<h2><SPAN name="page92"></SPAN><span class="pagenum"></span>CHAPTER X</h2>
<p class="gutsumm">The Church of the Holy Trinity,
Stratford-on-Avon (<i>concluded</i>)—The Shakespeare grave
and monument—The Miserere Seats.</p>
<p><span class="smcap">The</span> Baconians are so extravagant
that it becomes scarce worth while to refute their wild
statements; but when they are carried to these extremities we may
well note them, for the enjoyment of a laugh. But perhaps
Sir Edwin Durning-Lawrence gives us the better entertainment when
he tells us that Bacon wrote the preface to the Authorised
Version of the Bible, and was in fact the literary editor of that
translation and responsible for its style!</p>
<p style="text-align: center">
<SPAN href="images/p92.jpg">
<ANTIMG alt="The Chancel, Holy Trinity Church, with Shakespeare’s Monument" title= "The Chancel, Holy Trinity Church, with Shakespeare’s Monument" src="images/p92.jpg" /></SPAN></p>
<p>With an ineffable serenity the portrait-figure of Shakespeare
(generally called a “bust,” but it is a half-length)
in the monument looks down from the north wall of the spacious
chancel upon the graves of himself and his family. The
monument itself is thoroughly characteristic of the Renascence
taste of the period: in the church of St. Andrew Undershaft, in
the city of London, you may see a not dissimilar example to John
Stow, the historian, who died eleven years before
Shakespeare. He also, like Shakespeare’s effigy,
holds a quill pen in his hand. The accompanying
illustration renders description scarce necessary, and it is only
to the portrait that we need especially direct attention.
In common with everything relating to Shakespeare, it has been
the subject of great controversy: not altogether warranted, for
it is certain that it was executed before 1623, seven years after
the poet’s death, when his widow, daughters <SPAN name="page93"></SPAN><span class="pagenum"></span>and
sons-in-law were yet living, and it seems beyond all reasonable
argument to deny that a monument erected under their supervision
should, and does, in fact, present as good a likeness of him as
they could procure. The effigy was sculptured by one Gerard
Johnson (or Janssen), son of a Dutch craftsman in this mortuary
art, whose workshop being in Southwark near the
“Globe” theatre, must have rendered
Shakespeare’s personal appearance familiar to him, while
the features are considered to be copied from a death-mask which
was probably taken by Dr. John Hall, husband of
Shakespeare’s elder daughter, Susanna.</p>
<p>The inscription runs—</p>
<blockquote><p>“Ivdicio Pylivm, genio Socratem, arte
Maronem,<br/>
Terra tegit, popvlvs mæret, Olympus
habet.”</p>
</blockquote>
<p>which is translated thus—</p>
<blockquote><p>“He was in judgment a Nestor, in genius a
Socrates, and in art a Virgil; the earth covers, the people
mourn, and heaven holds him.”</p>
</blockquote>
<p>There then follow the English lines—</p>
<blockquote><p>“Stay, Passenger, why goest thov by so
fast?<br/>
Read if thov canst, when enviovs Death hath plast<br/>
Within this monvment, Shakespeare, with whome<br/>
Qvick Natvre dide; whose name doth deck y<sup>e</sup> Tombe<br/>
Far more then coste, sith all y<sup>t</sup> He hath writt<br/>
Leaves living art but page to serve his witt,</p>
<p style="text-align: right">“Obiit ano doi 1616,<br/>
Ætatis 53, Die 23 Ap.”</p>
</blockquote>
<p>The author of Shakespeare’s epitaph is unknown. It
would seem to have been some one who had not seen the monument,
and knew nothing of its character; for he imagines his lines are
to be inscribed upon a tomb within which the poet’s body is
placed. But however little he knew of Shakespeare’s
monument, he knew the worth of his plays and poems:
“Shakespeare, with whom quick nature died.” It
is the very summary, the quintessence, of Shakespearean
appreciation.</p>
<p><SPAN name="page94"></SPAN><span class="pagenum"></span>Like
everything else associated with Shakespeare, the monument has had
its vicissitudes. The effigy, originally painted to
resemble life, showed the poet to have had auburn hair and light
hazel eyes. In 1748 a well-meaning Mr. John Ward repaired
the monument and retouched the effigy with colour, and in 1793
Malone persuaded the vicar to have it painted white; an outrage
satirised by the lines written in the church visitors’-book
in 1810—</p>
<blockquote><p>“Stranger, to whom this Monument is
shewn,<br/>
Invoke the Poet’s curse upon Malone<br/>
Whose meddling zeal his barbarous taste betrays,<br/>
And smears his tombstone as he marr’d his plays.”</p>
</blockquote>
<p>It was not until 1861 that the white paint was scraped off and
the original colour restored, by the light of what traces
remained.</p>
<p>Opinions have greatly varied as to the merits of the portrait,
and many observers have been disappointed with it. Dr.
Ingleby, for one, was distressed by its “painful stare,
with goggle eyes and gaping mouth.” But the measure
of this disappointment is exactly in proportion to the perhaps
exaggerated expectations held. We must bear in mind that
the sculptor worked from a death-mask, and that the expression
was thus a conventional restoration.</p>
<p>Mark Twain, who, like the egregious Ignatius Donnelly, did not
believe that Shakespeare wrote Shakespeare, founded a good deal
of his disbelief on the unvexed serenity of this monumental
bust. It troubled him greatly that it should be there, so
serene and emotionless. “The bust, too, there in the
Stratford church. The precious bust, the priceless bust,
the calm bust with the dandy moustache and the putty face,
unseamed of care—that face which has looked passionlessly
down upon the awed pilgrim for a hundred and fifty years, and
will <SPAN name="page95"></SPAN><span class="pagenum"></span>still
down look upon the awed pilgrim three hundred more, with the
deep, deep, deep, subtle, subtle, subtle expression of a
bladder.” What, then, did he expect? A tragic
mask, a laughing face of comedy? But Mark Twain hardly
counts as a Shakespeare critic.</p>
<p>It is forgotten by most people that the painting and scraping
have wrought some changes, not for the better, in the expression
of the face, tending towards making it what Halliwell-Phillipps
too extravagantly calls a “miserable travesty of an
intellectual human being.” However lifeless the
expression, we see the features are those of a man of
affairs. They are good and in no way abnormal. The
brow is broad and lofty; the jaw and chin, while not massive,
perhaps more than a thought heavier than usual. This was a
man, one thinks, who would have succeeded in whatever walk of
life he chose, and that is exactly the impression derived from
the known facts and the traditions of Shakespeare’s
life.</p>
<p>There have been numerous arguments in recent times in favour
of digging that dust which the poet’s curse has thus far
kept inviolate, but the courage has been lacking to it; whether
in view of the curse or in fear of public opinion seems to be
uncertain.</p>
<p>The late J. O. Halliwell-Phillipps wrote, about 1885:
“It is not many years since a phalanx of trouble-tombs,
lanterns and spades in hand, assembled in the chancel at dead of
night, intent on disobeying the solemn injunction that the bones
of Shakespeare were not to be disturbed. But the
supplicatory lines prevailed. There were some amongst the
number who, at the last moment, refused to incur the warning
condemnation and so the design was happily abandoned.”</p>
<p>Nor would it appear that the graves of his family have been
disturbed. They lie in a row, with his own, before the
altar, a position they occupy by right of <SPAN name="page96"></SPAN><span class="pagenum"></span>Shakespeare
having purchased the rectorial tithes, and thus becoming that
curious anomaly, a “lay rector.” It matters
little or nothing where one’s bones are laid, but the doing
this, and thus acquiring the right of sepulture in the most
honoured place in the church, seems to imply that Shakespeare
expected to found a family, and to see that his name was honoured
to future generations in his native town.</p>
<p>We are not to suppose that the clergy of that time welcomed
Shakespeare’s burial in this honoured place, but they could
not help themselves. He had acquired the right, and
although he had lived well into a time when puritanism had
banished plays and players from Stratford, and although as a
playwright he must have been regarded by many as a lost
soul—unless, indeed, he became a converted man in his last
year or so—his rights had to be observed.</p>
<p>Immediately next the wall is the flat stone that marks the
grave of Anne Shakespeare, who survived her husband, and died
August 6th, 1623, aged sixty-seven. An eight-line Latin
verse, probably by her son-in-law, Dr. John Hall, and couched in
the most affectionate terms, is inscribed upon a small brass
plate; it is thus rendered—</p>
<blockquote><p>“Milk, life thou gavest. For a boon so
great,<br/>
Mother, alas! I give thee but a stone;<br/>
O! might some angel blest remove its weight,<br/>
Thy form should issue like thy Saviour’s own.<br/>
But vain my prayers; O Christ, come quickly, come!<br/>
And thou, my Mother, shalt from hence arise,<br/>
Though closed as yet within this narrow tomb,<br/>
To meet thy Saviour in the starry skies.”</p>
</blockquote>
<p>Next in order comes the slab covering the grave of Shakespeare
himself, and following it that of Thomas Nash, husband of
Elizabeth Hall, grand-daughter of the poet. He died in
1647, aged fifty-three, and is honoured in a four-line Latin
verse. Fourthly comes <SPAN name="page97"></SPAN><span class="pagenum"></span>the grave of Dr. Hall, who died in
1635, aged sixty, with a six-line Latin verse, and next is that
of Susanna, Shakespeare’s elder daughter, wife of Dr.
Hall. She died in 1649, aged sixty-six, and has this poetic
appreciation for epitaph—</p>
<blockquote><p>“Witty above her sexe, but that’s not
all,<br/>
Wise to Salvation was good Mistris Hall,<br/>
Something of Shakespeare was in that, but this<br/>
Wholy of him with whom she’s now in blisse,<br/>
Then, Passenger, ha’st ne’re a teare<br/>
To weepe with her that wept with all?<br/>
That wept, yet set herselfe to chere<br/>
Them up with comforts cordiall.<br/>
Her Love shall live, her mercy spread,<br/>
When thou hast ne’re a teare to shed.”</p>
</blockquote>
<p>This touching tribute was nearly lost in the gross outrage
perpetrated in or about 1707, when it was erased for the purpose
of providing room for an inscription to one Richard Watts.
Happily Dugdale, in his monumental history of Warwickshire, had
recorded it, and it was re-cut from that evidence in 1836.</p>
<p>It is gratifying to note that no monuments to self-advertising
members of the theatrical profession, or others keen to obtain a
reflected glory from association with Shakespeare, have been
allowed here, although we have to thank an aroused public
opinion, and not the clergy, the natural guardians of the spot,
for that. It was proposed, a few years ago, to place a
memorial to that entirely blameless actress, well versed in
Shakespearean parts, Helen Faucit, Lady Martin, on the wall
opposite Shakespeare’s monument, and it was nearly
accomplished. The clergy blessed the project, the public
were allowed to hear little or nothing about it, and the thing
would have been done, except for protests raised at the eleventh
hour. The monument eventually found its way to the
Shakespeare Memorial, where it may now be found, but those
responsible for the proposal <SPAN name="page98"></SPAN><span class="pagenum"></span>were not wholly to be baulked, and
the evidence of their persistence is to be seen in the nave,
where a very elaborate dark-green marble pulpit, in memory of
Helen Faucit, and given by her husband, Sir Theodore Martin,
attracts attention.</p>
<p>There has been a good deal of praise and admiration of the
modern stained glass in the noble windows of the chancel and the
windows of the church in general, including those given by
American admirers of Shakespeare, but the truth is that there is
no stained glass in Stratford church above the commercial level
of the ordinary ecclesiastical furnisher, and the sooner the fact
is recognised, the better for all concerned. The guidebooks
will tell you nothing of this, but we have to see things for
ourselves, and use our own judgment.</p>
<p>The tomb of the rebuilder of the chancel, Thomas Balsall, is
little noticed. It is seen under the east window, on the
north side, and is a greatly mutilated, but still beautiful,
altar-tomb. Above it, on the wall, is the monument with
fine portrait-busts of Richard Combe and his intended wife,
Judith, who died 1649. The altar-tomb, with effigy, of John
Combe, 1614, of the College, and of Welcombe, a friend of
Shakespeare, is against the east wall. Combe was a man of
wealth, who did not disdain the part of money-lender. He
had the reputation of an usurer, although ten per cent. was his
moderate rate, and, according to the tradition, hearing it said
that Shakespeare had an epitaph waiting for him, begged to hear
it. This, then, was what he heard—</p>
<blockquote><p>“Ten in a hundred lies here engraved,<br/>
’Tis a hundred to ten his soul is not saved.<br/>
If any man ask, Who lies in this tomb?<br/>
Ho! ho! says the Devil, ’tis my John-a-Combe.”</p>
</blockquote>
<p>It is an idle story, and the verse is adapted from an epigram
in the jest-books of the age.</p>
<p><SPAN name="page99"></SPAN><span class="pagenum"></span>A
prominent feature of a collegiate church was the stalls, with
their miserere seats, for the priests, and we have here stalls
for twenty-six, still retaining their beautifully carved seats,
little injured by time or violence. We do, in fact,
frequently find the miserere carvings uninjured in cathedrals,
abbeys and collegiate churches; largely because they are always
on the underside of the seats and thus apt to be
overlooked. Those at Stratford are well up to the general
level of interest and amusement.</p>
<p>Amusement? Yes. The very broadest fun, sometimes
particularly coarse, lurks in these often unsuspected places; and
the greatest artistry of the wood-carver too, who will turn at
random from the loving rendering of flower or foliage, to sacred
symbols; then to the representation of birds and beasts and
extraordinary chimeras that never existed outside the frontiers
of Nightmare Land; and to queer domestic or social scenes.
Here we find prime examples of such things. Under one seat
a Crown of Thorns and the I.H.S. occur, on either side of a scene
showing a man and wife fighting. He has a long beard which
she is pulling with one hand, while with the other she bastes him
with a ladle. She employs her feet, too, in kicking
him.</p>
<p>Under the next seat we see this domestic strife resumed, but
it is shown in two scenes, over which a central woman-headed
beast presides. Here the termagant pulls her
husband’s beard and tears his mouth open, while he
retaliates by pulling her hair. The other scene represents
the taming of the shrew. A naked woman is being thrashed by
a man, and a dog completes the retribution by biting her leg.</p>
<p>Among the other carvings we note the favourite Bear and Ragged
Staff of this district; a beggar’s monkey, with chained tin
pot, or drinking-vessel, and a variety <SPAN name="page100"></SPAN><span class="pagenum"></span>of minor
subjects. Among the most interesting is that example
illustrated here.</p>
<p style="text-align: center">
<SPAN href="images/p100.jpg">
<ANTIMG alt="A Stratford Miserere: The Legend of the Unicorn" title= "A Stratford Miserere: The Legend of the Unicorn" src="images/p100.jpg" /></SPAN></p>
<p>The subject is that of the once-popular legend of the unicorn,
which was, according to mediæval story, an animal of the
fiercest and most untamable kind, and only to be captured in one
way. This way was to find a virgin, at once of great beauty
and unquestioned virtue, and to conduct her to the
unicorn’s haunts in the greenwood. Immediately the
animal, tame only in the presence of a pure virgin, would come
and lay its head gently and fearlessly in her lap; whereupon the
hunter would steal forth and slay the confiding beast.</p>
<p>It is to be remarked here that the person who could invent
such a story, whatever else he was, and however fearless his
imagination, was, clearly enough, no sportsman. It is quite
easy to imagine such an one shooting a sitting pheasant, or
poisoning a fox.</p>
<p>Here, in the illustration, we perceive the maiden, not so
beautiful as the carver intended her to be, caressing the
confiding unicorn and apparently scratching him behind the ear,
while an unsportsmanlike person digs him in the rump at leisure,
with a spear-headed weapon.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />