nothing to conceal. You have no reason
for concealment. On the other hand, you are bound by every principle of
honor to confess all you know. An innocent man is now imprisoned, charged
with that crime of which you can point out the perpetrator.”</p>
<p>The sailor had recovered his presence of mind, in a great measure, while
Dupin uttered these words; but his original boldness of bearing was all
gone.</p>
<p>“So help me God!” said he, after a brief pause, “I <i>will</i> tell you all I
know about this affair;—but I do not expect you to believe one half
I say—I would be a fool indeed if I did. Still, I <i>am</i> innocent, and I
will make a clean breast if I die for it.”</p>
<p>What he stated was, in substance, this. He had lately made a voyage to the
Indian Archipelago. A party, of which he formed one, landed at Borneo, and
passed into the interior on an excursion of pleasure. Himself and a
companion had captured the Ourang-Outang. This companion dying, the animal
fell into his own exclusive possession. After great trouble, occasioned by
the intractable ferocity of his captive during the home voyage, he at
length succeeded in lodging it safely at his own residence in Paris,
where, not to attract toward himself the unpleasant curiosity of his
neighbors, he kept it carefully secluded, until such time as it should
recover from a wound in the foot, received from a splinter on board ship.
His ultimate design was to sell it.</p>
<p>Returning home from some sailors’ frolic the night, or rather in the
morning of the murder, he found the beast occupying his own bed-room, into
which it had broken from a closet adjoining, where it had been, as was
thought, securely confined. Razor in hand, and fully lathered, it was
sitting before a looking-glass, attempting the operation of shaving, in
which it had no doubt previously watched its master through the key-hole
of the closet. Terrified at the sight of so dangerous a weapon in the
possession of an animal so ferocious, and so well able to use it, the man,
for some moments, was at a loss what to do. He had been accustomed,
however, to quiet the creature, even in its fiercest moods, by the use of
a whip, and to this he now resorted. Upon sight of it, the Ourang-Outang
sprang at once through the door of the chamber, down the stairs, and
thence, through a window, unfortunately open, into the street.</p>
<p>The Frenchman followed in despair; the ape, razor still in hand,
occasionally stopping to look back and gesticulate at its pursuer, until
the latter had nearly come up with it. It then again made off. In this
manner the chase continued for a long time. The streets were profoundly
quiet, as it was nearly three o’clock in the morning. In passing down an
alley in the rear of the Rue Morgue, the fugitive’s attention was arrested
by a light gleaming from the open window of Madame L’Espanaye’s chamber,
in the fourth story of her house. Rushing to the building, it perceived
the lightning rod, clambered up with inconceivable agility, grasped the
shutter, which was thrown fully back against the wall, and, by its means,
swung itself directly upon the headboard of the bed. The whole feat did
not occupy a minute. The shutter was kicked open again by the
Ourang-Outang as it entered the room.</p>
<p>The sailor, in the meantime, was both rejoiced and perplexed. He had
strong hopes of now recapturing the brute, as it could scarcely escape
from the trap into which it had ventured, except by the rod, where it
might be intercepted as it came down. On the other hand, there was much
cause for anxiety as to what it might do in the house. This latter
reflection urged the man still to follow the fugitive. A lightning rod is
ascended without difficulty, especially by a sailor; but, when he had
arrived as high as the window, which lay far to his left, his career was
stopped; the most that he could accomplish was to reach over so as to
obtain a glimpse of the interior of the room. At this glimpse he nearly
fell from his hold through excess of horror. Now it was that those hideous
shrieks arose upon the night, which had startled from slumber the inmates
of the Rue Morgue. Madame L’Espanaye and her daughter, habited in their
night clothes, had apparently been occupied in arranging some papers in
the iron chest already mentioned, which had been wheeled into the middle
of the room. It was open, and its contents lay beside it on the floor. The
victims must have been sitting with their backs toward the window; and,
from the time elapsing between the ingress of the beast and the screams,
it seems probable that it was not immediately perceived. The flapping-to
of the shutter would naturally have been attributed to the wind.</p>
<p>As the sailor looked in, the gigantic animal had seized Madame L’Espanaye
by the hair, (which was loose, as she had been combing it,) and was
flourishing the razor about her face, in imitation of the motions of a
barber. The daughter lay prostrate and motionless; she had swooned. The
screams and struggles of the old lady (during which the hair was torn from
her head) had the effect of changing the probably pacific purposes of the
Ourang-Outang into those of wrath. With one determined sweep of its
muscular arm it nearly severed her head from her body. The sight of blood
inflamed its anger into phrenzy. Gnashing its teeth, and flashing fire
from its eyes, it flew upon the body of the girl, and imbedded its fearful
talons in her throat, retaining its grasp until she expired. Its wandering
and wild glances fell at this moment upon the head of the bed, over which
the face of its master, rigid with horror, was just discernible. The fury
of the beast, who no doubt bore still in mind the dreaded whip, was
instantly converted into fear. Conscious of having deserved punishment, it
seemed desirous of concealing its bloody deeds, and skipped about the
chamber in an agony of nervous agitation; throwing down and breaking the
furniture as it moved, and dragging the bed from the bedstead. In
conclusion, it seized first the corpse of the daughter, and thrust it up
the chimney, as it was found; then that of the old lady, which it
immediately hurled through the window headlong.</p>
<p>As the ape approached the casement with its mutilated burden, the sailor
shrank aghast to the rod, and, rather gliding than clambering down it,
hurried at once home—dreading the consequences of the butchery, and
gladly abandoning, in his terror, all solicitude about the fate of the
Ourang-Outang. The words heard by the party upon the staircase were the
Frenchman’s exclamations of horror and affright, commingled with the
fiendish jabberings of the brute.</p>
<p>I have scarcely anything to add. The Ourang-Outang must have escaped from
the chamber, by the rod, just before the breaking of the door. It must have
closed the window as it passed through it. It was subsequently caught by
the owner himself, who obtained for it a very large sum at the <i>Jardin
des Plantes.</i> Le Don was instantly released, upon our narration of the
circumstances (with some comments from Dupin) at the bureau of the Prefect
of Police. This functionary, however well disposed to my friend, could not
altogether conceal his chagrin at the turn which affairs had taken, and
was fain to indulge in a sarcasm or two, about the propriety of every
person minding his own business.</p>
<p>“Let him talk,” said Dupin, who had not thought it necessary to reply.
“Let him discourse; it will ease his conscience, I am satisfied with
having defeated him in his own castle. Nevertheless, that he failed in the
solution of this mystery, is by no means that matter for wonder which he
supposes it; for, in truth, our friend the Prefect is somewhat too cunning
to be profound. In his wisdom is no <i>stamen.</i> It is all head and no
body, like the pictures of the Goddess Laverna,—or, at best, all
head and shoulders, like a codfish. But he is a good creature after all. I
like him especially for one master stroke of cant, by which he has
attained his reputation for ingenuity. I mean the way he has ‘<i>de nier
ce qui est, et d’expliquer ce qui n’est pas.</i>’” (*)</p>
<p>(*) Rousseau—Nouvelle Heloïse.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />