<SPAN name="startofbook"></SPAN>
<SPAN name="TAURIS"></SPAN>
<h2>IPHIGENIA IN TAURIS.</h2>
<hr class="short" />
<h3>PERSONS REPRESENTED.</h3>
<div class="personae">
<div class="stanza">
<p>IPHIGENIA.</p>
<p>ORESTES.</p>
<p>PYLADES.</p>
<p>HERDSMAN.</p>
<p>THOAS.</p>
<p>MESSENGER.</p>
<p>MINERVA.</p>
<p>CHORUS OF GRECIAN CAPTIVE WOMEN.</p>
</div>
</div>
<hr />
<h2>IPHIGENIA IN TAURIS.</h2>
<hr class="short" />
<p class="center">IPHIGENIA.</p>
<p>Pelops,<SPAN name="IT_1"></SPAN><SPAN href="#ITN_1"><sup>[1]</sup></SPAN> the son
of Tantalus, setting out to Pisa with his swift steeds, weds the daughter
of Œnomaus, from whom sprang Atreus; and from Atreus his sons,
Menelaus and Agamemnon, from which [latter] I was born, Iphigenia, child
of [Clytæmnestra,] daughter of Tyndarus, whom my father, as he imagined,
sacrificed to Diana on account of Helen, near the eddies, which Euripus
continually whirls to and fro, upturning the dark blue sea with frequent
blasts, in the famed<SPAN name="IT_2"></SPAN><SPAN href="#ITN_2"><sup>[2]</sup></SPAN> recesses of Aulis. For here indeed king
Agamemnon drew together a Grecian armament of a thousand ships, desiring
that the Greeks might take the glorious prize of victory over Troy,<SPAN name="IT_3"></SPAN><SPAN href="#ITN_3"><sup>[3]</sup></SPAN> and avenge the
outraged nuptials of Helen, for the gratification of Menelaus. But, there
being great difficulty of sailing,<SPAN name="IT_4"></SPAN><SPAN href="#ITN_4"><sup>[4]</sup></SPAN> and meeting with no winds, he came to
[the consideration of] the omens of burnt sacrifices, and Calchas speaks
thus. O thou who rulest over this Grecian expedition, Agamemnon, thou
wilt not lead forth thy ships from the ports of this land, before Diana
shall receive thy daughter Iphigenia as a victim; for thou didst vow to
sacrifice to the light-bearing Goddess whatsoever the year should bring
forth most beautiful. Now your wife Clytæmnestra has brought forth a
daughter in your house, referring to me the title of the most beautiful,
whom thou must needs sacrifice. And so, by the arts of Ulysses,<SPAN name="IT_5"></SPAN><SPAN href="#ITN_5"><sup>[5]</sup></SPAN> they drew me from my
mother under pretense of being wedded to Achilles. But I wretched coming
to Aulis, being seized and raised aloft above<SPAN name="IT_6"></SPAN><SPAN href="#ITN_6"><sup>[6]</sup></SPAN> the pyre, would have been slain by the
sword; but Diana, giving to the Greeks a stag in my stead, stole me away,
and, sending me through the clear ether,<SPAN name="IT_7"></SPAN><SPAN href="#ITN_7"><sup>[7]</sup></SPAN> she settled me in this land of the
Tauri, where barbarian Thoas rules<SPAN name="IT_8"></SPAN><SPAN href="#ITN_8"><sup>[8]</sup></SPAN> the land, o'er barbarians, [Thoas,] who
guiding his foot swift as the pinion, has arrived at this epithet [of
Thoas, i.e. <i>the swift</i>] on account of his fleetness of foot. And
she places me in this house as priestess, since which time the Goddess
Diana is wont to be pleased with such rites as these,<SPAN name="IT_9"></SPAN><SPAN href="#ITN_9"><sup>[9]</sup></SPAN> the name of which
alone is fair. But, for the rest, I am silent, fearing the Goddess. For I
sacrifice even as before was the custom in the city, whatever Grecian man
comes to this land. I crop the hair, indeed, but the slaying that may not
be told is the care of others within these shrines.<SPAN name="IT_10"></SPAN><SPAN href="#ITN_10"><sup>[10]</sup></SPAN> But the new visions which the [past]
night hath brought with it, I will tell to the sky,<SPAN name="IT_11"></SPAN><SPAN href="#ITN_11"><sup>[11]</sup></SPAN> if indeed this be any remedy. I seemed
in my sleep, removed from this land, to be dwelling in Argos, and to
slumber in my virgin chamber, but the surface of the earth [appeared] to
be shaken with a movement, and I fled, and standing without beheld the
coping<SPAN name="IT_12"></SPAN><SPAN href="#ITN_12"><sup>[12]</sup></SPAN> of the
house giving way, and all the roof falling stricken to the ground from
the high supports. And one pillar alone, as it seemed to me, was left of
my ancestral house, and from its capital it seemed to stream down yellow
locks, and to receive a human voice, and I, cherishing this man-slaying
office which I hold, weeping [began] to besprinkle it, as though about to
be slain. But I thus interpret my dream. Orestes is dead, whose rites I
was beginning. For male children are the pillars of the house, and those
whom my lustral waters<SPAN name="IT_13"></SPAN><SPAN href="#ITN_13"><sup>[13]</sup></SPAN> sprinkle die. Nor yet can I connect
the dream with my friends, for Strophius had no son, when I was to have
died. Now, therefore, I being present, will to my absent brother offer
the rites of the dead—for this I can do—in company with the
attendants whom the king gave to me, Grecian women. But from some cause
they are not yet present. I will go<SPAN name="IT_14"></SPAN><SPAN href="#ITN_14"><sup>[14]</sup></SPAN> within the home wherein I dwell, these
shrines of the Goddess.</p>
<p>ORESTES. Look out! Watch, lest there be any mortal in the way.</p>
<p>PYLADES. I am looking out, and keeping watch, turning my eyes every
where.</p>
<p>OR. Pylades, does it seem to you that this is the temple of the
Goddess, whither we have directed our ship through the seas from Argos?<SPAN name="IT_15"></SPAN><SPAN href="#ITN_15"><sup>[15]</sup></SPAN></p>
<p>PYL. It does, Orestes, and must seem the same to thee.</p>
<p>OR. And the altar where Grecian blood is shed?</p>
<p>PYL. At least it has its pinnacles tawny with blood.</p>
<p>OR. And under the pinnacles themselves do you behold the spoils?</p>
<p>PYL. The spoils, forsooth, of slain strangers.</p>
<p>OR. But it behooves one, turning one's eye around, to keep a careful
watch. O Phœbus, wherefore hast thou again led me into this snare by
your prophecies, when I had avenged the blood of my father by slaying my
mother? But by successive<SPAN name="IT_16"></SPAN><SPAN href="#ITN_16"><sup>[16]</sup></SPAN> attacks of the Furies was I driven an
exile, an outcast from the land, and fulfilled many diverse bending
courses. But coming [to thy oracle] I required of thee how I might arrive
at an end of the madness that drove me on, and of my toils [which I had
labored through, wandering over Greece.<SPAN name="IT_17"></SPAN><SPAN href="#ITN_17"><sup>[17]</sup></SPAN>] But thou didst answer that I must
come to the confines of the Tauric territory, where thy sister Diana
possesses altars, and must take the image of the Goddess, which they here
say fell from heaven<SPAN name="IT_18"></SPAN><SPAN href="#ITN_18"><sup>[18]</sup></SPAN> into these shrines; and that taking it
either by stratagem or by some stroke of fortune, having gone through the
risk, I should give it to the land of the Athenians—but no further
directions were given—and that having done this, I should have a
respite from my toils.<SPAN name="IT_19"></SPAN><SPAN href="#ITN_19"><sup>[19]</sup></SPAN> But I am come hither, persuaded by thy
words, to an unknown and inhospitable land. I ask you, then, Pylades, for
you are a sharer with me in this toil, what shall we do? For thou
beholdest the lofty battlements of the walls. Shall we proceed to the
scaling of the walls? How then should we escape notice<SPAN name="IT_20"></SPAN><SPAN href="#ITN_20"><sup>[20]</sup></SPAN> [if we did so?] Or
shall we open the brass-wrought fastenings of the bolts? of which things
we know nothing.<SPAN name="IT_21"></SPAN><SPAN href="#ITN_21"><sup>[21]</sup></SPAN>
But if we are caught opening the gates and contriving an entrance, we
shall die. But before we die, let us flee to the temple, whither we
lately sailed.</p>
<p>PYL. To fly is unendurable, nor are we accustomed [to do so,] and we
must not make light of the oracle of the God. But quitting the temple,
let us hide our bodies in the caves, which the dark sea splashes with its
waters, far away from the city, lest any one beholding the bark, inform
the rulers, and we be straightway seized by force. But when the eye of
dim night shall come, we must venture, bring all devices to bear, to
seize the sculptured image from the temple. But observe the eaves [of the
roof,<SPAN name="IT_22"></SPAN><SPAN href="#ITN_22"><sup>[22]</sup></SPAN>] where
there is an empty space between the triglyphs in which you may let
yourself down. For good men dare encounter toils, but the cowardly are of
no account any where. We have not indeed come a long distance with our
oars, so as to return again from the goal.<SPAN name="IT_23"></SPAN><SPAN href="#ITN_23"><sup>[23]</sup></SPAN></p>
<p>OR. But one must follow your advice, for you speak well. We must go
whithersoever in this land we can conceal our bodies, and lie hid. For
the [will] of the God will not be the cause of his oracle falling
useless. We must venture; for no toil has an excuse for young men.<SPAN name="IT_24"></SPAN><SPAN href="#ITN_24"><sup>[24]</sup></SPAN></p>
<p class="center">[ORESTES <i>and</i> PYLADES <i>retire aside</i>.]</p>
<p>CHORUS. Keep silence,<SPAN name="IT_25"></SPAN><SPAN href="#ITN_25"><sup>[25]</sup></SPAN> O ye that inhabit the twain rocks of
the Euxine that face each other. O Dictynna, mountain daughter of Latona,
to thy court, the gold-decked pinnacles of temples with fine columns, I,
servant to the hallowed guardian of the key, conduct my pious virgin
foot, changing [for my present habitation] the towers and walls of Greece
with its noble steeds, and Europe with its fields abounding in trees, the
dwelling of my ancestral home. I am come. What new matter? What anxious
care hast thou? Wherefore hast thou led me, led me to the shrines, O
daughter of him who came to the walls of Troy with the glorious fleet,
with thousand sail, ten thousand spears of the renowned Atrides?<SPAN name="IT_26"></SPAN><SPAN href="#ITN_26"><sup>[26]</sup></SPAN></p>
<p>IPHIGENIA. O attendants mine,<SPAN name="IT_27"></SPAN><SPAN href="#ITN_27"><sup>[27]</sup></SPAN> in what moans of bitter lamentation do
I dwell, in the songs of a songless strain unfit for the lyre, alas!
alas! in funereal griefs for the ills which befall me, bemoaning my
brother, what a vision have I seen in the night whose darkness has passed
away!<SPAN name="IT_28"></SPAN><SPAN href="#ITN_28"><sup>[28]</sup></SPAN> I am
undone, undone. No more is my father's house, ah me! no more is our race.
Alas! alas! for the toils in Argos! Alas! thou deity, who hast now robbed
me of my only brother, sending him to Hades, to whom I am about to pour
forth on the earth's surface these libations and this bowl for the
departed, and streams from the mountain heifer, and the wine draughts of
Bacchus, and the work of the swarthy bees,<SPAN name="IT_29"></SPAN><SPAN href="#ITN_29"><sup>[29]</sup></SPAN> which are the wonted peace-offerings
to the departed. O germ of Agamemnon beneath the earth, to thee as dead
do I send these offerings. And do thou receive them, for not before
[thine own] tomb do I offer my auburn locks,<SPAN name="IT_30"></SPAN><SPAN href="#ITN_30"><sup>[30]</sup></SPAN> my tears. For far away am I journeyed
from thy country and mine, where, as opinion goes, I wretched lie
slaughtered.</p>
<p>CHOR. A respondent strain and an Asiatic hymn of barbarian wailing
will I peal forth to thee, my mistress, the song of mourning which,
delighting the dead, Hades hymns in measure apart from Pæans.<SPAN name="IT_31"></SPAN><SPAN href="#ITN_31"><sup>[31]</sup></SPAN> Alas! the light of
the sceptre in the Atrides' house is faded away. Alas! alas for my
ancestral home! And what government of prosperous kings will there be in
Argos?<SPAN name="IT_32"></SPAN><SPAN href="#ITN_32"><sup>[32]</sup></SPAN> * * * *
And labor upon labor comes on * * * * <SPAN name="IT_33"></SPAN><SPAN href="#ITN_33"><sup>[33]</sup></SPAN> with his winged mares driven around.
But the sun, changing from its proper place, [laid aside] its eye of
light.<SPAN name="IT_34"></SPAN><SPAN href="#ITN_34"><sup>[34]</sup></SPAN> And upon
other houses woe has come, because of the golden lamb, murder upon
murder, and pang upon pang, whence the avenging Fury<SPAN name="IT_35"></SPAN><SPAN href="#ITN_35"><sup>[35]</sup></SPAN> of those sons
slain of old comes upon the houses of the sons of Tantalus, and some
deity hastens unkindly things against thee.</p>
<p>IPH. From the beginning the demon of my mother's zone<SPAN name="IT_36"></SPAN><SPAN href="#ITN_36"><sup>[36]</sup></SPAN> was hostile to me,
and from that night in which the Fates hastened the pangs of childbirth<SPAN name="IT_37"></SPAN><SPAN href="#ITN_37"><sup>[37]</sup></SPAN> * * * * whom, the
first-born germ the wretched daughter of Leda, (Clytæmnestra,) wooed from
among the Greeks brought forth, and trained up as a victim to a father's
sin, a joyless sacrifice, a votive offering. But in a horse-chariot they
brought<SPAN name="IT_38"></SPAN><SPAN href="#ITN_38"><sup>[38]</sup></SPAN> me to
the sands of Aulis, a bride, alas! unhappy bride to the son of Nereus'
daughter, alas! And now a stranger I dwell in an unpleasant home on the
inhospitable sea, unwedded, childless, without city, without a friend,
not chanting Juno in Argos, nor in the sweetly humming loom adorning with
the shuttle the image of Athenian Pallas<SPAN name="IT_39"></SPAN><SPAN href="#ITN_39"><sup>[39]</sup></SPAN> and of the Titans, but imbruing altars
with the shed blood of strangers, a pest unsuited to the harp, [of
strangers] sighing forth<SPAN name="IT_40"></SPAN><SPAN href="#ITN_40"><sup>[40]</sup></SPAN> a piteous cry, and shedding a piteous
tear. And now indeed forgetfulness of these matters [comes upon] me, but
now I mourn my brother dead in Argos, whom I left yet an infant at the
breast, yet young, yet a germ in his mother's arms and on her bosom,
Orestes [the future] holder of the sceptre in Argos.</p>
<p>CHOR. But hither comes a herdsman, leaving the sea-coast, about to
tell thee some new thing.</p>
<p>HERDSMAN. Daughter of Agamemnon and child of Clytæmnestra, hear thou
from me a new announcement.</p>
<p>IPH. And what is there astonishing in the present report?</p>
<p>HERDS. Two youths are come into this land, to the dark-blue
Symplegades, fleeing into a ship, a grateful sacrifice and offering to
Diana. But you can not use too much haste<SPAN name="IT_41"></SPAN><SPAN href="#ITN_41"><sup>[41]</sup></SPAN> in making ready the lustral waters and
the consecrations.</p>
<p>IPH. Of what country? of what land do the strangers bear the name?</p>
<p>HERDS. Greeks, this one thing I know, and nothing further.</p>
<p>IPH. Hast thou not heard the name of the strangers, so as to tell
it?</p>
<p>HERDS. One of them was styled Pylades by the other.</p>
<p>IPH. But what was the name of the yoke-fellow of this stranger?</p>
<p>HERDS. No one knows this. For we heard it not.</p>
<p>IPH. But how saw ye them, and chanced to take them?</p>
<p>HERDS. Upon the furthest breakers of the inhospitable sea.</p>
<p>IPH. And what had herdsmen to do with the sea?</p>
<p>HERDS. We came to lave our steers in the dew of the sea.</p>
<p>IPH. Go back again to this point—how did ye catch them, and by
what means, for I would fain know this? For they are come after a long
season, nor has the altar of the Goddess yet been crimsoned with Grecian
blood.<SPAN name="IT_42"></SPAN><SPAN href="#ITN_42"><sup>[42]</sup></SPAN></p>
<p>HERDS. After we woodland herdsmen had brought our cattle down to the
sea that flows between the Symplegades, there is a certain hollow cave,<SPAN name="IT_43"></SPAN><SPAN href="#ITN_43"><sup>[43]</sup></SPAN> broken by the
frequent lashing of the waves, a retreat for those who hunt for the
purple fish. Here some herdsman among us beheld two youths, and he
retired back, piloting his step on tiptoe, and said: See ye not? these
who sit here are some divine powers. And one of us, being religiously
given, uplifted his hand, and addressed them, as he beheld: O son of
Leucothea, guardian of ships, Palæmon our lord, be propitious to us,
whether indeed ye be the twin sons of Jove (Castor and Pollux) who sit
upon our shores, or the image of Nereus, who begot the noble chorus of
the fifty Nereids. But another vain one, bold in his lawlessness, scoffed
at these prayers, and said that they were shipwrecked<SPAN name="IT_44"></SPAN><SPAN href="#ITN_44"><sup>[44]</sup></SPAN> seamen who sat
upon the cleft through fear of the law, hearing that we here sacrifice
strangers. And to most of us he seemed to speak well, and [we resolved]
to hunt for the accustomed victims for the Goddess. But meanwhile one of
the strangers leaving the rock, stood still, and shook his head up and
down, and groaned, with his very fingers quaking, wandering with ravings,
and shouts with voice like that of hunter, "Pylades, dost thou behold
this? Dost not behold this snake of Hades, how she would fain slay me,
armed against me with horrid vipers?<SPAN name="IT_45"></SPAN><SPAN href="#ITN_45"><sup>[45]</sup></SPAN> And she breathing from beneath her
garments<SPAN name="IT_46"></SPAN><SPAN href="#ITN_46"><sup>[46]</sup></SPAN> fire
and slaughter, rows with her wings, bearing my mother in her arms, that
she may cast upon me this rocky mass. Alas! she will slay me. Whither
shall I fly?" And one beheld not the same form of countenance, but he
uttered in turn the bellowings of calves and howls of dogs, which
imitations [of wild beasts] they say the Furies utter. But we flinching,
as though about to die, sat mute; and he drawing a sword with his hand,
rushing among the calves, lion-like, strikes them on the flank with the
steel, driving it into their sides, fancying that he was thus avenging
himself on the Fury Goddesses, till that a gory foam was dashed up from
the sea. Meanwhile, each one of us, as he beheld the herds being slain
and ravaged, armed himself, and inflating the conch<SPAN name="IT_47"></SPAN><SPAN href="#ITN_47"><sup>[47]</sup></SPAN> shells and assembling the
inhabitants—for we thought that herdsmen were weak to fight against
well-trained and youthful strangers. And a large number of us was
assembled in a short time. But the stranger, released from the attack of
madness, drops down, with his beard befouled with foam. But when we saw
him fallen opportunely [for us,] each man did his part, with stones, with
blows. But the other of the strangers wiped away the foam, and tended his
mouth, and spread over him the well-woven texture of his garments,
guarding well the coming wounds, and aiding his friend with tender
offices. But when the stranger returning to his senses leaped up, he
perceived that a hostile tempest and present calamity was close upon
them, and he groaned aloud. But we ceased not hurling rocks, each
standing in a different place. But then indeed we heard a dread
exhortation, "Pylades, we shall die, but that we die most gloriously!
Follow me, drawing thy sword in hand." But when we saw the twain swords
of the enemy<SPAN name="IT_48"></SPAN><SPAN href="#ITN_48"><sup>[48]</sup></SPAN>
brandished, in flight we filled the woods about the crag. But if one
fled, others pressing on pelted them; and if they drove these away, again
the party who had just yielded aimed at them with rocks. But it was
incredible, for out of innumerable hands no one succeeded in hitting
these victims to the Goddess. And we with difficulty, I will not say
overcome them by force, but taking them in a circle, beat<SPAN name="IT_49"></SPAN><SPAN href="#ITN_49"><sup>[49]</sup></SPAN> their swords out
of their hands with stones, and they dropped their knees to earth
[overcome] with toil. And we brought them to the king of this land, but
he, when he beheld them, sent them as quickly as possible to thee for
lustral waters and sacrifice. But do thou, O virgin, wish that such
strangers may be here as victims, and if thou slayest these strangers,
Hellas will atone for thy [intended] murder, paying the penalty of the
sacrifice at Aulis.<SPAN name="IT_50"></SPAN><SPAN href="#ITN_50"><sup>[50]</sup></SPAN></p>
<p>CHOR. Thou hast told wondrous things concerning him who has appeared,
whosoever he be that has come to the inhospitable sea from the Grecian
earth.<SPAN name="IT_51"></SPAN><SPAN href="#ITN_51"><sup>[51]</sup></SPAN></p>
<p>IPH. Be it so. Do thou go and bring the strangers, but I will take
care respecting the matters<SPAN name="IT_52"></SPAN><SPAN href="#ITN_52"><sup>[52]</sup></SPAN> here. O hapless heart, that once wast
mild and full of pity toward strangers, awarding the tear to those of
thine own land, when thou didst receive Grecian men into thine hands.<SPAN name="IT_53"></SPAN><SPAN href="#ITN_53"><sup>[53]</sup></SPAN> But now, because
of the dreams by which I am driven wild, thinking that Orestes no longer
beholds the sun, ye will find me ill disposed, whoever ye be that come.
For this is true, I perceive it, my friends,<SPAN name="IT_54"></SPAN><SPAN href="#ITN_54"><sup>[54]</sup></SPAN> for the unhappy who themselves fare
ill have no good feelings toward those more fortunate. But neither has
any wind sent by Jove ever come [hither,] nor ship, which could have
brought hither Helen, who destroyed me, and Menelaus, in order that I
might be avenged on them, placing an Aulis here to the account<SPAN name="IT_55"></SPAN><SPAN href="#ITN_55"><sup>[55]</sup></SPAN> of the one there,
where the sons of Danaus seized, and would have slain me like as a calf,
and the father who begat me was the priest. Ah me! for I can not forget
the ills of that time, how oft I stretched out my hands to his beard, and
hanging on the knees of him who gave me life, spake words like these: "O
father, basely am I, basely am I wedded at thine hands. But my mother,
while thou art slaying me, and her Argive ladies are hymning my wedding<SPAN name="IT_56"></SPAN><SPAN href="#ITN_56"><sup>[56]</sup></SPAN> with their nuptial
songs, and all the house resounds with the flute, while I perish by thy
hands. Hades in truth was Achilles, not the son of Peleus, whom thou
didst name as my husband, and in the chariot didst pilot me by craft unto
a bloody wedding." But I, casting mine eye through my slender woven veil,
neither took up with mine hands my brother who is now dead, nor joined my
lips to my sister's,<SPAN name="IT_57"></SPAN><SPAN href="#ITN_57"><sup>[57]</sup></SPAN> through modesty, as departing to the
home of Peleus; and many a salutation I deferred, as though about to come
again to Argos. Oh wretched one, if thou hast died! from what glorious
state, Orestes, and from how envied a sire's fortune art thou fallen! But
I reproach the devices of the Goddess, who, if any one work the death of
a man, or touch with hands a woman newly delivered, or a corpse,
restrains him from her altars, as deeming him impure, but yet herself
takes pleasure in man-slaying sacrifices. It can not be that the consort
of Jove, Latona, hath brought forth so much ignorance. I even disbelieve
the banquets of Tantalus set before the Gods, [as that they] should be
pleased with feeding on a boy. But I deem that those in this land, being
themselves man-slayers, charge the Goddess with their own baseness, for I
think not that any one of the Gods is bad.</p>
<p>CHOR. Ye dark blue, dark blue meetings of the sea, which Io, hurried
along by the brize, once passed through to the Euxine wave, having
changed the territory of Asia for Europe,—who were they who left
fair-watered Eurotas, flourishing in reeds, or the sacred founts of
Dirce, and came, and came to the inhospitable land, where the daughter of
Jove bedews her altars and column-girt temples with human blood? Of a
truth by the surge-dashing oars of fir, worked on both sides, they sailed
in a nautical carriage o'er the ocean waves, striving in the emulation
after loved wealth in their houses. For darling hope is in dangers
insatiate among men, who bear off the weight of riches, wandering in vain
speculation on the wave and o'er barbarian cities. But to some<SPAN name="IT_58"></SPAN><SPAN href="#ITN_58"><sup>[58]</sup></SPAN> there is a mind
immoderate after riches, to others they come unsought. How did they pass
through the rocks that run together, the ne'er resting beaches of
Phineus, [and] the marine shore, running o'er the surge of Amphitrite,<SPAN name="IT_59"></SPAN><SPAN href="#ITN_59"><sup>[59]</sup></SPAN>—where the
choruses of the fifty daughters of Nereus entwine in the
dance,—[although] with breezes that fill the sails, the creaking
rudders resting at the poop, with southern gales or the breezes of
Zephyr, to the bird-haunted land, the white beach, the glorious
race-course of Achilles, near the Euxine Sea. Would that, according to my
mistress' prayers, Helen, the dear daughter of Leda, might sometime
chance to come, quitting the city of Troy, that, having been drenched
about the head with the blood-stained lustral dews, she might die by my
mistress' hand, paying in turn an equal penalty [for her death.] Most
joyfully then would we receive this news, if any one came sailing from
the Grecian land, to make the toils of my hapless slavery to cease. And
would that in my dreams I might tread<SPAN name="IT_60"></SPAN><SPAN href="#ITN_60"><sup>[60]</sup></SPAN> in mine home and ancestral city,
enjoying the hymns of delight, a joy shared with the prosperous. But
hither they come, bound as to their two<SPAN name="IT_61"></SPAN><SPAN href="#ITN_61"><sup>[61]</sup></SPAN> hands with chains, a new sacrifice for
the Goddess. Be silent, my friends, for these first-fruits of the Greeks
approach the temples, nor has the herdsman told a false tale. O reverend
Goddess, if the city performs these things agreeably to thee, receive the
sacrifice which, not hallowed among the Greeks, the custom of this place
presents as a public offering.<SPAN name="IT_62"></SPAN><SPAN href="#ITN_62"><sup>[62]</sup></SPAN></p>
<p>IPH. Be it so. I must first take care that the rites of the Goddess
are as they should be. Let go the hands of the strangers, that being
consecrated they may no longer be in bonds. And, going within the temple,
make ready the things which are necessary and usual on these occasions.
Alas! Who is the mother who once bore you? And who your father, and your
sister, if there be any born? Of what a pair of youths deprived will she
be brotherless! For all the dispensations of the Gods creep into
obscurity, and no one [absent] knows misfortune,<SPAN name="IT_63"></SPAN><SPAN href="#ITN_63"><sup>[63]</sup></SPAN> for fortune leads astray to what is
hardly known. Whence come ye, O unhappy strangers? After how long a time
have ye sailed to this land, and ye will be a long time from your home,
ever among the shades!<SPAN name="IT_64"></SPAN><SPAN href="#ITN_64"><sup>[64]</sup></SPAN></p>
<p>OR. Why mournest thou thus, and teasest us<SPAN name="IT_65"></SPAN><SPAN href="#ITN_65"><sup>[65]</sup></SPAN> concerning our future ills, whoever
thou art, O lady? In naught do I deem him wise, who, when about to die,
with bewailings seeks to overcome the fear of death, nor him who deplores
death now near at hand,<SPAN name="IT_66"></SPAN><SPAN href="#ITN_66"><sup>[66]</sup></SPAN> when he has no hope of safety, in that
he joins two ills instead of one, both incurs the charge of folly, and
dies none the less. But one must needs let fortune take its course. But
mourn us not, for we know and are acquainted with the sacrificial rites
of this place.</p>
<p>IPH. Which of ye twain here is named Pylades? This I would fain know
first.</p>
<p>OR. This man, if indeed 'tis any pleasure for thee to know this.</p>
<p>IPH. Born citizen of what Grecian state?</p>
<p>OR. And what wouldst thou gain by knowing this, lady?</p>
<p>IPH. Are ye brothers from one mother?</p>
<p>OR. In friendship we are, but we are not related, lady.</p>
<p>IPH. But what name did the father who begot thee give to thee?</p>
<p>OR. In truth we might be styled the unhappy.</p>
<p>IPH. I ask not this. Leave this to fortune.</p>
<p>OR. Dying nameless, I should not be mocked.</p>
<p>IPH. Wherefore dost grudge this, and art thus proud?</p>
<p>OR. My body thou shalt sacrifice, not my name.</p>
<p>IPH. Nor wilt thou tell me which is thy city?</p>
<p>OR. No. For thou seekest a thing of no profit, seeing I am to die.</p>
<p>IPH. But what hinders thee from granting me this favor?</p>
<p>OR. I boast renowned Argos for my country.</p>
<p>IPH. In truth, by the Gods I ask thee, stranger, art thou thence
born?</p>
<p>OR. From Mycenæ,<SPAN name="IT_67"></SPAN><SPAN href="#ITN_67"><sup>[67]</sup></SPAN> that was once prosperous.</p>
<p>IPH. And hast thou set out a wanderer from thy country, or by what
hap?</p>
<p>OR. I flee in a certain wise unwilling, willingly.</p>
<p>IPH. Wouldst thou tell me one thing that I wish?</p>
<p>OR. That something, forsooth,<SPAN name="IT_68"></SPAN><SPAN href="#ITN_68"><sup>[68]</sup></SPAN> may be added to my misfortune.</p>
<p>IPH. And truly thou hast come desired by me, in coming from Argos.</p>
<p>OR. Not by myself, at all events; but if by thee, do thou enjoy it.<SPAN name="IT_69"></SPAN><SPAN href="#ITN_69"><sup>[69]</sup></SPAN></p>
<p>IPH. Perchance thou knowest Troy, the fame of which is every
where.</p>
<p>OR. Ay, would that I never had, not even seeing it in a dream!</p>
<p>IPH. They say that it is now no more, and has fallen by the spear.</p>
<p>OR. And so it is, nor have you heard what is not the case.</p>
<p>IPH. And is Helen come back to the house of Menelaus?</p>
<p>OR. She is, ay, coming unluckily to one of mine.</p>
<p>IPH. And where is she? For she has incurred an old debt of evil with
me also.</p>
<p>OR. She dwells in Sparta with her former consort.</p>
<p>IPH. O hateful pest among the Greeks, not to me only!</p>
<p>OR. I also have received some fruits of her nuptials.</p>
<p>IPH. And did the return of the Greeks take place, as is reported?</p>
<p>OR. How dost thou question me, embracing all matters at once!</p>
<p>IPH. For I wish to obtain this before that thou diest.</p>
<p>OR. Examine me, since thou hast this longing, and I will speak.</p>
<p>IPH. Has a certain seer named Calchas returned from Troy?</p>
<p>OR. He perished, as the story ran, at Mycenæ.</p>
<p>IPH. O revered Goddess, how well it is! And how fares the son of
Laertes?</p>
<p>OR. He has not yet returned to his home, but he is alive, as report
goes.</p>
<p>IPH. May he perish, never obtaining a return to his country!</p>
<p>OR. Invoke nothing—all his affairs are in a sickly state.</p>
<p>IPH. But is the son of Thetis, the daughter of Nereus, yet alive?</p>
<p>OR. He is not. In vain he held his wedding in Aulis.</p>
<p>IPH. A crafty [wedding] it was, as those who have suffered say.</p>
<p>OR. Who canst thou be? How well dost ken the affairs of Greece!</p>
<p>IPH. I am from thence. While yet a child I was undone.</p>
<p>OR. With reason thou desirest to know the affairs there, O lady.</p>
<p>IPH. But how [fares] the general, who they say is prosperous.</p>
<p>OR. Who? For he whom I know is not of the fortunate.</p>
<p>IPH. A certain king Agamemnon was called the son of Atreus.</p>
<p>OR. I know not—cease from these words, O lady.</p>
<p>IPH. Nay, by the Gods, but speak, that I may be rejoiced, O
stranger.</p>
<p>OR. The wretched one is dead, and furthermore hath ruined one.<SPAN name="IT_70"></SPAN><SPAN href="#ITN_70"><sup>[70]</sup></SPAN></p>
<p>IPH. Is dead? By what mishap? O wretched me!</p>
<p>OR. But why dost mourn this? Was he a relation of thine?</p>
<p>IPH. I bemoan his former prosperity.</p>
<p>OR. [Ay, well mayest thou,] for he has fallen, slain shamefully by a
woman.</p>
<p>IPH. O all grievous she that slew and he that fell!</p>
<p>OR. Cease now at least, nor question further.</p>
<p>IPH. Thus much at least, does the wife of the unhappy man live?</p>
<p>OR. She is no more. The son she brought forth, he slew her.</p>
<p>IPH. O house all troubled! with what intent, then?<SPAN name="IT_71"></SPAN><SPAN href="#ITN_71"><sup>[71]</sup></SPAN></p>
<p>OR. Taking satisfaction on her for the death of his father.</p>
<p>IPH. Alas! how well he executed an evil act of justice.<SPAN name="IT_72"></SPAN><SPAN href="#ITN_72"><sup>[72]</sup></SPAN></p>
<p>OR. But, though just, he hath not good fortune from the Gods.</p>
<p>IPH. But does Agamemnon leave any other child in his house?</p>
<p>OR. He has left a single virgin [daughter,] Electra.</p>
<p>IPH. What! Is there no report of his sacrificed daughter?<SPAN name="IT_73"></SPAN><SPAN href="#ITN_73"><sup>[73]</sup></SPAN></p>
<p>OR. None indeed, save that being dead she beholds not the light.</p>
<p>IPH. Hapless she, and the father who slew her!</p>
<p>OR. She perished, a thankless offering<SPAN name="IT_74"></SPAN><SPAN href="#ITN_74"><sup>[74]</sup></SPAN> because of a bad woman.</p>
<p>IPH. But is the son of the deceased father at Argos?</p>
<p>OR. He, wretched man, is nowhere and every where.</p>
<p>IPH. Away, vain dreams, ye were then of naught!</p>
<p>OR. Nor are the Gods who are called wise any less false than winged
dreams. There is much inconsistency both among the Gods and among
mortals. But one thing alone is left, when<SPAN name="IT_75"></SPAN><SPAN href="#ITN_75"><sup>[75]</sup></SPAN> a man not being foolish, persuaded by
the words of seers, has perished, as he hath perished in man's
knowledge.</p>
<p>CHOR. Alas! alas! But what of us and our fathers? Are they, or are
they not in being, who can tell?</p>
<p>IPH. Hear me, for I am come to a certain discourse, meditating what is
at once profitable for you and me. But that which is well is chiefly
produced thus, when the same matter pleases all. Would ye be willing, if
I were to save you, to go to Argos, and bear a message for me to my
friends there, and carry a letter, which a certain captive wrote, pitying
me, nor deeming my hand that of a murderess, but that he died through
custom, as the Goddess sanctioned such things as just? For I had no one
who would go and bear the news back to Argos, and who, being preserved,
would send my letters to some one of my friends.<SPAN name="IT_76"></SPAN><SPAN href="#ITN_76"><sup>[76]</sup></SPAN> But do thou, for thou art, as thou
seemest, of no ignoble birth, and knowest Mycenæ and the persons I wish,
do thou, I say,<SPAN name="IT_77"></SPAN><SPAN href="#ITN_77"><sup>[77]</sup></SPAN>
be saved, receiving no dishonorable reward, your safety for the sake of
trifling letters. But let this man, since the city compels it, be a
sacrifice to the Goddess, apart from thee.</p>
<p>OR. Well hast thou spoken the rest, save one thing, O stranger lady,
for 'tis a heavy weight upon me that this man should be slain. For I was
steersman of the vessel to these ills,<SPAN name="IT_78"></SPAN><SPAN href="#ITN_78"><sup>[78]</sup></SPAN> but he is a fellow-sailor because of
mine own troubles. In no wise then is it right that I should do thee a
favor to his destruction, and myself escape from ills. But let it be
thus. Give him the letter, for he will send it to Argos, so as to be well
for thee, but let him that will slay me. Base is the man, who, casting
his friends into calamity, himself is saved. But this man is a friend,
who I fain should see the light no less that myself.</p>
<p>IPH. O noblest spirit, how art thou sprung from some generous root,
thou truly a friend to thy friends! Such might he be who is left of my
brothers! For in good truth, strangers, I am not brotherless, save that I
behold him not. But since thou willest thus, let us send this man bearing
the letter, but thou wilt die, and some great desire of this chances to
possess thee?<SPAN name="IT_79"></SPAN><SPAN href="#ITN_79"><sup>[79]</sup></SPAN></p>
<p>OR. But who will sacrifice me, and dare this dreadful deed?</p>
<p>IPH. I; for I have this sacrificial duty<SPAN name="IT_80"></SPAN><SPAN href="#ITN_80"><sup>[80]</sup></SPAN> from the Goddess.</p>
<p>OR. Unenviable indeed. O damsel, and unblest.</p>
<p>IPH. But we lie under necessity, which one must beware.</p>
<p>OR. Thyself, a female, sacrificing males with the sword?</p>
<p>IPH. Not so; but I shall lave around thy head with the lustral
stream.</p>
<p>OR. But who is the slayer, if I may ask this?</p>
<p>IPH. Within the house are they whose office is this.</p>
<p>OR. And what manner of tomb will receive me, when I die?</p>
<p>IPH. The holy flame within, and the dark chasm of the rock.<SPAN name="IT_81"></SPAN><SPAN href="#ITN_81"><sup>[81]</sup></SPAN></p>
<p>OR. Alas! Would that a sister's hand might lay me out.<SPAN name="IT_82"></SPAN><SPAN href="#ITN_82"><sup>[82]</sup></SPAN></p>
<p>IPH. A vain prayer hast thou uttered, whoever thou art, O stranger,
for she dwells far from this barbarian land. Nevertheless, since thou art
an Argive, I will not fail to do thee kindness in what is possible. For
on thy tomb will I place much adornment, and with the tawny oil will I
cause thy body to be soon consumed,<SPAN name="IT_83"></SPAN><SPAN href="#ITN_83"><sup>[83]</sup></SPAN> and on thy pyre will I pour the
flower-sucked riches of the swarthy bee. But I will go and fetch the
letter from the shrines of the Goddess. But do thou not bear ill will
against me. Guard them, ye servants, [but] without fetters.<SPAN name="IT_84"></SPAN><SPAN href="#ITN_84"><sup>[84]</sup></SPAN> Perchance I shall
send unexpected tidings to some one of my friends at Argos, whom I
chiefly love, and the letter, telling to him that she lives whom he
thinks dead, will announce a faithful pleasure.</p>
<p>CHOR. I deplore thee now destined to the gory streams of the lustral
waters.<SPAN name="IT_85"></SPAN><SPAN href="#ITN_85"><sup>[85]</sup></SPAN></p>
<p>OR. 'Tis piteous, truly;<SPAN name="IT_86"></SPAN><SPAN href="#ITN_86"><sup>[86]</sup></SPAN> but fare ye well, stranger ladies.</p>
<p>CHOR. But thee, (<i>to Pylades</i>) O youth, we honor for thy happy
fortune, that at some time thou wilt return to thy country.</p>
<p>PYL. Not to be coveted<SPAN name="IT_87"></SPAN><SPAN href="#ITN_87"><sup>[87]</sup></SPAN> by friends, when friends are to
die.</p>
<p>CHOR. O mournful journeying! Alas! alas! thou art undone. Woe! woe!
which is the [victim] to be? For still my mind resolves<SPAN name="IT_88"></SPAN><SPAN href="#ITN_88"><sup>[88]</sup></SPAN> twain doubtful
[ills,] whether with groans I shall bemoan thee (<i>to Orestes</i>) or
thee (<i>to Pylades</i>) first.</p>
<p>OR. Pylades, hast thou, by the Gods, experienced the same feeling as
myself?</p>
<p>PYL. I know not. Thou askest me unable to say.</p>
<p>OR. Who is this damsel? With what a Grecian spirit she asked us
concerning the toils in Troy, and the return of the Greeks, and Calchas
wise in augury, and about Achilles, and how she pitied wretched
Agamemnon, and asked me of his wife and children. This stranger lady is<SPAN name="IT_89"></SPAN><SPAN href="#ITN_89"><sup>[89]</sup></SPAN> some Greek by
race; for otherwise she never would have been sending a letter and making
these inquiries, as sharing a common weal in the well-doing of Argos.</p>
<p>PYL. Thou hast outstripped me a little, but thou outstrippest me in
saying the same things, save in one respect—for all, with whom
there is any communication, know the fate of the king. But I was<SPAN name="IT_90"></SPAN><SPAN href="#ITN_90"><sup>[90]</sup></SPAN> considering
another subject.</p>
<p>OR. What? laying it down in common, you will better understand.</p>
<p>PYL. 'Tis base that I should behold the light, while you perish; and,
having sailed with you, with you I must needs die also. For I shall incur
the imputation of both cowardice and baseness in Argos and the Phocian
land with its many dells, and I shall seem to the many, for the many are
evil, to have arrived alone in safety to mine home, having deserted thee,
or even to have murdered thee, taking advantage of the sickly state of
thine house, and to have devised thy fate for the sake of reigning, in
order that, forsooth, I might wed thy sister as an heiress<SPAN name="IT_91"></SPAN><SPAN href="#ITN_91"><sup>[91]</sup></SPAN>. These things,
then, I dread, and hold in shame, and it shall not be but I will breathe
my last with thee, be slain, and have my body burned with thee, being a
friend, and dreading reproach.</p>
<p>OR. Speak words of better omen. I must needs bear my troubles, but
when I may [endure] one single trouble, I will not endure twain. For what
thou callest bitter and reproachful, that is my portion, if I cause thee
to be slain who hast shared my toils. For, as far as I am concerned, it
stands not badly with me, faring as I fare at the hands of the Gods, to
end my life. But thou art prosperous, and hast a home pure, not
sickening, but I [have] one impious and unhappy. And living thou mayest
raise children from my sister, whom I gave thee to have<SPAN name="IT_92"></SPAN><SPAN href="#ITN_92"><sup>[92]</sup></SPAN> as a wife, and my
name might exist, nor would my ancestral house be ever blotted out. But
go, live, and dwell in my father's house; and when thou comest to Greece
and chivalrous Argos, by thy right hand, I commit to thee this charge.
Heap up a tomb, and place upon it remembrances of me, and let my sister
offer tears and her shorn locks upon my sepulchre. And tell how I died by
an Argive woman's hand, sacrificed as an offering by the altar's side.
And do thou never desert my sister, seeing my father's connections and
home bereaved. And fare thee well! for I have found thee best among my
friends. Oh thou who hast been my fellow-huntsman, my mate! Oh thou who
hast borne the weight of many of my sorrows! But Phœbus, prophet
though he be, has deceived me. For, artfully devising, he has driven me
as far as possible from Greece, in shame of his former prophecies. To
whom I, yielding up mine all, and obeying his words, having slain my
mother, myself perish in turn.</p>
<p>PYL. Thou shalt have a tomb, and never will I, hapless one, betray thy
sister's bed, since I shall hold thee more a friend dead than living. But
the oracle of the God has never yet wronged thee, although thou art
indeed on the very verge of death. But excessive mischance is very wont,
is very wont to present changes, when the matter so falls.</p>
<p>OR. Be silent—the words of Phœbus avail me naught, for the
lady is coming hither without the temple.</p>
<p>IPH. Depart ye, and go and make ready the things within for those who
superintend the sacrifice. These, O stranger, are the many-folded
inclosures of the letter, but hear thou what I further wish. No man is
the same in trouble, and when he changes from fear into confidence. But I
fear, lest he having got away from this land, will deem my letter of no
account, who is about to bear this letter to Argos.<SPAN name="IT_93"></SPAN><SPAN href="#ITN_93"><sup>[93]</sup></SPAN></p>
<p>OR. What wouldst thou? Concerning what art thou disturbed?</p>
<p>IPH. Let him make me oath that he will ferry these writings to Argos,
to those friends to whom I wish to send them.</p>
<p>OR. Wilt thou in turn make the same assertion to him?</p>
<p>IPH. That I will do, or will not do what thing? say.</p>
<p>OR. That you will release him from this barbarian land, not dying.</p>
<p>IPH. Thou sayest justly; for how could he bear the message?</p>
<p>OR. But will the ruler also grant this?</p>
<p>IPH. Yea. I will persuade him, and will myself embark him on the
ship's hull.</p>
<p>OR. Swear, but do thou commence such oath as is holy.</p>
<p>IPH. Thou must say "I will give this [letter] to my friends."</p>
<p>PYL. I will give this letter to thy friends.</p>
<p>IPH. And I will send thee safe beyond the Cyanean rocks.</p>
<p>PYL. Whom of the Gods dost thou call to witness of thine oath in these
words?</p>
<p>IPH. Diana, in whose temple I hold office.</p>
<p>PYL. But I [call upon] the king of heaven, hallowed Jove.</p>
<p>IPH. But if, deserting thine oath, thou shouldst wrong me—</p>
<p>PYL. May I not return? But thou, if thou savest me not—</p>
<p>IPH. May I never living set footprint in Argos.</p>
<p>PYL. Hear now then a matter which we have passed by.</p>
<p>IPH. There will be opportunity hereafter, if matters stand aright.</p>
<p>PYL. Grant me this one exception. If the vessel suffer any harm, and
the letter be lost<SPAN name="IT_94"></SPAN><SPAN href="#ITN_94"><sup>[94]</sup></SPAN> in the storm, together with the goods,
and I save my person only, that this mine oath be no longer valid.<SPAN name="IT_95"></SPAN><SPAN href="#ITN_95"><sup>[95]</sup></SPAN></p>
<p>IPH. Knowest thou what I will do?<SPAN name="IT_96"></SPAN><SPAN href="#ITN_96"><sup>[96]</sup></SPAN> for the many things contained in the
folds of the letter bear opportunity for many things.<SPAN name="IT_97"></SPAN><SPAN href="#ITN_97"><sup>[97]</sup></SPAN> I will tell you in
words all that you are to convey to my friends, for this plan is safe. If
indeed thou preservest the letter, it will itself silently tell the
things written, but if these letters be lost at sea, saving thy body,
thou wilt preserve my message.</p>
<p>PYL. Thou hast spoken well on behalf of the Gods<SPAN name="IT_98"></SPAN><SPAN href="#ITN_98"><sup>[98]</sup></SPAN> and of myself. But tell me to whom at
Argos I must needs bear these epistles, and what hearing from thee, I
must tell.</p>
<p>IPH. Bear word to Orestes, the son of Agamemnon, (<i>reading</i>)
"she<SPAN name="IT_99"></SPAN><SPAN href="#ITN_99"><sup>[99]</sup></SPAN> that was
sacrificed at Aulis gives this commission, Iphigenia alive, but no longer
alive as far as those in Argos are concerned."</p>
<p>OR. But where is she? Does she come back again having died?</p>
<p>IPH. She, whom you see. Do not confuse me with speaking. (<i>Continues
reading</i>) "Bear me to Argos, my brother, before I die, remove me from
this barbarian land and the sacrifices of the Goddess, in which I have
the office of slaying strangers."</p>
<p>OR. Pylades, what shall I say? where shall we be found to be?<SPAN name="IT_100"></SPAN><SPAN href="#ITN_100"><sup>[100]</sup></SPAN></p>
<p>IPH. (<i>still reading</i>) "Or I will be a cause of curses upon thine
house, Orestes," (<i>with great stress upon the name and turning to
Pylades</i>,) "that thou, twice hearing the name, mayest know it."</p>
<p>PYL. O Gods!</p>
<p>IPH. Why callest thou upon the Gods in matters that are mine?</p>
<p>PYL. 'Tis nothing. Go on. I was wandering to another subject.
Perchance, inquiring of thee, I shall arrive at things incredible.<SPAN name="IT_101"></SPAN><SPAN href="#ITN_101"><sup>[101]</sup></SPAN></p>
<p>IPH. (<i>continues reading</i>) "Say that the Goddess Diana saved me,
giving in exchange for me a hind, which my father sacrificed, thinking
that it was upon me that he laid the sharp sword, and she placed me to
dwell in this land." This is the burden of my message, these are the
words written in my letter.</p>
<p>PYL. O thou who hast secured me in easy oaths, and hast sworn things
fairest, I will not delay much time, but I will firmly accomplish the
oath I have sworn. Behold, I bear and deliver to thee a letter, O
Orestes, from this thy sister.</p>
<p>OR. I receive it. And letting go the opening of the letter, I will
first seize a delight not in words (<i>attempts to embrace her</i>). O
dearest sister mine, in amazement, yet nevertheless embracing thee with a
doubting arm, I go to a source of delight, hearing things marvelous to
me.<SPAN name="IT_102"></SPAN><SPAN href="#ITN_102"><sup>[102]</sup></SPAN></p>
<p>CHOR. Stranger,<SPAN name="IT_103"></SPAN><SPAN href="#ITN_103"><sup>[103]</sup></SPAN> thou dost not rightly pollute the
servant of the Goddess, casting thine arm around her garments that should
ne'er be touched.</p>
<p>OR. O fellow-sister born of one sire, Agamemnon, turn not from me,
possessing a brother whom you never thought to possess.</p>
<p>IPH. I [possess] thee my brother? Wilt not cease speaking? Both Argos
and Nauplia are frequented by him.<SPAN name="IT_104"></SPAN><SPAN href="#ITN_104"><sup>[104]</sup></SPAN></p>
<p>OR. Unhappy one! thy brother is not there.</p>
<p>IPH. But did the Lacedæmonian daughter of Tyndarus beget thee?</p>
<p>OR. Ay, to the grandson of Pelops, whence I am sprung.<SPAN name="IT_105"></SPAN><SPAN href="#ITN_105"><sup>[105]</sup></SPAN></p>
<p>IPH. What sayest thou? Hast thou any proof of this for me?</p>
<p>OR. I have. Ask something relative to my ancestral home.</p>
<p>IPH. Thou must needs then speak, and I learn.</p>
<p>OR. I will first speak from hearsay from Electra, this.<SPAN name="IT_106"></SPAN><SPAN href="#ITN_106"><sup>[106]</sup></SPAN> Thou knowest
the strife that took place between Atreus and Thyestes?</p>
<p>IPH. I have heard of it, when it was waged concerning the golden
lamb.</p>
<p>OR. Dost thou then remember weaving [a representation of] this on the
deftly-wrought web?</p>
<p>IPH. O dearest one. Thou art turning thy course near to my own
thoughts.<SPAN name="IT_107"></SPAN><SPAN href="#ITN_107"><sup>[107]</sup></SPAN></p>
<p>OR. And [dost thou remember] a picture on the loom, the turning away
of the sun?</p>
<p>IPH. I wove this image also in the fine-threaded web.</p>
<p>OR. And didst thou receive<SPAN name="IT_108"></SPAN><SPAN href="#ITN_108"><sup>[108]</sup></SPAN> a bath from thy mother, sent to
Aulis?</p>
<p>IPH. I know it: for the wedding, though good, did not take away my
recollection.<SPAN name="IT_109"></SPAN><SPAN href="#ITN_109"><sup>[109]</sup></SPAN></p>
<p>OR. But what? [Dost thou remember] to have given thine hair to be
carried to thy mother?</p>
<p>IPH. Ay, as a memorial for the tomb<SPAN name="IT_110"></SPAN><SPAN href="#ITN_110"><sup>[110]</sup></SPAN> in place of my body.</p>
<p>OR. But the proofs which I have myself beheld, these will I tell, viz.
the ancient spear of Pelops in my father's house, which brandishing in
his hand, he [Pelops] won Hippodameia, having slain Ænomaus, which is
hidden in thy virgin chamber.</p>
<p>IPH. O dearest one, no more, for thou art dearest. I hold thee,
Orestes, one darling son<SPAN name="IT_111"></SPAN><SPAN href="#ITN_111"><sup>[111]</sup></SPAN> far away from his father-land, from
Argos, O thou dear one!</p>
<p>OR. And I [hold] thee that wast dead, as was supposed. But tears, yet
tearless,<SPAN name="IT_112"></SPAN><SPAN href="#ITN_112"><sup>[112]</sup></SPAN> and
groans together mingled with joy, bedew thine eyelids, and mine in like
manner.</p>
<p>IPH. This one, this, yet a babe I left, young in the arms of the
nurse, ay, young in our house. O thou more fortunate than my words<SPAN name="IT_113"></SPAN><SPAN href="#ITN_113"><sup>[113]</sup></SPAN> can tell, what
shall I say? This matter has turned out beyond marvel or calculation.</p>
<p>OR. [Say this.] May we for the future be happy with each other!</p>
<p>IPH. I have experienced an unaccountable delight, dear companions, but
I fear lest it flit<SPAN name="IT_114"></SPAN><SPAN href="#ITN_114"><sup>[114]</sup></SPAN> from my hands, and escape toward the
sky. O ye Cyclopean hearths, O Mycenæ, dear country mine. I am grateful
to thee for my life, and grateful for my nurture, in that thou hast
trained for me this brother light in my home.</p>
<p>OR. In our race we are fortunate, but as to calamities, O sister, our
life is by nature unhappy.</p>
<p>IPH. But I wretched remember when my father with foolish spirit laid
the sword upon my neck.</p>
<p>OR. Ah me! For I seem, not being present, to behold you there.<SPAN name="IT_115"></SPAN><SPAN href="#ITN_115"><sup>[115]</sup></SPAN></p>
<p>IPH. Without Hymen, O my brother, when I was being led to the
fictitious nuptial bed of Achilles. But near the altar were tears and
lamentations. Alas! alas, for the lustral waters there!</p>
<p>OR. I mourn aloud for the deed my father dared.</p>
<p>IPH. I obtained a fatherless, a fatherless lot. But one calamity
follows upon another.<SPAN name="IT_116"></SPAN><SPAN href="#ITN_116"><sup>[116]</sup></SPAN></p>
<p>OR. [Ay,] if thou hadst lost thy brother, O hapless one, by the
intervention of some demon.</p>
<p>IPH. O miserable for my dreadful daring! I have dared horrid, I have
dared horrid things. Alas! my brother. But by a little hast thou escaped
an unholy destruction, stricken by my hands. But what will be the end
after this? What fortune will befall me? What retreat can I find for thee
away from this city? can I send you out of the reach of slaughter to your
country Argos, before that my sword enter on the contest concerning thy
blood?<SPAN name="IT_117"></SPAN><SPAN href="#ITN_117"><sup>[117]</sup></SPAN> This
is thy business, O hapless soul, to discover, whether over the land, not
in a ship, but by the gust<SPAN name="IT_118"></SPAN><SPAN href="#ITN_118"><sup>[118]</sup></SPAN> of your feet thou wilt approach
death, passing through<SPAN name="IT_119"></SPAN><SPAN href="#ITN_119"><sup>[119]</sup></SPAN> barbarian hordes, and through ways
not to be traversed? Or<SPAN name="IT_120"></SPAN><SPAN href="#ITN_120"><sup>[120]</sup></SPAN> [wilt thou pass] through the Cyanean
creek, a long journey in the flight of ships. Wretched, wretched one! Who
then or God, or mortal, or [unexpected event,<SPAN name="IT_121"></SPAN><SPAN href="#ITN_121"><sup>[121]</sup></SPAN>] having accomplished a way out of
inextricable difficulties, will show forth to the sole twain Atrides a
release from ills?</p>
<p>CHOR. Among marvels and things passing even fable are these things
which I shall tell as having myself beheld, and not from hearsay.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />