<h2><SPAN name="page85"></SPAN><span class="pagenum"></span>CHAPTER IX</h2>
<p class="gutsumm">The Church of the Holy Trinity,
Stratford-on-Avon (<i>continued</i>)—The Shakespeare grave
and monument.</p>
<p><span class="smcap">We</span> now pass beneath the arches of
the central tower, under the organ and past the transepts, into
the chancel. The chief interest is, quite frankly, the
Shakespeare monument and the graves of his family; although even
were it not for them, the building itself and the curious
carvings of the miserere seats would attract many a visitor.</p>
<p>It is with feelings of something at last accomplished, some
necessary pilgrimage made, that the cultured traveller stands
before the monument on the north wall and looks upon it and on
the row of ledger-stones on the floor. But the sentiments
of Baconian mono-maniacs are not at all reverent and
respectful. They come also, but with hostile
criticism. I think they would like to tear down that
monument, and I am quite sure they would desire nothing better
than permission to open that grave and howk up whatever they
found there. For to them Shakespeare is “the
illiterate clown of Stratford”; a very disreputable person;
an impostor who could neither write nor act, and yet assumed the
authorship of works by the greatest genius of the age, Francis
Bacon. Twenty-four years ago in his Great Cryptogram,
Ignatius Donnelly exposed the fraud and unmasked
Shakespeare. Some one at that time referred in conversation
with one of Mr. Donnelly’s ingenious countrymen to
“Shakespeare’s Bust.” “Yes, <SPAN name="page86"></SPAN><span class="pagenum"></span>he is,”
rejoined that free and enlightened citizen: “he is bust and
you won’t mend him again.”</p>
<p>He referred to the alleged cryptogram said to be by Bacon, and
purporting to be discovered in the First Folio edition of the
play, <i>Henry the Fourth</i>. It is amusing reading, this
deciphered cipher, and if we were to believe it and Bacon to be
its author, we should have no need to revise the old estimate of
Bacon, “The wisest, wittiest, meanest of
mankind.” We should, however, find it necessary to
emphasise “meanest,” because he is made to reveal
himself as one who wrote treasonable plays, and, being afraid to
admit their authorship, bribed Shakespeare in a heavy sum to take
the risk and retire out of danger to Stratford-on-Avon. It
is not a convincing tale; but it is printed with much
elaboration; and Bacon is made to show an astonishingly intimate
knowledge of Shakespeare’s family and affairs. He
uses very ungentlemanly, not to say unphilosophical, language,
and leaves Shakespeare without a shred of character. He
shows how suddenly this misbegotten rogue, this whoreson knave,
this gorbellied rascal with the wagging paunch and the many
loathsome diseases which have made him old before his time leaves
London, where he is in the midst of his fame as a dramatist, and
retires to live upon his ill-gotten wealth as a country gentleman
in his native town of Stratford-on-Avon. He was never an
actor, and only succeeded in one part, that of Falstaff, for
which he was peculiarly suited because of his great greasy
stomach, at which, and not at the excellence of his acting,
people came to laugh. Thus says Bacon; always according to
Mr. Ignatius Donnelly, in the bi-literal cipher he persuaded
himself he found. Here we see Bacon the philosopher, in
very angry, unphilosophic mood, as abusive as any fish-fag or
Sally Slapcabbage.</p>
<p style="text-align: center">
<SPAN href="images/p86.jpg">
<ANTIMG alt="Shakespeare’s Monument" title= "Shakespeare’s Monument" src="images/p86.jpg" /></SPAN></p>
<p><SPAN name="page87"></SPAN><span class="pagenum"></span>And
then this cuckoo, this strutting jay, who sets up to be a
gentleman with a brand-new coat of arms presently dies, untimely,
at fifty-two years of age, just like your Shakespeares! He
must have had some good reason of his own for it; probably the
better to do Bacon out of his due fame with posterity. But
Bacon was not to be outwitted. He heard early in 1616 that
Shakespeare was in failing health, and sent down on that three
days’ journey from London to Stratford-on-Avon two of
Shakespeare’s friends, Michael Drayton and Ben Jonson, who
were in the secret of the authorship. They were instructed
to see that if Shakespeare really insisted upon dying, the secret
should not be divulged at the time. And Shakespeare, like
the ungrateful wretch he was, did die. The diary of the
Rev. John Ward, vicar of Stratford-on-Avon, contains an entry in
1662, referring reminiscently to Shakespeare’s last
days—</p>
<blockquote><p>“Shakespeare, Drayton and Ben Jonson had a
merrie meeting, and it seems, drank too hard, for Shakespeare
died of a feavour there contracted.”</p>
</blockquote>
<p>Donnelly suggests that Drayton and Jonson in Bacon’s
interest duly saw Shakespeare buried, and so deeply that it would
be for ever unlikely he should be exhumed, and Bacon’s
secret revealed. He founds this upon a letter discovered in
1884 in the Bodleian Library, Oxford, written in 1694 by one
William Hall, of Queen’s College, to a friend, Edward
Thwaites; in which, in the course of describing a visit to
Stratford-on-Avon, he states that Shakespeare was buried
“full seventeen feet deep—deep enough to secure
him!” This recalls at once the reply of one of Mr.
Donnelly’s irreverent countrymen before the tomb of Nelson
in St. Paul’s Cathedral. The verger had pointed out
that the Admiral’s body was enclosed in a leaden coffin and
a <SPAN name="page88"></SPAN><span class="pagenum"></span>wooden
outer covering, and then placed in a marble sarcophagus weighing
90 tons. “I guess you’ve got him!”
exclaimed the contemplative stranger; “if ever he gets out
of that, cable me, at my expense!” No doubt Ben
Jonson and Drayton guessed they had got Shakespeare safe enough,
but to make doubly sure (says Donnelly) they invented and had
engraved the famous verse which appears on the gravestone,
involving blessings upon the man who “spares these
stones” and curses upon he who moves the poet’s
bones. The world has always thought Shakespeare himself was
the author of these lines. The reason for them is found in
the horror felt by Shakespeare—and reflected in
<i>Hamlet</i>—at the disturbance of the remains of the
dead. In his time it was the custom to rifle the older
graves, in order to provide room for fresh burials, and then to
throw the bones from them into the vaulted charnel-house beneath
the chancel. This revolting irreverence, which, as a
long-established custom at that time, seemed a natural enough
thing to the average person, was horrific to one of
Shakespeare’s exceptional sensibilities; and he adopted not
only this deep burial but also the curse upon the sacrilegious
hand that should dare disturb his rest. There is not the
least room for objection to this story; but the Baconians know
better. “<i>There must have been some
reason</i>,” objects Donnelly, in italics. There was;
the reason already shown. But in dealing with a fellow like
Shakespeare you—if you are a Baconian—have to go
behind the obvious and the palpable and seek the absurd and
improbable. It does not appear what Shakespeare’s
widow, his daughters, his sons-in-law and his executors were
doing while Drayton and Ben Jonson were thus having their own
Baconian way with Shakespeare’s body. They, according
to this theory, simply looked on; which we <SPAN name="page89"></SPAN><span class="pagenum"></span>might think
an absurd thing to suppose, except that nothing is too absurd for
a Baconian, as we shall now see.</p>
<p style="text-align: center">
<SPAN href="images/p89.jpg">
<ANTIMG alt="Inscription on Shakespeare’s Grave" title= "Inscription on Shakespeare’s Grave" src="images/p89.jpg" /></SPAN></p>
<p>Not only did Drayton and Jonson invent and get these verses
engraved, they also—more amazing still—inserted
Bacon’s bi-literal cipher into them. Now it is to be
remarked here that the deeply-engraven lines upon which so many
thousands of pilgrims gaze reverently are not, in their present
form, so old as they appear to be, but were recut, and the
lettering greatly modified, about 1831. Not one person in
ten thousand of those who come to this spot is aware of the fact,
and no illustration of the original lettering exists; but George
Steevens, the Shakespearean scholar, wrote of it, about 1770, as
an “uncouth mixture of small and capital
letters.” He transcribed it, and so also in their
turn did Knight and Malone. Some slight discrepancies exist
between these transcriptions, in the exact dispositions of the
letters, but the actual inscription appears to have been as
under—</p>
<blockquote><p>“Good Frend for Iesvs SAKE forbeare<br/>
To diGG T-E Dvst Enclo-Ased HE.Re.<br/>
Bleste be T-E Man Y<sup>t</sup> spares T-Es Stones<br/>
And cvrst be He Y<sup>t</sup> moves my bones.”</p>
</blockquote>
<p>The hyphens between the words “the” and
“thes” represent the old-time habit of engraving some
of the <SPAN name="page90"></SPAN><span class="pagenum">p.
90</span>letters conjoined, as seen repeated in the existing
inscription illustrated here, in which the word
“bleste” forms a prominent example. In that
word the letters “ste” are in like manner conjoined,
leading very many of the not fully-informed among the copyists of
inscriptions to read it “blese.”</p>
<p>Halliwell-Phillipps, the foremost Shakespearean authority of
his age (whom his arch-enemy, the emphatic F. J. Furnivall
delighted, by the way, to style “Hell-P”) thus refers
to the re-cut inscription in his <i>Outlines of the Life of
Shakespeare</i>, 1881—</p>
<blockquote><p>“The honours of repose, which have thus far
been conceded to the poet’s remains, have not been extended
to the tombstone. The latter had by the middle of the last
century (<i>i.e.</i> about 1750) sunk below the level of the
floor, and about fifty years ago (<i>c.</i> 1831) had become so
much decayed as to suggest a vandalic order for its removal, and
in its stead <i>to place a new slab</i>, one which marks
certainly the locality of Shakespeare’s grave, and
continues the record of the farewell lines, but indicates nothing
more. The original memorial has wandered from its allotted
station no man can tell whither—a sacrifice to the insane
worship of prosaic neatness, that mischievous demon whose
votaries have practically destroyed so many of the priceless
relics of ancient England and her gifted sons.”</p>
</blockquote>
<p>The cipher which Donnelly, the resourceful sleuthhound,
pretends he has found in the older inscription, is destroyed by
the re-arrangement in the new. It was not, he says, the
sheer illiteracy of the local mason who cut the original letters
that accounts for the eccentric appearance of capitals where they
have no business to be; for the hyphen which so oddly divides the
word “Enclo-Ased”; for the full-stops in
“HE.Re.” or for the curious choice that writes
“Iesvs” in small letters and “SAKE” in
large capitals. No; it was the necessities of the cipher
which accounted for this weird “derangement of
epitaphs”; and Donnelly proceeds to emulate the conjurer
who produces unexpected things from empty hats, and he finally
arrives at this startling revelation—</p>
<blockquote><p><SPAN name="page91"></SPAN><span class="pagenum">p.
91</span>“Francis Bacon wrote the Greene, Marlowe, and
Shakespeare plays.”</p>
</blockquote>
<p>As Mark Twain—another Baconian—says, “Bacon
was a born worker.” Yes, indeed; but he understates
it, if we were to believe this revelation. To have done all
this he would need to have been a syndicate.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />