<p><SPAN name="link2H_4_0005" id="link2H_4_0005"></SPAN></p>
<br/>
<h2> V — THE IDIOT </h2>
<p>The man who now entered the room was about fifty years old, with a pale,
attenuated face pitted with smallpox, long grey hair, and a scanty beard
of a reddish hue. Likewise he was so tall that, on coming through the
doorway, he was forced not only to bend his head, but to incline his whole
body forward. He was dressed in a sort of smock that was much torn, and
held in his hand a stout staff. As he entered he smote this staff upon the
floor, and, contracting his brows and opening his mouth to its fullest
extent, laughed in a dreadful, unnatural way. He had lost the sight of one
eye, and its colourless pupil kept rolling about and imparting to his
hideous face an even more repellent expression than it otherwise bore.</p>
<p>“Hullo, you are caught!” he exclaimed as he ran to Woloda with little
short steps and, seizing him round the head, looked at it searchingly.
Next he left him, went to the table, and, with a perfectly serious
expression on his face, began to blow under the oil-cloth, and to make the
sign of the cross over it, “O-oh, what a pity! O-oh, how it hurts! They
are angry! They fly from me!” he exclaimed in a tearful choking voice as
he glared at Woloda and wiped away the streaming tears with his sleeve.
His voice was harsh and rough, all his movements hysterical and spasmodic,
and his words devoid of sense or connection (for he used no conjunctions).
Yet the tone of that voice was so heartrending, and his yellow, deformed
face at times so sincere and pitiful in its expression, that, as one
listened to him, it was impossible to repress a mingled sensation of pity,
grief, and fear.</p>
<p>This was the idiot Grisha. Whence he had come, or who were his parents, or
what had induced him to choose the strange life which he led, no one ever
knew. All that I myself knew was that from his fifteenth year upwards he
had been known as an imbecile who went barefooted both in winter and
summer, visited convents, gave little images to any one who cared to take
them, and spoke meaningless words which some people took for prophecies;
that nobody remembered him as being different; that at, rare intervals he
used to call at Grandmamma’s house; and that by some people he was said to
be the outcast son of rich parents and a pure, saintly soul, while others
averred that he was a mere peasant and an idler.</p>
<p>At last the punctual and wished-for Foka arrived, and we went downstairs.
Grisha followed us sobbing and continuing to talk nonsense, and knocking
his staff on each step of the staircase. When we entered the drawing-room
we found Papa and Mamma walking up and down there, with their hands
clasped in each other’s, and talking in low tones. Maria Ivanovna was
sitting bolt upright in an arm-chair placed at tight angles to the sofa,
and giving some sort of a lesson to the two girls sitting beside her. When
Karl Ivanitch entered the room she looked at him for a moment, and then
turned her eyes away with an expression which seemed to say, “You are
beneath my notice, Karl Ivanitch.” It was easy to see from the girls’ eyes
that they had important news to communicate to us as soon as an
opportunity occurred (for to leave their seats and approach us first was
contrary to Mimi’s rules). It was for us to go to her and say, “Bon jour,
Mimi,” and then make her a low bow; after which we should possibly be
permitted to enter into conversation with the girls.</p>
<p>What an intolerable creature that Mimi was! One could hardly say a word in
her presence without being found fault with. Also whenever we wanted to
speak in Russian, she would say, “Parlez, donc, francais,” as though on
purpose to annoy us, while, if there was any particularly nice dish at
luncheon which we wished to enjoy in peace, she would keep on ejaculating,
“Mangez, donc, avec du pain!” or, “Comment est-ce que vous tenez votre
fourchette?” “What has SHE got to do with us?” I used to think to myself.
“Let her teach the girls. WE have our Karl Ivanitch.” I shared to the full
his dislike of “certain people.”</p>
<p>“Ask Mamma to let us go hunting too,” Katenka whispered to me, as she
caught me by the sleeve just when the elders of the family were making a
move towards the dining-room.</p>
<p>“Very well. I will try.”</p>
<p>Grisha likewise took a seat in the dining-room, but at a little table
apart from the rest. He never lifted his eyes from his plate, but kept on
sighing and making horrible grimaces, as he muttered to himself: “What a
pity! It has flown away! The dove is flying to heaven! The stone lies on
the tomb!” and so forth.</p>
<p>Ever since the morning Mamma had been absent-minded, and Grisha’s
presence, words, and actions seemed to make her more so.</p>
<p>“By the way, there is something I forgot to ask you,” she said, as she
handed Papa a plate of soup.</p>
<p>“What is it?”</p>
<p>“That you will have those dreadful dogs of yours tied up. They nearly
worried poor Grisha to death when he entered the courtyard, and I am sure
they will bite the children some day.”</p>
<p>No sooner did Grisha hear himself mentioned that he turned towards our
table and showed us his torn clothes. Then, as he went on with his meal,
he said: “He would have let them tear me in pieces, but God would not
allow it! What a sin to let the dogs loose—a great sin! But do not
beat him, master; do not beat him! It is for God to forgive! It is past
now!”</p>
<p>“What does he say?” said Papa, looking at him gravely and sternly. “I
cannot understand him at all.”</p>
<p>“I think he is saying,” replied Mamma, “that one of the huntsmen set the
dogs on him, but that God would not allow him to be torn in pieces.
Therefore he begs you not to punish the man.”</p>
<p>“Oh, is that it?” said Papa, “How does he know that I intended to punish
the huntsman? You know, I am not very fond of fellows like this,” he added
in French, “and this one offends me particularly. Should it ever happen
that—”</p>
<p>“Oh, don’t say so,” interrupted Mamma, as if frightened by some thought.
“How can you know what he is?”</p>
<p>“I think I have plenty of opportunities for doing so, since no lack of
them come to see you—all of them the same sort, and probably all
with the same story.”</p>
<p>I could see that Mamma’s opinion differed from his, but that she did not
mean to quarrel about it.</p>
<p>“Please hand me the cakes,” she said to him, “Are they good to-day or
not?”</p>
<p>“Yes, I AM angry,” he went on as he took the cakes and put them where
Mamma could not reach them, “very angry at seeing supposedly reasonable
and educated people let themselves be deceived,” and he struck the table
with his fork.</p>
<p>“I asked you to hand me the cakes,” she repeated with outstretched hand.</p>
<p>“And it is a good thing,” Papa continued as he put the hand aside, “that
the police run such vagabonds in. All they are good for is to play upon
the nerves of certain people who are already not over-strong in that
respect,” and he smiled, observing that Mamma did not like the
conversation at all. However, he handed her the cakes.</p>
<p>“All that I have to say,” she replied, “is that one can hardly believe
that a man who, though sixty years of age, goes barefooted winter and
summer, and always wears chains of two pounds’ weight, and never accepts
the offers made to him to live a quiet, comfortable life—it is
difficult to believe that such a man should act thus out of laziness.”
Pausing a moment, she added with a sigh: “As to predictions, je suis payee
pour y croire, I told you, I think, that Grisha prophesied the very day
and hour of poor Papa’s death?”</p>
<p>“Oh, what HAVE you gone and done?” said Papa, laughing and putting his
hand to his cheek (whenever he did this I used to look for something
particularly comical from him). “Why did you call my attention to his
feet? I looked at them, and now can eat nothing more.”</p>
<p>Luncheon was over now, and Lubotshka and Katenka were winking at us,
fidgeting about in their chairs, and showing great restlessness. The
winking, of course, signified, “Why don’t you ask whether we too may go to
the hunt?” I nudged Woloda, and Woloda nudged me back, until at last I
took heart of grace, and began (at first shyly, but gradually with more
assurance) to ask if it would matter much if the girls too were allowed to
enjoy the sport. Thereupon a consultation was held among the elder folks,
and eventually leave was granted—Mamma, to make things still more
delightful, saying that she would come too.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />