<h3>XVII</h3>
<p>She used as before to come into my room in the morning to coffee, but we
no longer dined together, as she said she was not hungry; and she lived
only on coffee, tea, and various trifles such as oranges and caramels.</p>
<p>And we no longer had conversations in the evening. I don't know why it
was like this. Ever since the day when I had found her in tears she had
treated me somehow lightly, at times casually, even ironically, and for
some reason called me "My good sir." What had before seemed to her
terrible, heroic, marvellous, and had stirred her envy and enthusiasm,
did not touch her now at all, and usually after listening to me, she
stretched and said:</p>
<p>"Yes, 'great things were done in days of yore,' my good sir."</p>
<p>It sometimes happened even that I did not see her for days together. I
would knock timidly and guiltily at her door and get no answer; I would
knock again—still silence.... I would stand near the door and listen;
then the chambermaid would pass and say coldly, "<i>Madame est partie.</i>"
Then I would walk about the passages of the hotel, walk and walk....
English people, full-bosomed ladies, waiters in swallow-tails.... And as
I keep gazing at the long striped rug that stretches the whole length of
the corridor, the idea occurs to me that I am playing in the life of
this woman a strange, probably false part, and that it is beyond my
power to alter that part. I run to my room and fall on my bed, and think
and think, and can come to no conclusion; and all that is clear to me is
that I want to live, and that the plainer and the colder and the harder
her face grows, the nearer she is to me, and the more intensely and
painfully I feel our kinship. Never mind "My good sir," never mind her
light careless tone, never mind anything you like, only don't leave me,
my treasure. I am afraid to be alone.</p>
<p>Then I go out into the corridor again, listen in a tremor.... I have no
dinner; I don't notice the approach of evening. At last about eleven I
hear the familiar footstep, and at the turn near the stairs Zinaida
Fyodorovna comes into sight.</p>
<p>"Are you taking a walk?" she would ask as she passes me. "You had better
go out into the air.... Good-night!"</p>
<p>"But shall we not meet again to-day?"</p>
<p>"I think it's late. But as you like."</p>
<p>"Tell me, where have you been?" I would ask, following her into the
room.</p>
<p>"Where? To Monte Carlo." She took ten gold coins out of her pocket and
said: "Look, my good sir; I have won. That's at roulette."</p>
<p>"Nonsense! As though you would gamble."</p>
<p>"Why not? I am going again to-morrow."</p>
<p>I imagined her with a sick and morbid face, in her condition, tightly
laced, standing near the gaming-table in a crowd of cocottes, of old
women in their dotage who swarm round the gold like flies round the
honey. I remembered she had gone off to Monte Carlo for some reason in
secret from me.</p>
<p>"I don't believe you," I said one day. "You wouldn't go there."</p>
<p>"Don't agitate yourself. I can't lose much."</p>
<p>"It's not the question of what you lose," I said with annoyance. "Has it
never occurred to you while you were playing there that the glitter of
gold, all these women, young and old, the croupiers, all the
surroundings—that it is all a vile, loathsome mockery at the toiler's
labour, at his bloody sweat?"</p>
<p>"If one doesn't play, what is one to do here?" she asked. "The toiler's
labour and his bloody sweat—all that eloquence you can put off till
another time; but now, since you have begun, let me go on. Let me ask
you bluntly, what is there for me to do here, and what am I to do?"</p>
<p>"What are you to do?" I said, shrugging my shoulders. "That's a question
that can't be answered straight off."</p>
<p>"I beg you to answer me honestly, Vladimir Ivanitch," she said, and her
face looked angry. "Once I have brought myself to ask you this question,
I am not going to listen to stock phrases. I am asking you," she went
on, beating her hand on the table, as though marking time, "what ought I
to do here? And not only here at Nice, but in general?"</p>
<p>I did not speak, but looked out of window to the sea. My heart was
beating terribly.</p>
<p>"Vladimir Ivanitch," she said softly and breathlessly; it was hard for
her to speak—"Vladimir Ivanitch, if you do not believe in the cause
yourself, if you no longer think of going back to it, why ... why did
you drag me out of Petersburg? Why did you make me promises, why did you
rouse mad hopes? Your convictions have changed; you have become a
different man, and nobody blames you for it—our convictions are not
always in our power. But ... but, Vladimir Ivanitch, for God's sake, why
are you not sincere?" she went on softly, coming up to me. "All these
months when I have been dreaming aloud, raving, going into raptures over
my plans, remodelling my life on a new pattern, why didn't you tell me
the truth? Why were you silent or encouraged me by your stories, and
behaved as though you were in complete sympathy with me? Why was it? Why
was it necessary?"</p>
<p>"It's difficult to acknowledge one's bankruptcy," I said, turning round,
but not looking at her. "Yes, I have no faith; I am worn out. I have
lost heart.... It is difficult to be truthful—very difficult, and I
held my tongue. God forbid that any one should have to go through what I
have been through."</p>
<p>I felt that I was on the point of tears, and ceased speaking.</p>
<p>"Vladimir Ivanitch," she said, and took me by both hands, "you have been
through so much and seen so much of life, you know more than I do; think
seriously, and tell me, what am I to do? Teach me! If you haven't the
strength to go forward yourself and take others with you, at least show
me where to go. After all, I am a living, feeling, thinking being. To
sink into a false position ... to play an absurd part ... is painful to
me. I don't reproach you, I don't blame you; I only ask you."</p>
<p>Tea was brought in.</p>
<p>"Well?" said Zinaida Fyodorovna, giving me a glass. "What do you say to
me?"</p>
<p>"There is more light in the world than you see through your window," I
answered. "And there are other people besides me, Zinaida Fyodorovna."</p>
<p>"Then tell me who they are," she said eagerly. "That's all I ask of
you."</p>
<p>"And I want to say, too," I went on, "one can serve an idea in more than
one calling. If one has made a mistake and lost faith in one, one may
find another. The world of ideas is large and cannot be exhausted."</p>
<p>"The world of ideas!" she said, and she looked into my face
sarcastically. "Then we had better leave off talking. What's the
use?..."</p>
<p>She flushed.</p>
<p>"The world of ideas!" she repeated. She threw her dinner-napkin aside,
and an expression of indignation and contempt came into her face. "All
your fine ideas, I see, lead up to one inevitable, essential step: I
ought to become your mistress. That's what's wanted. To be taken up with
ideas without being the mistress of an honourable, progressive man, is
as good as not understanding the ideas. One has to begin with that ...
that is, with being your mistress, and the rest will come of itself."</p>
<p>"You are irritated, Zinaida Fyodorovna," I said.</p>
<p>"No, I am sincere!" she cried, breathing hard. "I am sincere!"</p>
<p>"You are sincere, perhaps, but you are in error, and it hurts me to hear
you."</p>
<p>"I am in error?" she laughed. "Any one else might say that, but not you,
my dear sir! I may seem to you indelicate, cruel, but I don't care: you
love me? You love me, don't you?"</p>
<p>I shrugged my shoulders.</p>
<p>"Yes, shrug your shoulders!" she went on sarcastically. "When you were
ill I heard you in your delirium, and ever since these adoring eyes,
these sighs, and edifying conversations about friendship, about
spiritual kinship.... But the point is, why haven't you been sincere?
Why have you concealed what is and talked about what isn't? Had you said
from the beginning what ideas exactly led you to drag me from
Petersburg, I should have known. I should have poisoned myself then as I
meant to, and there would have been none of this tedious farce.... But
what's the use of talking!"</p>
<p>With a wave of the hand she sat down.</p>
<p>"You speak to me as though you suspected me of dishonourable
intentions," I said, offended.</p>
<p>"Oh, very well. What's the use of talking! I don't suspect you of
intentions, but of having no intentions. If you had any, I should have
known them by now. You had nothing but ideas and love. For the
present—ideas and love, and in prospect—me as your mistress. That's in
the order of things both in life and in novels.... Here you abused him,"
she said, and she slapped the table with her hand, "but one can't help
agreeing with him. He has good reasons for despising these ideas."</p>
<p>"He does not despise ideas; he is afraid of them," I cried. "He is a
coward and a liar."</p>
<p>"Oh, very well. He is a coward and a liar, and deceived me. And you?
Excuse my frankness; what are you? He deceived me and left me to take my
chance in Petersburg, and you have deceived me and abandoned me here.
But he did not mix up ideas with his deceit, and you ..."</p>
<p>"For goodness' sake, why are you saying this?" I cried in horror,
wringing my hands and going up to her quickly. "No, Zinaida Fyodorovna,
this is cynicism. You must not be so despairing; listen to me," I went
on, catching at a thought which flashed dimly upon me, and which seemed
to me might still save us both. "Listen. I have passed through so many
experiences in my time that my head goes round at the thought of them,
and I have realised with my mind, with my racked soul, that man finds
his true destiny in nothing if not in self-sacrificing love for his
neighbour. It is towards that we must strive, and that is our
destination! That is my faith!"</p>
<p>I wanted to go on to speak of mercy, of forgiveness, but there was an
insincere note in my voice, and I was embarrassed.</p>
<p>"I want to live!" I said genuinely. "To live, to live! I want peace,
tranquillity; I want warmth—this sea here—to have you near. Oh, how I
wish I could rouse in you the same thirst for life! You spoke just now
of love, but it would be enough for me to have you near, to hear your
voice, to watch the look in your face ...!"</p>
<p>She flushed crimson, and to hinder my speaking, said quickly:</p>
<p>"You love life, and I hate it. So our ways lie apart."</p>
<p>She poured herself out some tea, but did not touch it, went into the
bedroom, and lay down.</p>
<p>"I imagine it is better to cut short this conversation," she said to me
from within. "Everything is over for me, and I want nothing.... What
more is there to say?"</p>
<p>"No, it's not all over!"</p>
<p>"Oh, very well!... I know! I am sick of it.... That's enough."</p>
<p>I got up, took a turn from one end of the room to the other, and went
out into the corridor. When late at night I went to her door and
listened, I distinctly heard her crying.</p>
<p>Next morning the waiter, handing me my clothes, informed me, with a
smile, that the lady in number thirteen was confined. I dressed somehow,
and almost fainting with terror ran to Zinaida Fyodorovna. In her room I
found a doctor, a midwife, and an elderly Russian lady from Harkov,
called Darya Milhailovna. There was a smell of ether. I had scarcely
crossed the threshold when from the room where she was lying I heard a
low, plaintive moan, and, as though it had been wafted me by the wind
from Russia, I thought of Orlov, his irony, Polya, the Neva, the
drifting snow, then the cab without an apron, the prediction I had read
in the cold morning sky, and the despairing cry "Nina! Nina!"</p>
<p>"Go in to her," said the lady.</p>
<p>I went in to see Zinaida Fyodorovna, feeling as though I were the father
of the child. She was lying with her eyes closed, looking thin and pale,
wearing a white cap edged with lace. I remember there were two
expressions on her face: one—cold, indifferent, apathetic; the other—a
look of childish helplessness given her by the white cap. She did not
hear me come in, or heard, perhaps, but did not pay attention. I stood,
looked at her, and waited.</p>
<p>But her face was contorted with pain; she opened her eyes and gazed at
the ceiling, as though wondering what was happening to her.... There was
a look of loathing on her face.</p>
<p>"It's horrible ..." she whispered.</p>
<p>"Zinaida Fyodorovna." I spoke her name softly. She looked at me
indifferently, listlessly, and closed her eyes. I stood there a little
while, then went away.</p>
<p>At night, Darya Mihailovna informed me that the child, a girl, was born,
but that the mother was in a dangerous condition. Then I heard noise and
bustle in the passage. Darya Mihailovna came to me again and with a face
of despair, wringing her hands, said:</p>
<p>"Oh, this is awful! The doctor suspects that she has taken poison! Oh,
how badly Russians do behave here!"</p>
<p>And at twelve o'clock the next day Zinaida Fyodorovna died.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />